商务日语函电 23课
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
今回は、納期に余裕がなく、ご迷惑をおかけいたしました。貴社のご配慮に、 心より感謝申し上げます。
以上、着荷の御礼を申し上げます。
敬具
例文2:到货通知函件
书写要点: ❖ 件名要表明文章内容。 ❖ 注明收货名称和收货时间。 ❖ 说明收到货物的具体状况(质量如何,数量如何
等)。
例文2
シーツセット着荷ご通知
并表示感谢。 ❖ 如有特殊情况(如交期过短等),要对对方的合作表
示感谢。
例文1
ロールキャベツ着荷ご通知
拝復 貴社ますますご盛業のこととお慶び申し上げます。
さて、さっそくですが、さる2月15日付けで発注いたしましたロールキャベツは、 本日確かに到着いたしました。明細通り、まちがいなく受領いたしましたことを お知らせ申し上げます。
❖ 9、想必是出现了误发货物,请速调查后再次发送为盼。 ❖ 10、该商品现由我方保管,烦请回收为盼。 ❖ 11、在本地不只是我司订不到舱位,我方现在正在采取一切
措施力争在信用证到 期前将货物装船。 ❖ 12、现请求贵司延长0800246号订单货物的装船期限。目前
正力争恢复生产,相 信两周之内必能发货。 ❖ 13、根据合同条款6月20日前必须ห้องสมุดไป่ตู้货,最迟也要在22日前
三、将下列句子译为日语。
❖ 1、さて、8月1日付にてご出荷の品、本日着荷いたしましたのでご通知申し 上げます。
❖ 2、早速納品書と照合のうえ検品いたしましたが、全商品異常ございません でしたのでご通知申し上げます。
返回
2、 さる〈連体〉:昨,上,去 さて、私は去る3月30日をもちまして40年間勤めましたワイン会社を定年退職い たしました。 我于3月30日从工作了40年的葡萄酒公司退休了。 3、 間違いなく「まちがいなく」〈副〉: 一定,准,务必 さっそく手配を進め、ご指定の期日には間違いなく納品させていただきます。 我司将火速安排备货,确保在贵司指定日期交货。 本日エア便におきまして、間違いなく発送いたしましたので、よろしくご検収いた だければ幸いです。 今日确已空运发货,如能验收将不胜感激。
拝復 常々多大のご配慮をいただき、感謝いたしております。
さて、7月12日付けご通知のありましたシーツセットは予定通り到着し、状態も 良好でした。
当方がこの品物に大変満足しております。今度の注文をこのように慎重かつ 迅速に処理してくださいましたことに感謝いたします。
まずは、着荷のご通知まで。
敬具
新出単語
1、 着荷「ちゃっか」「ちゃくに」〈名・サ〉:到货,货到 着荷不足「ちゃっかぶそく」:到货短量,到货不足 着荷重量「ちゃっかじゅうりょう」:到货重量 着荷状況「ちゃっかじょうきょう」:到货情况 着荷遅延「ちゃっかちえん」:到货迟延 着荷通知「ちゃっかつうち」:到货通知 着荷通知先「ちゃっかつうちさき」:到货通知单位 着荷見本「ちゃっかみほん」:货物送达时所取之样本 着荷払い「ちゃっかばらい」: 货到付款 さて、出荷お知らせをいただいた商品、本日無事に着荷いたしました。 贵司通知发运商品,今日已顺利抵达。 まずは、着荷のご通知まで。 特此到货通知。
第七单元 装运
第二十三課 貨物の到货通知と回答
到货通知
收到货物后,如货物一切正常,买方通常会发 出普通的到货通知函件。
本课课文内容 ❖ 到货通知函件 ❖ 到货通知函件 本课阅读练习 ❖ 询问是否到货
课文
例文1:到货通知函件
书写要点 ❖ 表明到货日期。 ❖ 表明到货和订货完全相同(重量、数量、质量),
返回
6、 迅速「じんそく」〈名・形動〉:迅速 迅速に処理する。 迅速处理。 このたび修理工事につきましては、迅速にご対応いただき、たいへん助かりま した。 贵方对此次维修工程,给予迅速协调,我方得到极大帮助。 いつもながら迅速なご手配ありがとうございます。 感谢贵方总是如此快速安排。
返回
课后问题及答案
返回
4、 良好「りょうこう」〈名・形動〉:良好,优秀 状態良好「じょうたいりょうこう」:状态(情况)良好 貴社よりの8月15日付けのおメールでご通知のありましたシーツ1000セットは予 定通り到着し、状態も良好です。 贵司8月15日邮件通知发运的1000套床单,已按如期到货,并且货物状况良 5、 慎重「しんちょう」〈名・形動〉:慎重,小心谨慎;稳重,稳健 今後は、二度とこのような事態を起こさないよう、慎重を重ねて作業することを 固く誓います。 我司立誓今后将慎重作业,杜绝再次发生类似事件。 さて、9月21日付貴書をもってご通知のありました価格改定に関しましては、慎 重に検討いたした結果、長年にわたりお引立てを賜っております貴社のご事情 も拝察し、日頃から格別のご配慮もいただいておりますので、お申し出の通り の条件でお引き受けさせていただきます。 9月21日贵函通知更改价格一事,经过我司慎重讨论,考虑贵司长期惠顾我司 的实际情况,平日也承蒙特别关照,因此决定接受贵司提出的条件。
拿到提单。 ❖ 14、相信贵司会按合同规定准时发货,并能完全满足我方用
户需求。 ❖ 15、5月5日贵司迟延发货,今日确已到货。立即与同函的交
货单核对验收,发现种类、数量都准确无误,商品也未发现 异常。 ❖ 16、由于舱位吃紧,造成装船迟延,想必给贵方增添诸多麻 烦。想必贵司也能够理解,一直以来与贵司之间出现此类情 况极为罕见,并且此次事件我司也无力解决
二、次の文を中国語に訳しなさい。
❖ 1、我司立即开包并已验收完毕,特此通知。 ❖ 2、我司立即开包验收,全部商品均无异常,特此通知确已
收货。 ❖ 3、此次贵方能迅速安排(生产)非常感谢。发运的商品已
于今日收到。承蒙关照得以如期销售,甚感欣喜。 ❖ 4、我司立即开包验收,所有商品均无异常,我方非常满意,
还请放心。 ❖ 5、我方订购的2000套浴衣(夏季单衣)今已到货,特此通
知。 ❖ 6、货款将于10月15日前存入贵公司指定的邮局账户,敬请
确认。 ❖ 7、贵方发货通知中的商品,今日已顺利到货。非常感谢您
百忙之中为我小批量订购费神。
❖ 8、我方马上进行了验收,发现其中5台非我方定购的3700型, 而是7300型。