商务日语函电第26课 信用状の订正を要请する
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
确修改。 ❖ 14、我方PTR0085号信用证修改如下。
三、将下列句子译为日语。
❖ 1、信用状は本日受け取りましたが、訂正が行われておりません。5月16日 付け当方のファックスにもとづき、下記条項を訂正してくださるようお願いし ます。
❖ 2、信用状を下記の通り訂正願います。
❖ (1)船積期日を10月末に延長する。
返回
课后问题及答案 二、次の文を中国語に訳しなさい。
❖ 1、正因为订单都集中在这一时期,才给大家增添不少麻烦。 我方将努力尽可能提早交货,还请大家耐心等候为盼。
❖ 2、我司已传真通知无法在8月15日信用证到期日之前交货, 为此切望贵方将该 证延期到8月底。
❖ 3、信用证今日已经收悉,但未作修改。请按我方7月21日信 用证所示对下述条款进行修改。
例文2:卖方要求修改信用证交期函件
书写要点:
❖ 说明货物合同号或信用证号。 ❖ 说明要修改交期的原因,希望修改到的期限。
例文2
メッシュインナー信用状納期延長のお願い
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。毎々、格別のご愛顧を賜り、 厚く御礼申し上げます。
さて、貴社第080765号契約書にかかわるメッシュインナー信用状がお受け取りいたし ました。
つきましては、先日お電話で事情をご説明させていただきましたが、メーカーの方で一 週間ぐらい機械が故障したため、納期どおりの出荷できなくなりました。誠に申し訳ござ いませんが信用状の納期を二週間ほど延ばしていただきたいのですがよろしいでしょう か。
取り急ぎお願いまで。
敬具
新出単語
1、 かかわる〈自五〉:关系到,涉及到;有牵连,纠缠到,有瓜葛 信用にかかわる問題:事关信用问题 2、 訂正「ていせい」〈名・サ〉:订正,修订;改正,更正 訂正・変更がある場合は一週間以内にご連絡下さい。 如有订正或变更,请在一周内与我方联络。 今ご指摘の箇所を訂正しました。 我方对贵方提出的各处已经订正。
返回
3、 延ばす「のばす」〈他五〉:延长,延缓;推迟,拖延 支払いを延ばす。延期付款。 期限を延ばす。延长期限。 出発を2日間延ばす。 把出发日期推迟两天。 何卒事情をご察しいただき、今月の返済を来月に延ばしていただけますようお 願い申し上げます。 还请多体谅我方内情,希望将本月欠款宽延至下月为盼。
因此,请务必于信用证规定日期内发货。否则因此产生的一切损失与 费用只能由贵方承担。
请速回复为盼。
敬上
❖ 5、本日信用状を受取ました。しかし、信用状の条項のうち、下記のものは契 約書の条項と相違しております。
四、翻译下列函件
谢绝网眼内衣信用证交期延长的请求
敬复 平日承蒙格外关照,深表感谢。
8月5日贵方传真,提出由于无法如期发货,希望延证。若贵方无法如 期发货,我方将无法履行与客户的合约,并且还提请贵方注意,交期的延 迟将给我方增添许多麻烦,增加支出。
单明确规定含量为63.5%。 ❖ 10、因此,请通知贵方银行改证。 ❖ 11、今后开立信用证时,请再次注意出现错误的内容。 ❖ 12、请按如下所示修改200802358号信用证。 ❖ (1)金额增至USD3145。 ❖ (2)有效期限延至8月16日。 ❖ 13、遗憾的是,虽经我方请求,但信用证的下列几处仍未正
第八单元 支付
第二十六課 信用状の訂正を要請する
支付
信用证付款,在实际业务操作中也存在一些弊端。从 投入生产到交付货物过程中,如果出现任何与信用证 不符的情况,例如金额不符,交期不符等等,都需要 改证,否则将无法向银行议付。
课文
本课课文内容 ❖ 卖方要求修改信用证金额函件 ❖ 卖方要求修改信用证交期函件 本课阅读练习 ❖ 拒绝修改信用证函件
❖ (2)有効期限を11月15日まで延長する。
❖ 3、すでにメールでお知らせしました通り、信用状期限切れの6月12日までに 船積みすることは不可能となりましたので、本信用状の期限を今月末まで 延長してくださるよう切にお願いいたします。
❖ 4、当方よりAB153号注文書にかかわる信用状訂正をお願いしましたが、残 念ながらいまだにご返事をいただけませんでした。
❖ 4、这已是我司最大的优惠,还请体察内情,盼望贵方接受 3%的降价。
❖ 5、贵方信用证条款,以下两点与合同不符。 ❖ 6、贵方信用证规定需要厂家的证明,而合同中并无此规定。
❖ 7、我方已做好出货准备,只等装船,因此请速改证。 ❖ 8、贵方200802002号订单项下的男士内衣信用证已收悉。 ❖ 9、经查发现该信用证中聚酯纤维的含量为65%。但是我方订
三、将下列句子译为日语。
❖ 1、信用状は本日受け取りましたが、訂正が行われておりません。5月16日 付け当方のファックスにもとづき、下記条項を訂正してくださるようお願いし ます。
❖ 2、信用状を下記の通り訂正願います。
❖ (1)船積期日を10月末に延長する。
返回
课后问题及答案 二、次の文を中国語に訳しなさい。
❖ 1、正因为订单都集中在这一时期,才给大家增添不少麻烦。 我方将努力尽可能提早交货,还请大家耐心等候为盼。
❖ 2、我司已传真通知无法在8月15日信用证到期日之前交货, 为此切望贵方将该 证延期到8月底。
❖ 3、信用证今日已经收悉,但未作修改。请按我方7月21日信 用证所示对下述条款进行修改。
例文2:卖方要求修改信用证交期函件
书写要点:
❖ 说明货物合同号或信用证号。 ❖ 说明要修改交期的原因,希望修改到的期限。
例文2
メッシュインナー信用状納期延長のお願い
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。毎々、格別のご愛顧を賜り、 厚く御礼申し上げます。
さて、貴社第080765号契約書にかかわるメッシュインナー信用状がお受け取りいたし ました。
つきましては、先日お電話で事情をご説明させていただきましたが、メーカーの方で一 週間ぐらい機械が故障したため、納期どおりの出荷できなくなりました。誠に申し訳ござ いませんが信用状の納期を二週間ほど延ばしていただきたいのですがよろしいでしょう か。
取り急ぎお願いまで。
敬具
新出単語
1、 かかわる〈自五〉:关系到,涉及到;有牵连,纠缠到,有瓜葛 信用にかかわる問題:事关信用问题 2、 訂正「ていせい」〈名・サ〉:订正,修订;改正,更正 訂正・変更がある場合は一週間以内にご連絡下さい。 如有订正或变更,请在一周内与我方联络。 今ご指摘の箇所を訂正しました。 我方对贵方提出的各处已经订正。
返回
3、 延ばす「のばす」〈他五〉:延长,延缓;推迟,拖延 支払いを延ばす。延期付款。 期限を延ばす。延长期限。 出発を2日間延ばす。 把出发日期推迟两天。 何卒事情をご察しいただき、今月の返済を来月に延ばしていただけますようお 願い申し上げます。 还请多体谅我方内情,希望将本月欠款宽延至下月为盼。
因此,请务必于信用证规定日期内发货。否则因此产生的一切损失与 费用只能由贵方承担。
请速回复为盼。
敬上
❖ 5、本日信用状を受取ました。しかし、信用状の条項のうち、下記のものは契 約書の条項と相違しております。
四、翻译下列函件
谢绝网眼内衣信用证交期延长的请求
敬复 平日承蒙格外关照,深表感谢。
8月5日贵方传真,提出由于无法如期发货,希望延证。若贵方无法如 期发货,我方将无法履行与客户的合约,并且还提请贵方注意,交期的延 迟将给我方增添许多麻烦,增加支出。
单明确规定含量为63.5%。 ❖ 10、因此,请通知贵方银行改证。 ❖ 11、今后开立信用证时,请再次注意出现错误的内容。 ❖ 12、请按如下所示修改200802358号信用证。 ❖ (1)金额增至USD3145。 ❖ (2)有效期限延至8月16日。 ❖ 13、遗憾的是,虽经我方请求,但信用证的下列几处仍未正
第八单元 支付
第二十六課 信用状の訂正を要請する
支付
信用证付款,在实际业务操作中也存在一些弊端。从 投入生产到交付货物过程中,如果出现任何与信用证 不符的情况,例如金额不符,交期不符等等,都需要 改证,否则将无法向银行议付。
课文
本课课文内容 ❖ 卖方要求修改信用证金额函件 ❖ 卖方要求修改信用证交期函件 本课阅读练习 ❖ 拒绝修改信用证函件
❖ (2)有効期限を11月15日まで延長する。
❖ 3、すでにメールでお知らせしました通り、信用状期限切れの6月12日までに 船積みすることは不可能となりましたので、本信用状の期限を今月末まで 延長してくださるよう切にお願いいたします。
❖ 4、当方よりAB153号注文書にかかわる信用状訂正をお願いしましたが、残 念ながらいまだにご返事をいただけませんでした。
❖ 4、这已是我司最大的优惠,还请体察内情,盼望贵方接受 3%的降价。
❖ 5、贵方信用证条款,以下两点与合同不符。 ❖ 6、贵方信用证规定需要厂家的证明,而合同中并无此规定。
❖ 7、我方已做好出货准备,只等装船,因此请速改证。 ❖ 8、贵方200802002号订单项下的男士内衣信用证已收悉。 ❖ 9、经查发现该信用证中聚酯纤维的含量为65%。但是我方订