北京专业合同翻译公司
怎样翻译合同
怎样翻译合同
合同翻译是一项非常重要的工作,因为合同涉及法律条款和义务,需要准确无误地表达。
在进行合同翻译时,专业性和精准性至
关重要。
以下是一些合同翻译的关键要点:
1. 熟悉法律术语,合同翻译需要对法律术语有深入的了解,并
且需要在翻译过程中保持一致性。
熟悉源语言和目标语言的法律术
语是非常重要的。
2. 确保准确性,合同中的每个条款和内容都必须被准确地翻译,以保证双方在合同中的权利和义务得到清晰表达和理解。
3. 保持合法性,合同翻译需要符合当地的法律法规和规定,确
保翻译的合同在目标语言国家具有法律效力。
4. 注意文化差异,在进行合同翻译时,需要考虑到不同国家和
地区的文化差异,以确保翻译的合同在目标语言国家不会引起误解
或歧义。
5. 寻求专业帮助,对于复杂的合同翻译,建议寻求专业的翻译
公司或律师团队的帮助,他们具有丰富的经验和专业知识,可以确保合同翻译的准确性和合法性。
总之,合同翻译需要高度的专业性和精准性,以确保合同在不同语言和文化环境下的准确传达和执行。
专业商务合同翻译报价模板
专业商务合同翻译报价模板甲方(委托方): [甲方全称]乙方(翻译服务提供方): [乙方全称]签订日期: [签订日期]合同期限: [合同开始日期] 至 [合同结束日期]一、服务内容1. 乙方将为甲方提供专业的商务合同翻译服务,确保翻译内容的准确性和专业性。
2. 翻译语言为 [源语言] 至 [目标语言]。
3. 翻译服务包括但不限于合同条款、商务条款、法律术语等。
二、翻译质量1. 乙方承诺所提供翻译服务的质量符合行业标准,并且满足甲方的商务需求。
2. 乙方应保证翻译内容的准确性、流畅性及专业性。
三、报价及支付1. 翻译服务的报价为每千字 [报价金额] 元人民币。
2. 甲方应在合同签订后 [支付时间] 内支付预付款 [预付款金额] 元人民币。
3. 翻译服务完成后,甲方应在收到翻译文件后的 [支付时间] 内支付剩余款项。
四、交付时间1. 乙方应在收到甲方合同文件后的 [交付时间] 内完成翻译工作。
2. 如遇特殊情况,乙方需提前通知甲方,并协商新的交付时间。
五、保密协议1. 乙方应对甲方提供的合同文件及相关商务信息保密,未经甲方书面同意,不得向第三方透露。
2. 保密期限自合同签订之日起至合同终止后 [保密期限] 年。
六、违约责任1. 如一方违反合同规定,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。
2. 违约方需支付违约金,金额为合同总金额的 [违约金比例]%。
七、合同变更与解除1. 双方应协商一致,方可对合同内容进行变更或解除。
2. 如遇不可抗力因素,双方均可解除合同,且不承担违约责任。
八、争议解决1. 合同履行过程中发生的争议,双方应首先通过协商解决。
2. 协商不成时,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。
九、其他1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
2. 本合同自双方签字盖章之日起生效。
甲方代表(签字): [甲方代表签字]乙方代表(签字): [乙方代表签字]甲方盖章: [甲方公司公章]乙方盖章: [乙方公司公章]。
翻译服务合同(一)6篇
翻译服务合同(一)6篇篇1翻译服务合同(一)本合同由以下双方订立,即委托方(以下称为“甲方”)和翻译公司(以下称为“乙方”),根据双方已达成的一致意见,就甲方委托乙方进行的翻译服务达成如下协议及相关内容:一、服务内容及范围1. 甲方委托乙方进行的翻译服务包括但不限于文档翻译、口译、笔译等。
具体内容及范围由双方协商确定。
2. 乙方承诺在提供服务过程中,严格遵守保密协议,确保甲方信息的保密性。
二、服务标准和质量要求1. 乙方应当按照甲方的要求,确保翻译的准确性和质量。
2. 乙方应在约定的时间内完成翻译任务,并确保交付的文档符合甲方要求。
三、报酬及结算方式1. 甲方将按照翻译文件的数量、难度等因素支付相应的报酬,具体报酬标准双方协商确定。
2. 乙方应当根据服务量及质量向甲方开具发票,甲方按照发票金额进行支付。
四、违约责任1. 若乙方未按约定提供翻译服务或服务质量不符合要求的,应当承担相应的违约责任。
2. 若甲方未按约定支付报酬或延迟支付的,则应当承担相应的违约责任。
五、其他事项1. 本合同自双方盖章并生效,有效期自签署之日起至双方完成合作事宜之日止。
2. 合同内容均需双方共同遵守,在合作过程中如有任何争议,应协商解决。
3. 本合同一式两份,甲方和乙方各执一份,合同文本具有同等法律效力。
甲方:__________________乙方:__________________日期:__________________以上为翻译服务合同内容,甲方和乙方均已仔细阅读并同意以上条款。
愿双方合作愉快,共同推动翻译服务的发展。
篇2翻译服务合同(一)翻译服务合同甲方:____________________(甲方全称、地址、法定代表人)乙方:____________________(乙方全称、地址、法定代表人)鉴于甲方有一批需要翻译的文件,甲方与乙方就相关事宜达成如下协议:一、翻译文件1. 甲方需翻译的文件包括但不限于:______________________________(具体文件名称)、_______________________(具体文件名称)等。
专业翻译合作合同范本
专业翻译合作合同范本甲方(委托方):法定代表人:地址:联系方式:乙方(受托方):法定代表人:地址:联系方式:鉴于甲方需要将具体文件或内容进行翻译,乙方具备相应的翻译能力和资质,双方经友好协商,就翻译服务事宜达成如下协议:一、翻译服务内容及要求1、甲方委托乙方翻译的文件或内容为:详细描述文件名称、类型、主题、字数等2、翻译语种:明确翻译的目标语种3、翻译质量要求:译文应准确、通顺、符合目标语言的表达习惯,专业术语翻译准确,语法正确,无明显错误。
二、翻译费用及支付方式1、翻译费用:根据翻译的文件类型、字数、难度等因素,双方商定翻译费用为人民币______元/千字(或其他计价单位),总费用为人民币______元。
2、支付方式:甲方应在本合同签订后的______个工作日内支付翻译费用的______%作为预付款,即人民币______元;乙方完成翻译并提交译文后,甲方在______个工作日内进行验收,验收合格后______个工作日内支付剩余款项。
三、交付时间及方式1、乙方应在______年______月______日前完成翻译工作,并将译文以具体交付方式,如电子邮件、纸质文件等交付给甲方。
2、如因甲方原因导致交付时间延迟,乙方不承担责任;如因乙方原因导致交付时间延迟,乙方应按照本合同约定承担违约责任。
四、双方权利和义务(一)甲方权利和义务1、甲方有权要求乙方按照本合同约定的翻译内容、质量和时间要求完成翻译工作。
2、甲方应向乙方提供翻译所需的相关资料和信息,并保证其真实性、完整性和准确性。
3、甲方应按照本合同约定的支付方式及时支付翻译费用。
(二)乙方权利和义务1、乙方有权要求甲方按照本合同约定提供相关资料和信息,并有权对不明确的内容进行询问。
2、乙方应严格按照本合同约定的翻译内容、质量和时间要求完成翻译工作,并对译文的质量负责。
3、乙方应保守甲方提供的资料和信息的机密,不得向任何第三方泄露。
五、译文的验收1、甲方应在收到译文后的______个工作日内进行验收,如发现译文存在质量问题,应及时通知乙方。
2024年版专业中英文翻译咨询协议一
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024年版专业中英文翻译咨询协议一本合同目录一览1. 合同主体及定义1.1 甲方名称及定义1.2 乙方名称及定义1.3 甲方与乙方之间的关系2. 翻译服务内容2.1 翻译范围2.2 翻译文件类型2.3 翻译质量要求3. 翻译时间及进度3.1 翻译完成时间3.2 翻译进度报告3.3 翻译延期的处理4. 翻译费用及支付方式4.1 翻译费用的计算4.2 翻译费用的支付时间4.3 翻译费用的支付方式5. 翻译保密协议5.1 保密内容5.2 保密期限5.3 保密泄露的责任6. 知识产权保护6.1 翻译成果的知识产权6.2 翻译成果的授权使用6.3 侵权行为的处理7. 违约责任7.1 甲方违约责任7.2 乙方违约责任8. 争议解决方式8.1 争议解决方式的选择8.2 仲裁地点及机构8.3 法律适用9. 合同的生效、变更和终止9.1 合同生效条件9.2 合同变更程序9.3 合同终止条件10. 其他约定10.1 甲方提供的资料10.2 乙方的工作时间10.3 甲乙双方的沟通方式11. 合同的附件11.1 附件一:翻译需求说明书11.2 附件二:翻译成果交付时间表11.3 附件三:保密协议12. 甲方签字12.1 甲方负责人签字12.2 甲方盖章13. 乙方签字13.1 乙方负责人签字13.2 乙方盖章14. 合同签订日期第一部分:合同如下:第一条合同主体及定义1.1 甲方名称及定义1.2 乙方名称及定义1.3 甲方与乙方之间的关系双方通过本合同就翻译服务达成一致,甲方委托乙方提供翻译服务,乙方接受甲方的委托并提供相应的翻译服务。
第二条翻译服务内容2.1 翻译范围(1)文件类型:包括但不限于技术资料、产品说明书、宣传资料、合同协议等。
(2)语言种类:中文至英文(或其他指定语言),英文至中文(或其他指定语言)。
2.2 翻译文件类型(1)文本文件:包括Word、PDF等常见文本格式。
正规的工程合同翻译多少钱
正规的工程合同翻译多少钱我们需要了解的是,工程合同翻译的价格受多种因素影响。
这些因素包括但不限于合同的字数、语种对、专业性要求、翻译人员的资质以及翻译公司的定价策略等。
通常情况下,翻译公司会根据这些因素综合评估后给出报价。
在众多影响因素中,字数是最基础的计价单位。
一般而言,翻译公司会以每千字或每百字为单位来计费。
例如,英语到中文的翻译,价格可能从几十元到几百元不等,具体取决于上述提到的其他因素。
语种对也是影响价格的重要因素。
一些常见的语种对,如英语-中文,由于翻译人才较多,价格可能会相对便宜一些。
而一些小众语种对,如阿拉伯语-中文,由于专业人才稀缺,价格自然会更高。
工程合同的专业性要求极高,这要求翻译人员不仅要精通两种语言,还要对工程领域的专业术语和实务有深入的了解。
因此,具有相关背景的专业翻译人员通常会收取更高的费用。
翻译人员的资质也是影响价格的关键。
拥有相关资格证书的翻译人员,如通过国家认证的翻译资格考试、具备工程师背景的翻译人员,他们的收费标准往往会更高。
不同的翻译公司有不同的定价策略。
一些知名的大型翻译公司可能会因为品牌效应而收费较高,而一些中小型翻译公司则可能提供更为经济实惠的价格。
一份正规的工程合同翻译的价格是多方面因素综合决定的。
如果您需要一个具体的价格范围,建议您直接咨询几家专业的翻译公司,提供具体的合同内容和要求,以便获得准确的报价。
在此,我们也要提醒广大需求方,选择翻译服务时不应仅仅关注价格,更应该注重翻译的质量和服务。
一个低价但质量不过关的翻译可能会导致严重的后果,甚至带来不必要的法律风险。
因此,在选择翻译服务提供商时,务必要综合考虑其专业性、经验、口碑以及服务质量等因素,以确保您的工程合同翻译既符合预算又保证质量。
国际专业翻译服务合同
国际专业翻译服务合同合同编号:______________甲方(委托方):______________地址:______________联系电话:______________乙方(翻译服务提供方):______________地址:______________联系电话:______________鉴于甲方需要专业的翻译服务,乙方具有提供此类服务的资质和能力,双方本着平等互利的原则,经友好协商,就乙方为甲方提供国际专业翻译服务的相关事宜达成如下协议:第一条服务内容1.1 乙方同意根据甲方的要求,提供包括但不限于笔译、口译、同声传译等翻译服务。
1.2 乙方应保证翻译质量,确保翻译内容的准确性和专业性。
第二条服务要求2.1 甲方应提前向乙方明确翻译内容、语种、时间要求及其它特殊要求。
2.2 乙方应根据甲方的要求,按时完成翻译工作,并交付翻译成果。
第三条交付与验收3.1 乙方应在约定的时间内将翻译成果交付给甲方。
3.2 甲方在收到翻译成果后,应在三个工作日内进行验收。
如有问题,应在验收期内提出,乙方应在接到通知后及时修改。
第四条费用及支付4.1 双方同意翻译服务的费用按照附件一所列的收费标准进行结算。
4.2 甲方应在合同签订后五个工作日内支付预付款,金额为总费用的30%。
余款在翻译成果交付并验收合格后支付。
第五条保密条款5.1 乙方应对在翻译服务过程中获知的甲方商业秘密和个人隐私严格保密。
5.2 保密义务在本合同终止后继续有效,保密期限为五年。
第六条违约责任6.1 如乙方未能按时交付翻译成果,应向甲方支付违约金,违约金的计算方式为:违约金 = 延迟交付天数× 总费用的1%。
6.2 如甲方逾期支付费用,应向乙方支付违约金,违约金的计算方式为:违约金 = 逾期天数× 逾期支付金额的1%。
第七条合同变更和解除7.1 任何一方需变更或解除合同,应提前十个工作日书面通知对方,并征得对方同意。
7.2 因不可抗力导致合同无法履行的,双方互不承担违约责任。
翻译服务合同
9. 本合同用中、英文起草并签署,两种语言具有同等法律效力。如中、英文本有歧异,以中文为准。
The contract is drafted and signed both in Chinese and English, and the two versions have the same legislative force. If there is any deviation between English and Chinese, the Chinese version will be taken as prevail.
6. 甲方有权审校乙方的翻译件并提出修改意见,翻译件中如有不准确之处(不包括甲方在乙方交付翻译件后对原件做出的修改),乙方在交付后三个月内负责免费修改。
Party A is entitled to proofread and raise comments to the translated documents of Party B. If there's any inaccuracy in the translated documents (exclusive of the amendment in original text made by Party A after the submission of translated documents by Party B), Party B shall be liable to make the amendment within three months after submission free of charge.
笔译服务合同(翻译中心)8篇
笔译服务合同(翻译中心)8篇篇1甲方(客户):____________________乙方(翻译中心):____________________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的原则基础上,就乙方为甲方提供笔译服务达成以下协议:一、服务内容乙方同意为甲方提供笔译服务,包括但不限于合同、技术文档、商务文件、会议纪要等内容的翻译。
双方可另行协商确定具体翻译项目和范围。
二、服务标准1. 翻译内容应准确、完整,不得出现重大遗漏或错误。
2. 翻译语言应流畅、规范,符合目标语言的表达习惯。
3. 乙方应确保翻译进度及时,按时完成翻译任务。
4. 乙方应对翻译作品进行质量检查和校对,确保翻译质量。
三、服务期限本合同服务期限为______年,自双方签署之日起生效。
在服务期限内,乙方应按照甲方的要求提供笔译服务。
四、服务费用及支付方式1. 服务费用:根据双方协商,甲方应按照实际翻译字数向乙方支付费用,每千字______元。
2. 支付方式:甲方应在收到乙方提交的翻译作品后,按照约定支付费用至乙方指定账户。
3. 发票:乙方应在收到款项后向甲方提供合法发票。
五、保密条款1. 双方应对本合同内容及翻译过程中的信息严格保密,未经对方许可,不得向第三方泄露。
2. 乙方在翻译过程中涉及的甲方商业秘密及机密信息,乙方应采取相应措施予以保护。
六、违约责任1. 若乙方提供的翻译作品存在重大错误或遗漏,应承担违约责任,并赔偿甲方因此造成的损失。
2. 若乙方未按约定时间完成翻译任务,每逾期一日,应按未翻译字数的费用向甲方支付违约金。
3. 若甲方未按约定时间支付费用,每逾期一日,应按未支付金额的千分之五向乙方支付违约金。
七、争议解决双方在履行本合同过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地的人民法院提起诉讼。
八、其他条款1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
北京市高级人民法院第一批国际司法协助工作翻译机构名册
北京市高级人民法院第一批国际司法协助工作翻译机构名册————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:ﻩ北京市高级人民法院第一批国际司法协助工作翻译机构名册发布时间:2006-09-06 14:12:41 打印字号:大|中 | 小北京市高级人民法院第一批国际司法协助工作翻译机构名册(排名不分先后)机构名称(一):中国对外翻译出版公司工商注册号:15机构名称(二):北京市外文翻译服务公司工商注册号:11(1-1)机构名称(三):北京信达雅翻译有限责任公司工商注册号11(1-1)机构名称(四):北京世纪行外文翻译有限公司工商注册号:11机构名称(五): 北京百嘉翻译服务有限公司工商注册号:11 (1-1)附:各翻译机构介绍北京市高级人民法院国际司法协助工作翻译机构名册机构名称:中国对外翻译出版公司工商注册号:15地址公司总部现代城营业部北京市西城区车公庄大街甲4号物华大厦6层,100044北京市朝阳区建国路88号现代城10号楼D座1509室联系人:高宏、任京霞蒲淑梅电话:68002528,68002858,68015,85801012传真:电子邮件:错误!未定义书签。
错误!未定义书签。
错误!未定义书签。
错误!未定义书签。
语种特点:英语、法语、德语、西班牙语、俄语、日语、韩语、意大利语、希腊语、印度尼西亚语、葡萄牙语、马来西亚语、蒙古语、越南语、泰语、匈牙利语、柬埔寨语、捷克语、丹麦语、土耳其语.挪威语、拉丁语、罗马尼亚语、荷兰语、阿拉伯语等专业特长:法律、金融、保险、外贸、电子、生物、机械、社会学、统计、环保、文化、艺术、通讯、网络、医药、石油化工、能源、机电、建筑、冶金翻译能力:笔译、口译(同传及交传)翻译工作参考价格表:字数(版面)科目3千字以内5千字以内5千-1万字1-3万字3-5万字5万字以上普通件时间(工作日)3681216面议中价格(元/千中文字)260-280260-280260-280260-280260-280加急件时间(工作日)2461012译价格(元/千中文字)340-360340-360340-360340-360340-360特急件时间(工作日)135710英价格(元/千中文520-5252052520-字)5400-540-5400-54540普通件时间(工作日)3681216英价格(元/千中文字)160-180160-18160-180160-180160-180加急件时间(工作日)2461012译价格(元/千中文字)210-230210-230210-230210-230210-230特急件时间(工作日)135710中价格(元/千中文字)320-340320-340320-340320-34320-340说明:1.时间以工作日计(周六、日不包括在内);2.英、中对译文件40元起价计算(驾驶执照除外);3.字数按中文版面字数计算,即以一页中实有的行数乘以最满一行的字数。
合同翻译公司盖章模板
合同翻译公司盖章模板甲方:(盖章)乙方:(盖章)为明确双方的权利和义务,根据《中华人民共和国合同法》及其他有关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿、协商一致的基础上,达成如下协议:第一条合同目的1.1 甲方承诺向乙方提供专业的翻译服务,包括但不限于书面文件、口译服务等。
1.2 乙方承诺按照要求提供翻译资料,并支付相应的翻译费用。
第二条合同期限2.1 本合同自双方盖章之日起生效,至合同履行完毕之日止。
2.2 在履行合同期间如有需要续签,应在到期前15天提前书面通知对方,经双方协商一致后签署续约协议。
第三条翻译内容和标准3.1 甲方应严格按照乙方提供的翻译资料进行翻译,并确保翻译内容准确、完整、符合语境。
3.2 乙方有权对翻译内容进行审核,如发现翻译存在问题,应及时提出修改意见,并由甲方在规定时间内进行修改。
3.3 翻译文档应符合国家法律法规和行业标准,未经乙方允许,不得将翻译内容用于其他用途。
第四条服务费用4.1 甲方提供的翻译服务应按服务费用标准计费,具体收费标准由双方另行协商确定。
4.2 乙方应按照约定时间支付翻译费用,且支付方式为(具体支付方式),发生费用争议,应向甲方提供合理证据,双方协商解决。
第五条违约责任5.1 若一方未按本合同的约定履行其义务,构成违约,应承担违约责任。
5.2 违约方应在接到对方书面通知后15天内履行其义务或采取补救措施,否则对方有权解除合同并要求违约方承担相应的违约责任。
第六条保密条款6.1 双方应对在履行本合同过程中获取的对方商业机密信息严格保密,未经对方书面同意,不得向第三方透露或使用。
6.2 保密期限自合同终止之日起至(具体保密期限)止。
第七条其他事宜7.1 本合同未尽事宜,由双方协商解决。
7.2 本合同一式两份,双方各持一份,自双方盖章之日起生效。
甲方(盖章):乙方(盖章):日期:日期:。
2024专业翻译服务合作合同版B版
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024专业翻译服务合作合同版B版本合同目录一览第一条合同主体1.1 翻译服务提供商信息1.2 客户信息第二条翻译服务内容2.1 翻译范围2.2 翻译文件列表2.3 翻译标准和质量要求第三条翻译服务时间3.1 开始日期3.2 完成日期3.3 加班和加急服务第四条翻译服务费用4.1 费用计算方式4.2 费用支付方式4.3 费用支付时间第五条翻译人员5.1 翻译人员资质5.2 翻译人员选择5.3 翻译人员更换第六条保密和隐私6.1 保密义务6.2 隐私保护6.3 信息安全第七条知识产权7.1 翻译成果的知识产权7.2 未经授权的使用和披露7.3 侵权责任第八条变更和解除合同8.1 变更条件8.2 解除合同的条件8.3 变更和解除合同的程序第九条违约责任9.1 翻译服务提供商的违约责任9.2 客户的违约责任9.3 违约赔偿方式第十条争议解决10.1 争议解决方式10.2 诉讼管辖10.3 仲裁机构第十一条法律适用11.1 合同适用的法律11.2 法律变化的处理第十二条其他条款12.1 通知和送达12.2 合同的完整性12.3 合同的修改和补充第十三条合同的生效和终止13.1 合同生效条件13.2 合同终止条件13.3 合同终止后的权利和义务处理第十四条附录14.1 翻译文件清单14.2 费用明细表14.3 其他相关文件第一部分:合同如下:第一条合同主体1.1 翻译服务提供商信息1.1.1 提供商的名称:专业翻译服务公司1.1.2 提供商的注册地址:提供商所在城市的合法注册地址1.1.3 提供商的联系方式:电话号码、电子邮件地址等1.2 客户信息1.2.1 客户的名称:需翻译文件的客户的名称1.2.2 客户的注册地址:需翻译文件的客户的合法注册地址1.2.3 客户的联系方式:电话号码、电子邮件地址等第二条翻译服务内容2.1 翻译范围2.1.1 语言对:源语言和目标语言2.1.2 文件类型:文档、手册、网站内容等2.1.3 专业领域:技术、医疗、法律等2.2 翻译文件列表2.2.1 文件1:文件名称、文件格式、文件大小等2.2.2 文件2:文件名称、文件格式、文件大小等2.2.3 文件3:文件名称、文件格式、文件大小等2.3 翻译标准和质量要求2.3.1 翻译准确性:达到行业标准和提供商的标准2.3.2 翻译风格:符合原文的风格和目的受众的特点2.3.3 校对和审核:提供商的内部校对和客户确认第三条翻译服务时间3.1 开始日期3.1.1 服务开始的具体日期:根据合同签订日期确定的具体日期3.1.2 服务开始的时间:上午9点至下午6点,周一至周五3.2 完成日期3.2.1 服务完成的日期:根据文件数量、翻译范围和提供商的能力确定的具体日期3.2.2 完成时间:上午9点至下午6点,周一至周五3.3 加班和加急服务3.3.1 加班服务:提供商在非工作时间提供的服务,需提前通知3.3.2 加急服务:在规定完成日期之前要求提前完成服务,需支付额外费用第四条翻译服务费用4.1 费用计算方式4.1.2 费用计算公式:单价×数量=总价4.2 费用支付方式4.2.1 支付方式:银行转账、等4.2.2 支付账号:提供商提供的合法支付账号4.3 费用支付时间4.3.1 预付款:合同签订后三个工作日内支付合同总金额的50%4.3.2 尾款:服务完成后七个工作日内支付剩余的50%第五条翻译人员5.1 翻译人员资质5.1.3 专业资格:持有相关翻译资格证书5.2 翻译人员选择5.2.1 提供商根据客户需求和文件类型选择合适的翻译人员5.2.2 客户对翻译人员的选择有异议,提供商需重新选择5.3 翻译人员更换5.3.1 翻译过程中,如翻译人员因故无法继续工作,提供商需及时更换5.3.2 更换翻译人员前,提供商需通知客户,并解释原因第六条保密和隐私6.1 保密义务6.1.1 提供商需对客户的商业秘密和隐私信息进行保密6.1.2 提供商不得将客户的资料泄露给任何第三方6.2 隐私保护6.2.1 提供商需对客户提供的个人信息进行保护6.2.2 提供商不得将客户的个人信息用于其他目的6.3 信息安全6.3.1 提供商需采取适当的信息安全措施,防止信息泄露、篡改和丢失6.3.2 提供商应对翻译过程中产生的数据进行备份,确保数据安全第八条变更和解除合同8.1 变更条件8.1.1 合同有效期内,客户因合理原因需要变更翻译服务内容、时间或费用的,可以提出变更请求8.1.2 提供商收到变更请求后,应在三个工作日内回复客户,确认变更事项8.2 解除合同的条件8.2.1 合同有效期内,客户因合理原因需要解除合同的,可以提出解除请求8.2.2 提供商收到解除请求后,应在三个工作日内回复客户,确认解除事项8.3 变更和解除合同的程序8.3.1 客户提出变更或解除请求,书面形式发送给提供商8.3.2 提供商确认变更或解除事项后,双方签署书面协议,作为合同的补充协议8.3.3 补充协议经双方签署后,具有法律效力,与合同具有同等效力第九条违约责任9.1 翻译服务提供商的违约责任9.1.1 提供商未按约定时间、质量完成翻译服务的,应承担违约责任9.1.2 提供商未履行保密义务的,应承担违约责任9.2 客户的违约责任9.2.1 客户未按约定支付费用的,应承担违约责任9.2.2 客户未履行合同约定的其他义务的,应承担违约责任9.3 违约赔偿方式9.3.1 违约方应向守约方支付违约金,违约金为合同总金额的10%9.3.2 违约方造成守约方损失的,应承担相应的赔偿责任第十条争议解决10.1 争议解决方式10.1.1 双方发生争议的,应通过友好协商解决10.1.2 协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼10.2 诉讼管辖10.2.1 双方约定合同签订地人民法院为诉讼管辖法院10.2.2 双方未约定的,按照《中华人民共和国民事诉讼法》的规定确定诉讼管辖法院10.3 仲裁机构10.3.1 双方可以选择仲裁机构解决争议,具体仲裁机构由双方协商确定10.3.2 双方未选择的,视为放弃仲裁解决争议的方式第十一条法律适用11.1 合同适用的法律11.1.1 本合同适用中华人民共和国法律11.1.2 本合同不违反中华人民共和国法律强制性规定11.2 法律变化的处理11.2.1 合同签订后,如法律发生变化,影响合同效力的,双方应协商修改合同11.2.2 双方未能协商一致的,按照法律变化的规定处理第十二条其他条款12.1 通知和送达12.1.1 双方通过电子邮件、快递等方式进行书面通知12.1.2 通知发送至对方合同中约定的联系地址和联系方式12.2 合同的完整性12.2.1 本合同及其补充协议构成双方之间关于翻译服务的完整协议12.2.2 双方在签订合同时,放弃之前所有的口头和书面协议12.3 合同的修改和补充12.3.1 合同的有效期为一年,自合同签订之日起计算12.3.2 双方可以在合同有效期届满前一个月,协商签订新的合同,延长合同有效期第二部分:其他补充性说明和解释说明一:附件列表:附件1:翻译文件清单附件2:费用明细表附件3:翻译人员资质证明附件4:保密协议附件5:知识产权声明附件6:合同变更协议附件7:违约金计算公式附件8:争议解决方式选择附件9:仲裁机构选择附件10:法律适用确认书附件1 翻译文件清单:详细列出所有需要翻译的文件,包括文件名称、文件格式、文件大小、原文语言、目标语言、翻译截止日期等。
有翻译服务合同(5篇)
有翻译服务合同本合同是由_____________(以下简称“甲方”)与_____________(以下简称“乙方”)就翻译服务相关事项所订立的合同(以下简称“本合同”)。
一、服务内容1.1 乙方根据甲方的要求,提供翻译服务,包括但不限于书面翻译、口译等。
1.2 甲方根据实际需要和乙方的能力,向乙方提供相应的翻译文件、文件格式等。
二、翻译要求2.1 甲方提交的文档应明确指明翻译的语种、翻译的目的和用途。
2.2 乙方应按照甲方的要求进行翻译,确保翻译准确、流畅、符合甲方的要求。
三、作品权益3.1 甲方对由乙方提供的翻译作品享有完全的所有权和使用权。
3.2 乙方在未经甲方明确许可的情况下,不得将翻译作品用于其他用途或向第三方转让。
四、报酬与支付方式4.1 甲方向乙方支付的报酬为每个翻译项目的定价,具体价格双方另行协商确定。
4.2 乙方提供翻译服务后,甲方在确认服务满意后,应在__天内向乙方支付报酬。
五、保密条款5.1 乙方在履行本合同时,有责任保管甲方提供的文件及相关信息,不得泄露给第三方。
5.2 乙方对接触的甲方文件和信息应保密,并保证不利用这些文件和信息谋取不正当利益。
六、违约责任6.1 若乙方未按照本合同的约定进行翻译服务,甲方有权解除合同并要求赔偿损失。
6.2 若甲方未按时支付报酬,乙方有权解除合同并要求追偿报酬及相应的违约金。
七、争议解决7.1 本合同的订立、生效、履行和解释均应适用中国法律。
7.2 如发生合同纠纷,甲乙双方应友好协商解决,协商不成的,应提交有管辖权的人民法院解决。
八、其他约定8.1 本合同经甲方和乙方签署后生效。
8.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):乙方(盖章):签订日期:签订日期:有翻译服务合同(二)翻译服务合同本合同由以下乙方和以下甲方订立:甲方(以下简称“翻译公司”):名称:地址:电话:电子邮件:乙方(以下简称“客户”):名称:地址:电话:电子邮件:鉴于:甲方是一家专业的翻译公司,有丰富的翻译经验和专业团队;乙方希望雇佣甲方提供翻译服务。
专业翻译服务合作协议样本(2024版)版B版
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX专业翻译服务合作协议样本(2024版)版B版本合同目录一览1. 协议范围1.1 定义1.2 服务范围1.3 非服务范围2. 双方职责2.1 翻译服务提供方的职责2.2 客户方的职责3. 服务内容3.1 翻译文件3.2 翻译语言3.3 翻译标准4. 服务时间4.1 开始日期4.2 完成日期4.3 加班和延期的规定5. 费用和支付5.1 服务费用5.2 额外费用的计算5.3 支付方式和时间6. 保密条款6.1 保密义务6.2 保密信息的范围6.3 保密期限7. 知识产权7.1 翻译成果的版权7.2 翻译成果的使用权7.3 侵权责任8. 违约责任8.1 翻译服务提供方的违约8.2 客户方的违约9. 争议解决9.1 协商解决9.2 调解解决9.3 法律途径10. 变更和终止10.1 协议变更10.2 协议终止10.3 终止后的权利和义务11. 一般条款11.1 适用法律11.2 完整协议11.3 通知12. 附加条款12.1 术语解释12.2 其他约定13. 签署日期13.1 双方签署人13.2 签署日期14. 附件14.1 翻译文件样本14.2 费用明细表第一部分:合同如下:第一条协议范围1.1 定义1.2 服务范围翻译方同意为客户方提供专业的翻译服务,包括但不限于文档翻译、会议翻译、同声传译等。
具体服务内容由双方在附加条款中详细约定。
1.3 非服务范围(1)原文创作或编写;(2)校对、编辑或排版原始文件;(3)提供与翻译服务无关的其他咨询服务。
第二条双方职责2.1 翻译服务提供方的职责(1)翻译方应按照约定的时间和质量要求提供翻译服务;(2)翻译方应保证翻译成果的原创性和合法性,不得侵犯他人的知识产权;(3)翻译方应对客户提供的原始资料保密,不得泄露给第三方。
2.2 客户方的职责(1)客户方应提供完整的原始资料,并确保其内容的真实性和合法性;(2)客户方应按照约定时间支付翻译费用;(3)客户方应对翻译方提供的翻译成果保密,不得未经允许泄露给第三方。
(2024版)专业翻译服务合同协议
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX(2024版)专业翻译服务合同协议本合同目录一览1. 定义与术语解释1.1 合同双方1.2 翻译服务1.3 交付时间1.4 质量标准1.5 保密信息1.6 违约1.7 争议解决1.8 法律适用1.9 合同生效1.10 修改与终止2. 服务范围与内容2.1 翻译服务范围2.2 翻译内容要求2.3 翻译格式与风格2.4 翻译材料提供3. 服务费用与支付3.1 费用计算3.2 支付方式3.3 发票开具3.4 额外费用4. 交付与验收4.1 交付方式4.2 验收标准4.3 交付时间与期限4.4 补救措施5. 质量控制与修改5.1 质量控制流程5.2 修改与反馈5.3 再次翻译6. 保密与知识产权6.1 保密义务6.2 知识产权保护6.3 信息使用限制7. 违约责任7.1 违约定义7.2 违约责任承担7.3 违约赔偿8. 争议解决8.1 协商解决8.2 调解8.3 仲裁8.4 法律诉讼9. 法律适用与管辖9.1 法律适用9.2 管辖法院10. 合同生效与终止10.1 合同生效条件10.2 合同终止条件10.3 合同终止后的权利义务11. 一般条款11.1 通知与通讯11.2 合同修改11.3 完整协议11.4 继承与转让12. 附加条款12.1 技术支持与培训12.2 额外服务12.3 非竞争条款13. 客户反馈与评价13.1 服务评价13.2 客户反馈13.3 服务改进14. 附件14.1 翻译材料清单14.2 费用明细表14.3 其他相关文件第一部分:合同如下:第一条定义与术语解释1.1 合同双方1.2 翻译服务翻译服务是指乙方根据甲方的要求,对甲方提供的文件、资料等进行翻译并提供翻译成果的行为。
1.3 交付时间交付时间是指乙方按照合同约定,将翻译成果提交给甲方的时间。
1.4 质量标准质量标准是指乙方提供的翻译成果应满足的准确度、流畅度和专业度等要求。
翻译服务合同
翻译服务合同甲方:Party A:地址:Address:乙方:北京司文斋翻译服务有限公司Party B: Beijing Sunwise Translation Services Co., Ltd.地址:北京市朝阳区慧谷阳光H座4-102室 100102Address: Suite 4-102 Bldg. H, Sunny Board Build, Chaoyang下:版统计计算(行×列).4.Calculation of the load of translation: For electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (Chinese Version Word2000 “Chinese characters not including blank spaces ”). For printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of Chinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为元/千字符(十万字以上).5.Party B will charge the translation project from Party A withfavorable price: For English–Chinese RMB / 1000 Chinese characters and marks(More than 100000 Chinese characters and marks).六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生地工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条).以下为乙方地账户信息:账户名:北京司文斋翻译服务有限公司开户行:中国工商银行国贸支行账号:20132864交换号:04166. Party B can evaluate and notice Party A the estimated.裁.translation industry. In case any disputes arising from the quality of the translation material, it shall be settled through the judgment of a third party agreed by the two parties or apply to arbitration directly.十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效.10.This contract is written in duplicates, one for each party and shall come into force after being signed and sealed by both Party A and Party B.。
合同专业术语翻译
合同专业术语翻译合同专业术语翻译Contract Professional Terminology Translation一、双方的基本信息本合同由下列双方通过公正合法手段达成:甲方(以下简称“甲方”):[甲方名称],统一社会信用代码:[甲方统一社会信用代码],法定代表人:[甲方法定代表人姓名],联系地址:[甲方联系地址],联系电话:[甲方联系电话],电子邮件:[甲方电子邮件地址]。
乙方(以下简称“乙方”):[乙方名称],注册号:[乙方注册号],法定代表人:[乙方法定代表人姓名],联系地址:[乙方联系地址],联系电话:[乙方联系电话],电子邮件:[乙方电子邮件地址]。
二、各方身份、权利、义务、履行方式、期限、违约责任1. 甲方的身份:甲方是一家依据中国法律注册成立的[甲方公司类型],具有完全的民事行为能力和合法资格。
2. 乙方的身份:乙方是一家依据中国法律注册成立的[乙方公司类型],具有完全的民事行为能力和合法资格。
3. 甲方的权利:甲方有权在本合同所规定的期限内向乙方购买[甲方购买物品或服务种类]。
4. 乙方的权利:乙方有权按照本合同要求提供[乙方提供物品或服务种类]及相关服务。
5. 甲方的义务:甲方应按照本合同规定,在规定的期限内按照数量、质量、品牌、型号等要求向乙方购买[甲方购买物品或服务种类]。
6. 乙方的义务:乙方应按照本合同规定,按时、按数量、按质量、按要求提供[乙方提供物品或服务种类]及相关服务。
7. 履行方式:本合同规定的物品或服务交付方式为[交付方式],支付方式为[支付方式]。
8. 期限:本合同的期限为[合同期限],自[起始日期]起算。
9. 违约责任:如果任何一方违反了本合同任何一个条款,另一方有权要求其承担相应的违约责任。
三、需遵守中国的相关法律法规在本合同履行过程中,甲方、乙方均应严格遵守中国的相关法律法规,不得违反法律法规的规定进行任何违法行为。
四、明确各方的权力和义务本合同明确了甲方、乙方的权力和义务,对双方均有约束力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
更多详情,查看译国译民百科/view/6262931.htm或
译国译民翻译服务有限公司成立于2003年2月27日,是中国翻译协会理事单位和美国翻译协会会员单位,现已拥有在兼职人员近两千名,是中国十大翻译公司之一。
我们秉承“专心翻译,做到极致”的翻译理念,立志成为全国最好的翻译公司。
公司成立8年以来,在北京、广州、广州、重庆、天津等全国50多个城市先后成立我们的翻译机构。
在这8年我们与国内外上千家企业及个人有过友好合作,多年专业翻译工作获得了许多客户的支持和信任。
我们愿与更多的客户合作!
合同翻译作为译国译民翻译的主要业务之一,在公司的各类稿件中占有较高的比例。
合同由于其自身的特殊性及严谨性,在翻译过程中对质量的要求尤为严格,不仅要求译员对文字的表述完全到位,而且对各类合同专用词汇的使用也要达到法律级别的专业水平,因此它属于公司的高级类翻译类别,并且公司专门配备有经验丰富的法律类译员从事稿件的翻译工作。
同时,译国译民翻译还安排有资深的译审专家对稿件进行校对和审稿,他们凭借多年积累的翻译经验和自身的优势,能够确保客户合同表达的专业性和无歧义。
因此,当您需要高质量、高效率且方便快捷的合同翻译服务时,译国译民翻译将会是您值得托付和信赖的选择。
合同翻译的重要性随着我国改革开放的进一步深化,世贸会组织的加入,经济领域的国际交往日趋频繁,经济合作更加密切,国际间的一切经济活动,如贸易、金融、投资、经济合作等都离不开互相制约的合同。
合同文件的翻译已成为急待研究的课题。
由于合同文件的翻译直接关系到合同双方的经济利益,因此译文必须精确、无误,这就需要充分理解原文的内在含义,译入语句构严谨无懈、无漏,遣词准确、鲜明、专业词汇娴熟,使译文具有专业化、法律化的水准。
专心翻译,做到极致。