李商隐 - 锦瑟(带拼音)

合集下载

《锦瑟》原文翻译及全诗赏析

《锦瑟》原文翻译及全诗赏析

《锦瑟》原文翻译及全诗赏析李商隐·《锦瑟》锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

注释(1)锦瑟:装饰华美的瑟。

瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

(2)无端:犹何故。

怨怪之词。

(3)五十弦:这里是托古之词。

作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

(4)庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。

”商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

(5)望帝春心托杜鹃:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝。

……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。

帝升西山隐焉。

时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。

”子鹃即杜鹃,又名子规。

(6)珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。

”(7)蓝田:《元和郡县志》:“关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。

”参考译文锦瑟呀,你为何竟有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。

我心如庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又如望帝化杜鹃,寄托春心哀怨。

沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠。

蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。

读者尽管难以明了《锦瑟》诗的思想内容,但那可供神游的诗境,却很容易在脑子里浮现。

赏析:《锦瑟》是唐朝诗人李商隐的代表作。

诗题“锦瑟”,但并非咏物,不过是按古诗的惯例以首二字为题,实是借瑟以隐题的一首无题诗。

《锦瑟》是李商隐极负盛名的一首诗,也是最难索解的一首诗。

诗家素有“一《锦瑟》解人难”的慨叹。

本诗属于一首晚年回忆之作,虽然有些朦胧,却历来为人传诵。

《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一难诗。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。李商隐《锦瑟》

此情可待成追忆,只是当时已惘然。李商隐《锦瑟》

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

李商隐《锦瑟》此情可待成追忆,只是当时已惘然。

[译文] 这份美好的感情,原本是值得回忆追念的;只是当时身历其境,毫不在意,如今想起来,只留下一份惆怅与迷茫。

[出典] 李商隐《锦瑟》注:1、《锦瑟》李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

2、注释:①锦瑟:装饰华美的瑟。

瑟:一种多弦的弹拨乐器。

李商隐妻王氏善弹此乐器。

无端:无缘无故。

五十弦:传说古瑟有五十根弦,后来古瑟多为二十五根弦。

②一弦一柱:叠句,一弦一弦,暗示情感之回旋往复,也可解为一音一阶。

一条弦有两个固定弦的柱,上句言五十弦,可能指五十个弦柱(实为二十五弦)。

③庄生句:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也。

自喻适志欤,不知周也。

偶然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶欤?蝴蝶之梦为周欤?”晓梦:清晨之梦,此时梦轻亦短暂。

似有长夜难眠之意。

④望帝句:望帝:周朝末年蜀国的君主的称号,传说他死后,魂魄化为鸟,名杜鹃,暮春而鸣,也哀痛亡国。

《寰宇记》:“蜀王杜宇,号望帝,后因禅位,自亡去,化为子规。

”子规,即杜鹃。

春来杜鹃啼鸣,直至口中出血而不止。

春心:杜鹃在春天啼鸣,望帝化为杜鹃之愿,谓之春心。

比喻对美好事物失去的怀念。

⑤沧海句:明月照着宁静的海面,粒粒珍珠闪着银光,仿佛盈着泪水。

珠有泪:传说南海有鲛人,其泪能出珠。

此句,珠即是泪,泪即是珠。

在柔美月光和宁静海面的背景里,这个盈着泪水的女子没有出现,但她的美,跃然纸上而非语言可以表达。

⑥蓝田句:阳光洒在蓝田山上,远远地点点玉闪着光,忽明忽灭,仿佛灵玉生烟。

蓝田:山名,今陕西西安东南,山中产玉。

上句,静如水之美(阴性美),此句,动若火之美(阳性美),皆写美女形态。

⑦可:难道。

惘然:迷惘的样子。

末两句诗说出一个真理:人生自然有悔,当我们面对值得珍惜的,往往盲目,不识其价值,等到觉悟时,已然错过。

《锦瑟》全文与注释

《锦瑟》全文与注释

《锦瑟》全文与注释《锦瑟》是唐代诗人李商隐的代表作之一,全诗如下:锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆?只是当时已惘然。

下面我们来逐句进行注释和解读。

“锦瑟无端五十弦”,“锦瑟”是一种装饰华美的瑟,瑟是一种弦乐器。

“无端”意思是无缘无故,没有来由。

这一句说锦瑟啊,你为什么平白无故有着五十根弦呢?以“无端”发问,透露出诗人心中的困惑和感慨。

“一弦一柱思华年”,“柱”是瑟上系弦的支柱。

每一根弦、每一个支柱都勾起了诗人对过去美好年华的思念。

这里的“华年”指的是青春岁月,那些充满了梦想、希望和激情的时光。

“庄生晓梦迷蝴蝶”,“庄生”指的是庄周。

庄周在梦中化为蝴蝶,自由自在地飞舞,浑然忘却了自己是人。

当他醒来,却不知道是自己在梦中变成了蝴蝶,还是蝴蝶在梦中变成了自己。

这句诗借用了这个典故,表达了人生如梦,变幻无常,让人分不清真实与虚幻。

“望帝春心托杜鹃”,“望帝”是传说中古蜀国的君主杜宇,死后化为杜鹃鸟,啼声哀怨凄苦。

这句诗说望帝把自己的春心寄托在杜鹃的啼叫声中,寓意着诗人内心深处的愁苦和哀怨无法倾诉。

“沧海月明珠有泪”,沧海之上,明月高悬,珍珠在月光下闪烁着泪光。

传说中,珍珠是由鲛人(神话中的人鱼)的眼泪化成的。

这里的“珠有泪”象征着诗人内心的悲伤和痛苦,如同鲛人落泪般深沉。

“蓝田日暖玉生烟”,“蓝田”是地名,以产美玉而闻名。

在温暖的阳光照耀下,蓝田的美玉会升腾起朦胧的烟雾。

这句诗描绘了一种美丽而虚幻的景象,暗示着美好事物的可望而不可即。

“此情可待成追忆?只是当时已惘然”,这样的情感岂是等到如今回忆时才有?其实在当时就已经令人感到迷茫和怅惘了。

这两句是诗人对过去情感的总结和感慨,表达了对逝去的美好时光和爱情的追悔与无奈。

整首诗以锦瑟起兴,运用了大量的典故和象征手法,营造出了一种迷离、哀怨、朦胧的意境。

诗人通过对过去的回忆和感慨,抒发了自己对人生的无常、爱情的失落以及时光的匆匆流逝的深刻感受。

李商隐《锦瑟》原文及翻译

李商隐《锦瑟》原文及翻译

李商隐《锦瑟》原文及翻译李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。

他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。

其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。

原文:锦瑟李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

翻译:瑟本有二十五根弦,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。

(此句为转折句。

)庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。

(本句是对“华年”的阐释。

)望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。

(本句亦是对“华年”的阐释。

)大海里明月的.影子像是眼泪化成的珍珠。

(喻指诗人的悲哀,即使是一个明媚的夜晚,依然想到的是眼泪。

)只有在彼时彼地的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。

(暗指诗人对当时社会局势的不满。

)那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。

(亦指自己对青春年华的追思之情。

)而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。

(亦指自己在年轻时对生活的态度也是那样不知珍惜。

)注释:(1)锦瑟:装饰华美的瑟。

瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

(2)无端:犹何故。

怨怪之词。

(3)五十弦:这里是托古之词。

作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

(4)庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。

”商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

(5)望帝春心托杜鹃:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝。

《锦瑟》原文及注释

《锦瑟》原文及注释

《锦瑟》原文及注释《锦瑟》是唐代诗人李商隐的代表作之一。

一起来看看为大家整理的:《锦瑟》原文及注释,欢迎阅读,仅供参考。

《锦瑟》原文及注释锦瑟唐代:李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

译文瑟本有二十五根弦,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。

(此句为转折句。

)庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。

(本句是对“华年”的阐释。

)望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。

(本句亦是对“华年”的阐释。

)大海里明月的影子像是眼泪化成的珍珠。

(喻指诗人的悲哀,即使是一个明媚的夜晚,依然想到的是眼泪。

)只有在彼时彼地的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。

(暗指诗人对当时社会局势的不满。

)那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。

(亦指自己对青春年华的追思之情。

)而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。

(亦指自己在年轻时对生活的态度也是那样不知珍惜。

)注释⑴锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年:《周礼·乐器图》:“雅瑟二十三弦,颂瑟二十五弦,饰以宝玉者曰宝瑟,绘文如锦者曰锦瑟。

”《汉书·郊祀志上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。

”古瑟大小不等,弦数亦不同。

义山《回中牡丹为雨所败》诗有“锦瑟惊弦破梦频”;《七月二十八日夜与王郑二秀才听雨后梦作》诗有“雨打湘灵五十弦”。

无端:没来由,无缘无故。

此隐隐有悲伤之感,乃全诗之情感基调。

历代解义山诗者,多以此诗为晚年之作。

李商隐妻子故去,所以二十五根弦断后变为五十弦。

“思”字变读去声(sì),律诗中不许有一连三个平声的出现。

⑵庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。

必修三年 课时作业(李商隐锦瑟、马嵬)7

必修三年 课时作业(李商隐锦瑟、马嵬)7

课时作业(七)[基础演练]1.下列加点字的读音有误的一项是()A.蝴蝶..(hú dié)杜鹃.(juān)沧.海(cānɡ)B.惘然..(wǎnɡ rán)马嵬.(wéi)徒.闻(tú)C.宵柝..(xiāo tuò)晓筹.(chóu)虎旅.(lǚ)D.锦瑟..(jǐn sè)琴弦.(xuán)未卜.(bǔ)[解析]“弦”读“xián”。

[答案] D2.下列诗句书写不正确的一项是()A.此情可待成追忆?只是当时已惘然。

B.空闻虎旅传宵坼,无复鸡人报晓筹。

C.如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

D.庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

[解析]坼—柝。

[答案] B3.下列各项中对加点词语的解释不正确的一项是()A.海外徒闻..更九州徒闻:空闻,没有根据的传闻B.无复..鸡人报晓筹无复:不再有C.只是当时已惘然..惘然:迷惘,茫然D.他生未卜.此生休卜:预示[解析]“卜”的解释应为“预料”。

[答案] D4.对下列句子中加点字的解释正确的一项是()A.望帝春心..托杜鹃春心:指爱慕异性的心情。

B.无复鸡人报晓筹.筹:更筹,敲击报时用的竹签,这里代指时间。

C.锦瑟无端..五十弦无端:没有头。

端,东西的头。

D.当时七夕..笑牵牛七夕:七个夜晚。

夕,泛指晚上。

[解析]A.春心:伤春之心,比喻对失去的美好事物的怀念。

这里借来表达殷切的思念。

C.无端:没有来由地,无缘无故地。

D.七夕:农历七月七日夜,民间传说天上的牛郎织女每年此夜在天河相会,妇女们便在这个夜晚于自家庭院中向织女进行乞巧活动,故也称乞巧节。

[答案] B5.下面加点的词解释有误的一项是()A.无复鸡人..报晓筹鸡人:宫中掌握时间的卫士B.此情可.待成追忆可:难道,哪能C.望帝春心托.杜鹃托:托付D.此日六军..同驻马六军:六支军队[解析]六军:周制,天子有六军,一万二千五百人为一军。

《锦瑟》原文及翻译赏析

《锦瑟》原文及翻译赏析

《锦瑟》原文及翻译赏析《锦瑟》原文及翻译赏析古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。

图书在古代称作典籍,也叫文献,兼有文书、档案、书籍三重意义。

以下是小编精心整理的《锦瑟》原文及翻译赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《锦瑟》原文及翻译赏析1锦瑟|作品介绍《锦瑟》的作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第539卷第1首。

这首诗无疑是中国古代诗歌中最难理解的作品。

但它毕竟是李商隐的代表作,是经典中的经典,堪称最享盛名。

自宋元以来,研究者众,揣测纷纷,莫衷一是。

诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。

旧说中,原有认为这是咏物诗的,但近来注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作。

古诗名句“此情可待成追忆?只是当时已惘然。

”就是出自《锦瑟》这首诗。

锦瑟|原文《锦瑟》作者:唐·李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆?只是当时已惘然。

锦瑟|注释⑴锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年:《周礼·乐器图》:“雅瑟二十三弦,颂瑟二十五弦,饰以宝玉者曰宝瑟,绘文如锦者曰锦瑟。

”《汉书·郊祀志上》:“泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。

”古瑟大小不等,弦数亦不同。

义山《回中牡丹为雨所败》诗有“锦瑟惊弦破梦频”;《七月二十八日夜与王郑二秀才听雨后梦作》诗有“雨打湘灵五十弦”。

无端:没来由,无缘无故。

此隐隐有悲伤之感,乃全诗之情感基调。

历代解义山诗者,多以此诗为晚年之作。

商隐享年不足五十,故此借“五十弦”起兴,暗喻生平,引发以下“一弦一柱”之思忆。

⑵庄周晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。

”商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

佳人锦瑟,一曲繁弦,惊醒了诗人的梦景,不复成寐。

【飞花令】含有月的诗句200余句大全(拼音注释版)

【飞花令】含有月的诗句200余句大全(拼音注释版)

fēi 飞huā花lìnɡ令hán 含yǒu 有yuè月de 的shī诗jù句200yú余jù句dà大quán 全(pīn 拼yīn 音zhù注shì释bǎn版)1、chūn 春xiāo 宵yí一kè刻zhí值qiān 千jīn 金,huā花yǒu 有qīnɡ清xiānɡ香yuè月yǒu 有yīn 阴。

——sū苏shì轼《chūn 春xiāo 宵·chūn 春xiāo 宵yí一kè刻zhí值qiān 千jīn 金》2、jīn 今rén 人bú不jiàn 见ɡǔ古shí时yuè月,jīn 今yuè月cénɡ曾jīnɡ经zhào 照ɡǔ古rén 人。

——lǐ李bái 白《bǎ把jiǔ酒wèn 问yuè月·ɡù故rén 人jiǎ贾chún 淳lìnɡ令yǔ予wèn 问zhī之》3、yuàn 愿wǒ我rú如xīnɡ星jūn 君rú如yuè月,yè夜yè夜liú流ɡuānɡ光xiānɡ相jiǎo 皎jié洁。

——fàn 范chénɡ成dà大《chē车yáo 遥yáo 遥piān 篇》4、yuè月shànɡ上liǔ柳shāo 梢tóu 头,rén 人yuē约huánɡ黄hūn 昏hòu 后。

——ōu 欧yánɡ阳xiū修《shēnɡ生chá查zǐ子·yuán 元xī夕》5、hǎi 海shànɡ上shēnɡ生mínɡ明yuè月,tiān 天yá涯ɡònɡ共cǐ此shí时。

李商隐《锦瑟》原文、注释、译文及赏析

李商隐《锦瑟》原文、注释、译文及赏析

李商隐《锦瑟》原文、注释、译文及赏析原文:《锦瑟》李商隐锦瑟无端五十弦①,一弦一柱思华年②。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然③。

注释:①锦瑟:绘上锦绣花纹的瑟。

瑟,古代一种弹拨乐器。

无端:没来由。

②华年:青春年华。

③惘然:怅惘。

译文:精美的瑟为什么有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。

庄周在梦中化为蝴蝶翩翩起舞,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。

沧海明月高照,鲛人泣泪成珠;蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

如此情怀,哪里需要等到今朝回忆才感到无穷怅恨,在当时就已经令人怅然若失了。

赏析:关于本诗所指,众说纷纭,无论是爱情失败、理想幻灭、生离死别之恨,亦或别的,似都有道理,但又不必这样坐实。

写作本诗时,诗人已年近五十,就古人说已是老年。

“老年人多思既往”(梁启超语),但经人事沧桑,心境已多苍凉,对具体某事,相对淡漠,视为过眼烟云,而对人生的体悟则异常深刻。

所以读本诗只知他是在追忆青春年华,蕴含深深的怅惘之情也就够了。

大部分朦胧诗都当作如是观。

诗人大半生是在中唐的政治派别纷争的夹缝里讨生活,政治上受到压抑,时有难言之隐,或许也兼含着或爱情或友情的其它痛苦与哀怨,于是作者便把此种心境幻化成一个个迷濛、愁怨的意象。

本诗具体所指虽朦胧,而诗中所呈现的浓重的迷惘情绪、深沉的感慨则感染人至深。

同时其含蕴丰富、色彩浓郁的艺术意境也给人以美的享受。

诗人借助用典、比兴、象征等多种艺术手法,以清丽的语言、铿锵的音律,发为诗句,这些都共同营造了本诗寄托深微、情致婉然的优美品味,历来被世人广为传诵。

《《锦瑟》》李商隐.拼音版

《《锦瑟》》李商隐.拼音版

锦j ǐn 瑟s è【唐t án ɡ】李l ǐ商sh ān ɡ隐y ǐn锦j ǐn 瑟s è无w ú端du ān 五w ǔ十sh í弦xi án ,一y ì弦xi án 一y ì柱zh ù思s ī华hu á年ni án 。

庄zhu ān ɡ生sh ēn ɡ晓xi ǎo 梦m èn ɡ迷m í蝴h ú蝶di é,望w àn ɡ帝d ì春ch ūn 心x īn 托tu ō杜d ù鹃ju ān 。

沧c ān ɡ海h ǎi 月yu è明m ín ɡ珠zh ū有y ǒu 泪l èi ,蓝l án 田ti án 日r ì暖nu ǎn 玉y ù生sh ēn ɡ烟y ān 。

此c ǐ情q ín ɡ可k ě待d ài 成ch én ɡ追zhu ī忆y ì?只zh ǐ是sh ì当d ān ɡ时sh í已y ǐ惘w ǎn ɡ然r án。

【作者简介】李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。

他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。

其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。

但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。

因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。

死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。

李商隐《锦瑟》原文、注释、译文及解读

李商隐《锦瑟》原文、注释、译文及解读

李商隐《锦瑟》原文、注释、译文及解读【作者简介】李商隐(813—858,或谓811、812生),字义山,号玉谿生、樊南生,行十六。

郡望陇西成纪,祖籍怀州河内(今河南沁阳),后迁居郑州荥阳(今属河南)。

九岁丧父,少有文名。

文宗大(太)和三年(829)入天平军节度使令狐楚幕为巡官,甚得赏识。

六年,令狐楚调河东节度使,李商隐随至太原。

开成二年(837),进士及第,入泾原节度使王茂元幕为掌书记,王爱其才,以女妻之。

时牛(僧孺)李(德裕)党争激烈,李商隐无辜受其牵累,屡遭排挤,先后做过校书郎、县尉、秘书省正字、节度判官一类小官,在忧愤潦倒中度过一生。

所以崔珏说他“虛负凌云万丈才,一生襟抱未尝开”(《哭李商隐》)。

两《唐书》有传。

李商隐为晚唐著名诗人,与杜牧齐名,时称“小李杜”。

又与温庭筠并称“温李”。

其诗伤时忧国,深情绵邈,用事婉曲,寄托遥深,字字锤炼,精密华丽,博取众长,独标一格。

张綖誉为“晚唐之冠”(《刊西昆诗集序》),对后世影响颇大。

但“总因不肯吐一平直之语,幽咽迷离,或彼或此,忽断忽续,所谓善于埋没意绪者”(冯浩《玉谿生诗集笺注》卷三《燕台诗》注),时亦难免晦涩费解之弊。

如《无题》、《锦瑟》诸诗,词旨隐晦,喻指非一,故使后世聚讼纷纭。

现存诗六百余首。

李商隐亦是晚唐骈文名家。

有《李义山诗集》、《樊南文集》行世。

【原文】锦瑟锦瑟无端五十弦 [1] ,一弦一柱思华年 [2] 。

庄生晓梦迷蝴蝶 [3] ,望帝春心托杜鹃 [4] 。

沧海月明珠有泪 [5] ,蓝田日暖玉生烟 [6] 。

此情可待成追忆,只是当时已惘然 [7] 。

【注释】[1]无端:没来由。

五十弦:《世本》:“瑟,庖牺作,五十弦。

”《史记•封禅书》:“太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。

”[2]柱:系弦的短木柱。

华年:盛年。

《缃素杂记》引《古今乐志》曰:“锦瑟之为器也,其弦五十,其柱如之,其声也适怨清和。

”此句谓锦瑟之形、之乐,都令人感叹盛年不再、韶华易逝。

李商隐《锦瑟》译文《锦瑟》全诗鉴赏答案详解

李商隐《锦瑟》译文《锦瑟》全诗鉴赏答案详解

李商隐《锦瑟》译文《锦瑟》全诗鉴赏答案详解《锦瑟》由李商隐创作,被选入《唐诗三百首》。

这首《锦瑟》,是李商隐的代表作,堪称最享盛名。

诗题“锦瑟”,但并非咏物,不过是按古诗的惯例以篇首二字为题,实是借瑟以隐题的一首无题诗。

接下来让我们一起来学习一下吧。

《锦瑟》作者:李商隐锦瑟无端五十弦(xián),一弦一柱思(sì)华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

《锦瑟》【注解】1、锦瑟:装饰华美的瑟。

瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

2、无端:犹何故。

怨怪之词。

3、五十弦:这里是托古之词。

作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

4、庄生句:意谓旷达如庄生,尚为晓梦所迷。

庄生:庄周。

5、望帝句:意谓自己的心事只能寄托在化魂的杜鹃上。

望帝:相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,即杜鹃鸟。

6、珠有泪:传说南海外有鲛人,其泪能泣珠。

7、蓝田:山名,在今陕西,产美玉。

《锦瑟》【注释】⑴锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年:《周礼·乐器图》:“雅瑟二十三弦,颂瑟二十五弦,饰以宝玉者曰宝瑟,绘文如锦者曰锦瑟。

”《汉书·郊祀志上》:“泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。

”古瑟大小不等,弦数亦不同。

义山《回中牡丹为雨所败》诗有“锦瑟惊弦破梦频”;《七月二十八日夜与王郑二秀才听雨后梦作》诗有“雨打湘灵五十弦”。

无端:没来由,无缘无故。

此隐隐有悲伤之感,乃全诗之情感基调。

历代解义山诗者,多以此诗为晚年之作。

商隐享年不足五十,故此借“五十弦”起兴,暗喻生平,引发以下“一弦一柱”之思忆。

⑵庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。

”商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

佳人锦瑟,一曲繁弦,惊醒了诗人的梦景,不复成寐。

《锦瑟》原文翻译及全诗赏析

《锦瑟》原文翻译及全诗赏析

《锦瑟》原文翻译及全诗赏析《锦瑟》原文翻译及全诗赏析李商隐·《锦瑟》锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

注释(1)锦瑟:装饰华美的瑟。

瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

(2)无端:犹何故。

怨怪之词。

(3)五十弦:这里是托古之词。

作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

(4)庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。

”商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

(5)望帝春心托杜鹃:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝。

……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。

帝升西山隐焉。

时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。

”子鹃即杜鹃,又名子规。

(6)珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。

”(7)蓝田:《元和郡县志》:“关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。

”参考译文锦瑟呀,你为何竟有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。

我心如庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又如望帝化杜鹃,寄托春心哀怨。

沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠。

蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。

读者尽管难以明了《锦瑟》诗的思想内容,但那可供神游的诗境,却很容易在脑子里浮现。

赏析:《锦瑟》是唐朝诗人李商隐的代表作。

诗题“锦瑟”,但并非咏物,不过是按古诗的惯例以篇首二字为题,实是借瑟以隐题的一首无题诗。

《锦瑟》是李商隐极负盛名的一首诗,也是最难索解的一首诗。

诗家素有“一篇《锦瑟》解人难”的慨叹。

本诗属于一首晚年回忆之作,虽然有些朦胧,却历来为人传诵。

《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

古诗词诵读《锦瑟》课件++2024-2025学年统编版高中语文选择性必修中册

古诗词诵读《锦瑟》课件++2024-2025学年统编版高中语文选择性必修中册
3.作者用阴阳冷暖的不同境界展现了高洁的感情、执著的爱慕和无尽 的哀思与怅恨的句是 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃
4.《锦瑟》一诗中回环曲折地表达了自己的惆怅苦痛,让人为 之哀惋不已的句子是 此情可待成追忆,只是当时已惘然
课堂练习
1.对李商隐的《锦瑟》分析不正确的一 项 是 ( ) A. 这首诗是由锦瑟引起的诗人对华年所历纷繁人生境遇与人生感受的追怀。 B. 颔联用庄周梦蝶、杜宇化鹃的典故表达失落、困惑之感。 C. 颈联描写了沧海之中,明月之下,鲛人滴泪,化为明珠。 D. 尾联“此情”与“惘然”照应,“惘然”因“思华年”而产生,末两句表达了全诗 主旨。 1、D 剖析:D 项中尾联“此情”与开端的“华年”相为呼应。诗的首联由
无题诗有五言、七言等。古代无题诗代表人物是李商隐。古人张采田曾说“无题 诗格,创自玉溪,且此体只能施之七律,方可婉转动情。”李商隐的无题诗在《全 唐诗》中共收入了十六首,另外,还有许多诗以篇首或句中二字标题,如《锦瑟》 《为有》、《碧城》等。
无题 相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看
3.品内容,析手法,明感情
首联 锦瑟无端五十弦, 一弦一柱思华年。
锦瑟啊锦瑟,你为何无缘无故要有五十根弦,每一音每一节都让我回想起美好的青春年华。
由“五十弦”的锦瑟联想到什么?此处运用了手法?
诗人由“五十弦”(锦瑟五十弦,音节最为繁复。)想到了年近半百 的自己,进而由“锦瑟”想到了自己的青春年华。这其中运用了传统的 比兴手法。
李商隐诗现存600多首,著有《李义山诗集》,代表作有《无
题》、《夜雨寄北》、《锦瑟》、《马嵬》等。
◆咏史诗托古讽今,反映晚唐政治生活 ◆咏物诗排遣心中烦闷 ◆独创无题诗,描写爱情生活,具有“朦胧”的特点,旨意隐秘

李商隐《锦瑟》原文译文赏析

李商隐《锦瑟》原文译文赏析

李商隐《锦瑟》原文|译文|赏析《锦瑟》是唐代诗人李商隐的代表作之一。

诗题“锦瑟”,但并非咏物,不过是按古诗的惯例以篇首二字为题,实是借瑟以隐题的一首无题诗。

下面我们一起来看看吧!《锦瑟》原文唐代:李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

译文及注释译文瑟本有二十五根弦,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。

(此句为转折句。

)庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。

(本句是对“华年”的阐释。

)望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。

(本句亦是对“华年”的阐释。

)大海里明月的影子像是眼泪化成的珍珠。

(喻指诗人的悲哀,即使是一个明媚的夜晚,依然想到的是眼泪。

)只有在彼时彼地的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。

(暗指诗人对当时社会局势的不满。

)那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。

(亦指自己对青春年华的追思之情。

)而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。

(亦指自己在年轻时对生活的态度也是那样不知珍惜。

)注释⑴锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年:《周礼·乐器图》:“雅瑟二十三弦,颂瑟二十五弦,饰以宝玉者曰宝瑟,绘文如锦者曰锦瑟。

”《汉书·郊祀志上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。

”古瑟大小不等,弦数亦不同。

义山《回中牡丹为雨所败》诗有“锦瑟惊弦破梦频”;《七月二十八日夜与王郑二秀才听雨后梦作》诗有“雨打湘灵五十弦”。

无端:没来由,无缘无故。

此隐隐有悲伤之感,乃全诗之情感基调。

历代解义山诗者,多以此诗为晚年之作。

李商隐妻子故去,所以二十五根弦断后变为五十弦。

“思”字变读去声(sì),律诗中不许有一连三个平声的出现。

⑵庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

李商隐《锦瑟》 (带拼音、注释、译文)

李商隐《锦瑟》 (带拼音、注释、译文)

李商隐《锦瑟》 (带拼音、注释、译文)《锦jǐn瑟sè》作zuò者zhě:李lǐ商shāng隐yǐn锦jǐn瑟sè无wú端duān五wǔ十shí弦xián,一yī弦xián一yī柱zhù思sī华huá年nián。

庄zhuāng 生shēng晓xiǎo梦mèng迷mí蝴hú蝶dié,望wàng帝dì春chūn心xīn托tuō杜dù鹃juān。

沧cāng海hǎi月yuè明míng珠zhū有yǒu泪lèi,蓝lán田tián日rì暖nuǎn玉yù生shēng烟yān。

此cǐ情qíng可kě待dài成chéng 追zhuī忆yì?只zhǐ是shì当dāng时shí已yǐ惘wǎng然rán。

作者介绍:李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生,又号樊南生,祖籍怀州河内(今河南焦作沁阳),出生于郑州荥阳(今河南郑州荥阳市),晚唐著名诗人,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”。

擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。

注释:锦瑟:装饰华美的瑟。

瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

无端:犹何故。

怨怪之词。

五十弦:这里是托古之词。

作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

庄生句:意谓旷达如庄生,尚为晓梦所迷。

庄生:庄周。

望帝句:意谓自己的心事只能寄托在化魂的杜鹃上。

望帝:相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,即杜鹃鸟。

珠有泪:传说南海外有鲛人,其泪能泣珠。

蓝田:山名,在今陕西,产美玉。

译文:锦瑟为什么竟有五十根弦,每一根弦都让人对往昔深怀思念。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档