英语泛读教程2的全部课文翻译
英语泛读教程2第三版课文翻译unit13
英语泛读教程2第三版课文翻译unit13The policeman on the beat moved up the avenue impressively.The impressiveness was habitualand not for show, for spectators were few.The time was barely 10 o'clock at night, but chilygusts of wind with a taste of rain in them had well nigh depeopled the streets.一个执勤的警察正沿街巡逻,很认真,他一直都这样认真,并不是做给谁看的。
差不多是晚上十点了,街上行人寥寥无几,冷风飕飕地吹着,有种雨水的味道。
Trying doors as he went,twirling his club with many intricate and artful movements,turningnow and then to cast his watchful eye adown the pacific thoroughfare, the officer, with hisstalwart form and slight swagger,made a fine picture of a guardian of the peace.The vicinitywas one that kept early hours.Now and then you might see the lights of a cigar store or of anall-night lunch counter; but the majority of the doors belonged to business places that had longsince been closed.他灵巧地来回转着手里的警棍,每家每户都仔细查看,警觉的目光不时地投向安静的街道,这个警察,身材强壮,昂首阔步,俨然一个和平守护者。
[整理]英语泛读教程第二册翻译Unit1theShadowlandofDream
梦想的阴暗之面艾力克斯•哈利许多人怀有美好的愿望,期望能成为作家,但是能够梦想成真的人不多。
艾力克斯•哈利也想成为作家,可是他成功了。
阅读下面这篇文章,看一看他成功的原因。
许多青年人对我说,他们想成为作家。
我一直鼓励这样的人,但是我也向他们解释“成为作家”和写作之间存在着巨大的差别。
多数情况下这些年轻人梦寐以求的是财富与名誉,从未想到要孤身一人长久地坐在打字机旁。
“你们渴望的应该是写作,”我对他们说,“而不应该是当作家。
”事实上,写作是一项孤单寂寞而又收入微薄的工作。
有一个被命运之神垂青的作家,就有成千上万个永远无法实现梦想的人。
即使那些成功人士也经常受到长久的冷落,穷困不堪。
我便是其中之一。
我放弃了在海岸警卫队做了二十年的工作,为的是成为一名自由撰稿人,这时,我根本没有前途可言。
我所拥有的只是一位住在纽约市的朋友,乔治•西姆斯,他和我是在田纳西州的赫宁一起长大的。
乔治为我找了个家,位于格林威治村公寓大楼中的一间腾空的储藏室,而他是那幢大楼的管理员。
房子里冷嗖嗖的,没有卫生间,不过这没什么。
我马上买了一台旧的手动打字机,感觉自己颇象一位名符其实的作家。
然而,大约一年后,我的写作生涯依然没有任何起色,我开始怀疑自己。
卖出一篇小说是如此艰难,以至我几乎填不饱肚子。
但是,我清楚的是我想写作,我已梦寐以求了许多年。
我并不准备成为一名到死时还在想假如的人。
我会坚持把我的梦想付诸实践-- 即使这梦想意味着不稳定的生活和对失败的恐惧。
这是希望的阴暗面,任何心存梦想的人都必须学会在这阴暗面下生存。
后来有一天,我接到了一个电话,由此改变了我的一生。
这并不是一位代理人或编辑打来电话,主动要求与我签大的稿约。
恰恰相反-- 是一声鸣笛,诱使我放弃梦想。
打电话来的是海岸警卫队的老熟人,现在在旧金山。
他曾经借给我几美元,喜欢催我还给他。
“我什么时候才能拿到那十五美元,艾力克斯?”他逗我说。
“等我下一次卖出作品吧。
”“我有个好主意,”他说,“我们这儿需要一位新的公共信息管理员,年薪六千美元。
英语泛读教程第二册翻译 Unit 14 Overdue Interest
十四、迟来的关注马特•米勒在美国,许多人并不了解日本帝国军队在侵略中国时所犯下的滔天罪行。
在日本,许多人甚至试图否认南京大屠杀。
艾里斯•张写的《南京大屠杀》,就是要提醒人们牢记六十年前犯下的罪行。
下面这篇文章是对这本书的评论。
六十年前,日本帝国军队发动的南京大屠杀,在人类所犯下的集体罪行记录中位置醒目。
在不到两个月的时间里,日军杀害了15-30万手无寸铁的中国公民,强奸折磨了10多万中国妇女。
这是一次野蛮的集体暴行,至今许多日本人不能解释,或根本不承认曾经发生过这样的事情。
在美国,有一系列会议安排在南京大屠杀周年日召开-- 自12月13日起持续近六周的时间-- 试图重新激起对这一恐怖事件长期冷漠了的兴趣。
多数美国人根本不了解发生于1937年12月至1938年1月的大屠杀,也不清楚它与二战之间的关系。
在这次试图重新激起人们关注活动中起中心作用的,是伊瑞斯•张的新作《南京的强奸》。
张,二十九岁,住在加利福尼亚矽谷桑尼威尔市,它位于旧金山以南一百公里。
一位美籍华人作家在美国科技腹地正率先对日军进行谴责,既要求日方承认罪行,担负责任,又要求得到美国大众的认可,这并非偶然。
张和她的著作是美国国内的一场重大运动的标志。
它要求共享历史。
随着少数民族群体逐渐在经济、社会和政治方面树立起了信心,他们努力工作,向前迈进,好让人们听到自己的历史故事。
“这是对全体美国人提出的要求,要他们融合其他民族的历史,壮大自己,”薇拉•施瓦茨说。
她是康涅狄格州韦斯勒因大学的中国历史教授。
这场运动在任何地方都比不上在加利福尼亚的一些富有的亚裔美国人社区更引人注目。
“我去了学校图书馆,发现这方面的资料竟如此之少,非常震惊。
”住在洛杉矶的韩裔美国作家李赫利说。
她那本颇受批评家好评的回忆录《生存之粮》,讲述了她祖母在落入日军魔掌后战胜巨大困难的故事,非常引人入胜。
她说:“作为亚裔美国人,我们应该提供资料,应该说出来。
”南京大屠杀为美籍华人提供了一个令人信服的兴趣点,他们施加压力,使旧金山联合校区把大屠杀写入高中的历史课程。
大学英语泛读第二册课后汉译英英译汉集合
汉译英1.家庭的贫困并未使他沮丧,相反,他更加下定决心要努力学习,改变自己的命运。
(to the contrary)The poverty of the family didn’t frustrate him; to the contrary, he became more determined to work hard and decide his own fate.2.在王先生住院期间,他的两个女儿轮流照顾他,让我惊讶的是,他钟爱的儿子却从没露面。
(take turns,to one’s amazement )While Mr. Wang was in hospital, his two daughters took turns looking after him. However, to my amazement, his beloved son never turned up.3.你有可能成为一名优秀的音乐家,但是缺少练习正在妨碍你的发展。
(hold back) You could become a good musician, but your lack of practice is holding you back.4.一开始他对那些谣言并不在乎,但后来他决心要加以制止。
(put an end to)At first hi didn’t care much about those rumors, but later he was determined to put an eng to them.5.看到她爸爸用胶泥做成的小自行车,安妮显得很激动,说她宁愿要这样而不是真车。
(make…out of)Seeing the little toy bike which he father had made out of clay, Annie looked very excited and said that she preferred this one to a real bike.6.他们在搬进去之前,把屋子里里外外粉刷了一遍。
大学英语泛读第二册unit1课文翻译(精)
在伍斯特理工学院的演讲罗伯特巴拉德或许我受邀演讲的一个原因是,再过几个星期我就五十岁了,但是我对我的将来仍然充满兴奋感,就像三十年前一样。
当时,我大学毕业,准备进入人生一个新的阶段。
对我来说,生活就是一次冒险。
一系列的旅程,一圈圈的环绕。
就像所有伟大的梦想一样,他们都始于一个梦。
当我长大以后,梦想仍然是我生命中的一部分。
每个人都有梦想并努力去使自己的梦想成真。
对我来说,我的梦想就是冒险。
我心目中的英雄是类似于马可波罗,詹姆斯库克船长,和儒勒凡尔纳的小说中那些神话般的人物。
其中一个我欣赏的英雄出自《海底两万里》,包括里面的诺第留斯号核潜艇及尼莫船长。
我最大的梦想就是能建造一艘自己的潜艇然后环游海底世界,成为像尼莫船长那样的人物——能从他的魔力窗户里看到平生未尝见过的事物。
我很幸运拥有这样的梦想。
我的父亲是一名工程师,我的哥哥是一名物理学家。
对他们来说世界充斥着物理定律。
物理定律,多么美妙的一样事物啊。
不管你走到宇宙中的哪个角落它都能适用。
假使你能旅行到我们星系的最远处,发现一个拥有智慧生命的生灵,这些生灵可能从未听说过共产主义或资本主义,律师或政治家,但他们却会懂得物理学的定律。
如果上帝想创造什么定律来引导我们,他也理所当然会包括这个定律在内。
一个像尼莫船长那样伟大的探险家怎么可能会不知道这个主导宇宙的万能定律呢?这个发现对我来说实在太幸运了。
它意味着我的梦想有可能成为现实。
我发现当我尝试去实现我的梦想的时候,我就可以实现。
当我遵循这个物理定律时一切皆有可能。
当它成为可能,梦想就触手可及,就算必须冒很多险进行很多的尝试。
在一次伟大的旅程中,当你拥有了一个梦想,你就会开始为自己准备去实现它。
这都是你们在过去四年中一直做的事。
以我为例,我的旅途是身体力行的。
我觉得自己所做的一切是如此美妙。
我能够远离这个社会去一些更远的地方冒险。
就像伊阿宋智取金羊毛,尤利西斯和他的奥德赛史诗。
当我长大以后,世界板块被极大地开发延伸了,最终定界于天空和海底。
新视野大学英语泛读2课文翻译
Unit 6 A篇The Ugly Truth About Beauty -Like It or Not, Looks Do Matter By John Stossel We like to think of America as a meritocracy.A lot of us think we value people because of what they accomplish, or their character, or generosity, or intelligence-that's what we thought mattered, but are we just putting blinders on? 相貌歧视 - 不管喜欢不喜欢,相貌确实很重要丁夏林译郭昌晖校注我们爱把美国看成一个精英荟萃的国家。
我们许多人认为,自己之所以看重别人是因为他们有成就,或人品好,或宽厚仁慈,或天资聪明——过去我们都认为这些是至关重要的,但现在我们是不是都戴上障眼物了呢? More often than not it seems qualities other than skill, intelligence or character pay off. Here's an example. Anna Kournikova is ranked 37th in women's tennis, and has never won a major singles championship. So, why is it that Kournikova makes millions more dollars from endorsements than players ranked higher? [2] Looks don't only make a difference for women. Does New York Giants' cornerback Jason Sehorn get so much attention just because he's a top athlete? Is that why he was featured in Sports Illustrated for Women? [3] You probably know about the famous Kennedy-Nixon debates-people listening on the radio thought Richard Nixon had won. Those watching TV thought the handsome John F.Kennedy won. [4] When Texas Sen. Phil Gramm sought the Republican nomination forpresident in 1996, he said :“ The real question is whether someone as ugly as I am can be elected. ” Within months, Gramm dropped out of the race. [5] Did the press cover JFK Jr. so relentlessly solely because he was the son of a president? Would we have cared so much about Princess Di if she had looked like, say, Princess Margaret? 看来,给人们带来好处的往往不是技术、智力或人品,而是其他一些特质。
英语泛读教程第二册翻译
一、梦想的阴暗之面艾力克斯•哈利许多人怀有美好的愿望,期望能成为作家,但是能够梦想成真的人不多。
艾力克斯•哈利也想成为作家,可是他成功了。
阅读下面这篇文章,看一看他成功的原因。
许多青年人对我说,他们想成为作家。
我一直鼓励这样的人,但是我也向他们解释“成为作家”和写作之间存在着巨大的差别。
多数情况下这些年轻人梦寐以求的是财富与名誉,从未想到要孤身一人长久地坐在打字机旁。
“你们渴望的应该是写作,”我对他们说,“而不应该是当作家。
”事实上,写作是一项孤单寂寞而又收入微薄的工作。
有一个被命运之神垂青的作家,就有成千上万个永远无法实现梦想的人。
即使那些成功人士也经常受到长久的冷落,穷困不堪。
我便是其中之一。
我放弃了在海岸警卫队做了二十年的工作,为的是成为一名自由撰稿人,这时,我根本没有前途可言。
我所拥有的只是一位住在纽约市的朋友,乔治•西姆斯,他和我是在田纳西州的赫宁一起长大的。
乔治为我找了个家,位于格林威治村公寓大楼中的一间腾空的储藏室,而他是那幢大楼的管理员。
房子里冷嗖嗖的,没有卫生间,不过这没什么。
我马上买了一台旧的手动打字机,感觉自己颇象一位名符其实的作家。
然而,大约一年后,我的写作生涯依然没有任何起色,我开始怀疑自己。
卖出一篇小说是如此艰难,以至我几乎填不饱肚子。
但是,我清楚的是我想写作,我已梦寐以求了许多年。
我并不准备成为一名到死时还在想假如的人。
我会坚持把我的梦想付诸实践-- 即使这梦想意味着不稳定的生活和对失败的恐惧。
这是希望的阴暗面,任何心存梦想的人都必须学会在这阴暗面下生存。
后来有一天,我接到了一个电话,由此改变了我的一生。
这并不是一位代理人或编辑打来电话,主动要求与我签大的稿约。
恰恰相反-- 是一声鸣笛,诱使我放弃梦想。
打电话来的是海岸警卫队的老熟人,现在在旧金山。
他曾经借给我几美元,喜欢催我还给他。
“我什么时候才能拿到那十五美元,艾力克斯?”他逗我说。
“等我下一次卖出作品吧。
”“我有个好主意,”他说,“我们这儿需要一位新的公共信息管理员,年薪六千美元。
泛读教程_BOOK2_
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建
Text II Bricklayer ’s Boy bricklayer n. a person skilled in building with bricks 泥水匠 scaffold n. 脚手架;支架 mobility n. 流动性 clean ad. entirely; wholly 完全地;全部地 jerk n. a dull, stupid person 愚蠢的人 results n. often pl. 效果 shit n. 胡说, 谎语, 大话 pay off 还清; 偿清; 结清工资解雇 fancy a. 奇特的; 异想天开的 finals n. 决赛; 期末考试 put through = bring to a successful end due n. pl. 应付款; 应付费用 well-worn a. 用旧了的 Unit 4 Section A Text I What Makes the Weather? fluctuate vi. vary irregularly 变动 <His feelings fluctuated between excitement and fear. 他的情绪在兴奋与恐惧之间变化不定.>; 波动 electromagnetic a. 电磁的 receiver n. 接收器 amplifier n. 扩音器 equalize vt. make equal 使相等, 使均衡, 使平衡 Section C Text II Types of Climate drain vt. cause liquid to go out from 排干 <drain the bathtub / drain the pond> wetland n. a lowland area, such as a marsh or swamp precaution n. 预防措施 shipment n. the act of shipping goods 装运; (船)运输 Unit 6 Section A Text I Martin Luther King Baptist n. 浸信会教徒(友) minister n. 牧师 preach vt. 宣扬;倡导 stone vt. throw stones at 向…扔石头
新视野大学英语(第二版)泛读教程2Unit1课文翻译及课前课后答案
UNIT 1PASSAGE APolar Differences Between Chinese and American CulturesAmericans wear black for mourning. Chinese wear white. Westerners think of dragons as monsters. Chinese honor them as representations of God. The polarities between Chinese civilization and the West often make it seem as though each stands at extreme ends of the earth. Now a University of California, Berkeley, psychologist has discovered deeper polarities between Chinese and American cultures-polarities that go to the heart of how we reason and discover truth.在丧礼上,美国人穿黑色丧服,而中国人穿白色。
西方人认为龙是怪物,而中国人把龙当成神明。
中国与西方的文明差异使它们看起来像分别站在地球的极端。
最近加利福尼亚的一所大学的心理学家伯克利发现中国和美国文化差异的更深极性,那是关于内心深处的如何理性和发现真理的极性。
His findings go far toward explaining many of the differences between Chinese and American cultures, when compared to each other. More importantly, the research opens the door for the peoples of the East and the West to learn from each other in basic ways. The Chinese would learn much from Western methods for determining scientific truth, said Kaiping Peng, a former Beijing scholar, who is now a UC Berkeley assistant professor of psychology, and Americans could profit from Chinese ways of accepting contradictions in social and personal life.他的研究结果对于解释许多中美文化对比的差异有很大的贡献。
英语泛读教程2criticalthinking文章的翻译
英语泛读教程2critical thinking文章的翻译在美国,critical thinking是一个非常重要、出现频率很高的词,在学校里经常听到老师、学生们这么强调,可能已经到了陈词滥调的地步。
我手头一本高中世界史教科书上,每章后面的练习的题目样式,第一是名词解释,然后是名词辨识、回答问题,最后一项就总是Critical thinking.Critical thinking的中文流行翻译是“批判性思维”,但我觉得并不很贴切。
Critical一词的希腊词源是动词krinō,意思是“挑选、决定和判断”,krites 是观察家、法官、仲裁人之意,kritikos 是指有观察、思考和决定能力的人。
所以,英文中critical也有几个意思,评论、批判、挑剔、选择标准苛刻、审慎的、严谨的、经得住校勘的、重要的、不可缺少等等意思。
而中文的“批判”听上去实在颇多贬义,就像不是好态度似的。
所以有人竟写文章说我们要从“批判性思维”进入到“建设性思维”,实际上这个词的英文原意跟破坏和捣乱——所谓建设的反面简直毫无联系。
只是不轻信别人,强调经过自己的分析、论证和试验,挑选你认为最重要的和正确的,强调人的独立思考和判断能力。
这是一种逻辑思考能力,也许也是一种人格能力乃至政治权利,因为自己选择和评判往往也意味着自己负责,如果人不希望别人对自己负责也不希望自己对自己负责,就不需要这种自己思考的能力,别人说什么你听、你服从就是了,最后自然由发命令的人来负责一切。
为什么美国文化特别强调critical thinking,估计跟它的民主政治和个人主义价值观也有关。
而中国为什么没有这种思路、这种强调,跟中国的政治形式和价值观也有关。
我个人非常喜欢这个词。
28岁在美国第一次听见这个词的时候,真是激动万分。
当时就有一种如沐春风、整个世界都被照亮和打开的感觉。
以前的很多困惑和想法都茅塞顿开、迎刃而解。
大部分老师喜欢爱提问题的学生,尤其问题提得聪明尖锐又充满建设性和怀疑精神,那是对老师也有促进和提高作用的。
英语泛读教程2的全部课文翻译
英语泛读教程2的全部课文翻译第一单元:梦想的阴暗之面艾力克斯? 哈利许多人怀有美好的愿望,期望能成为作家,但是能够梦想成真的人不多。
艾力克斯? 哈利也想成为作家,可是他成功了。
阅读下面这篇文章,看一看他成功的原因。
许多青年人对我说,他们想成为作家。
我一直鼓励这样的人,但是我也向他们解释“成为作家”和写作之间存在着巨大的差别。
多数情况下这些年轻人梦寐以求的是财富与名誉,从未想到要孤身一人长久地坐在打字机旁。
“你们渴望的应该是写作,”我对他们说,“而不应该是当作家。
”事实上,写作是一项孤单寂寞而又收入微薄的工作。
有一个被命运之神垂青的作家,就有成千上万个永远无法实现梦想的人。
即使那些成功人士也经常受到长久的冷落,穷困不堪。
我便是其中之一。
我放弃了在海岸警卫队做了二十年的工作,为的是成为一名自由撰稿人,这时,我根本没有前途可言。
我所拥有的只是一位住在纽约市的朋友,乔治? 西姆斯,他和我是在田纳西州的赫宁一起长大的。
乔治为我找了个家,位于格林威治村公寓大楼中的一间腾空的储藏室,而他是那幢大楼的管理员。
房子里冷嗖嗖的,没有卫生间,不过这没什么。
我马上买了一台旧的手动打字机,感觉自己颇象一位名符其实的作家。
然而,大约一年后,我的写作生涯依然没有任何起色,我开始怀疑自己。
卖出一篇小说是如此艰难,以至我几乎填不饱肚子。
但是,我清楚的是我想写作,我已梦寐以求了许多年。
我并不准备成为一名到死时还在想假如的人。
我会坚持把我的梦想付诸实践-- 即使这梦想意味着不稳定的生活和对失败的恐惧。
这是希望的阴暗面,任何心存梦想的人都必须学会在这阴暗面下生存。
后来有一天,我接到了一个电话,由此改变了我的一生。
这并不是一位代理人或编辑打来电话,主动要求与我签大的稿约。
恰恰相反-- 是一声鸣笛,诱使我放弃梦想。
打电话来的是海岸警卫队的老熟人,现在在旧金山。
他曾经借给我几美元,喜欢催我还给他。
“我什么时候才能拿到那十五美元,艾力克斯?”他逗我说。
新视野大学英语泛读2课文翻译
Unit 6A篇The Ugly Truth About Beauty -Like It or Not, Looks Do Matter By John Stossel We like to think of America as a meritocracy.A lot of us think we value people because of what they accomplish, or their character, or generosity, or intelligence-that's what we thought mattered, but are we just putting blinders on? 相貌歧视 - 不管喜欢不喜欢,相貌确实很重要丁夏林译郭昌晖校注我们爱把美国看成一个精英荟萃的国家。
我们许多人认为,自己之所以看重别人是因为他们有成就,或人品好,或宽厚仁慈,或天资聪明——过去我们都认为这些是至关重要的,但现在我们是不是都戴上障眼物了呢? More often than not it seems qualities other than skill, intelligence or character pay off. Here's an example. Anna Kournikova is ranked 37th in women's tennis, and has never won a major singles championship. So, why is it that Kournikova makes millions more dollars from endorsements than players ranked higher? [2] Looks don't only make a difference for women. Does New York Giants' cornerback Jason Sehorn get so much attention just because he's a top athlete? Is that why he was featured in Sports Illustrated for Women? [3] You probably know about the famous Kennedy-Nixon debates-peoplelistening on the radio thought Richard Nixon had won. Those watching TV thought the handsome John F.Kennedy won. [4] When Texas Sen. Phil Gramm sought the Republican nomination for president in 1996, he said :“ The real question is whether someone as ugly as I am can be elected. ” Within months, Gramm dropped out of the race. [5] Did the press cover JFK Jr. so relentlessly solely because he was the son of a president? Would we have cared so much about Princess Di if she had looked like, say, Princess Margaret? 看来,给人们带来好处的往往不是技术、智力或人品,而是其他一些特质。
新视野大学英语(第二版)泛读教程2_Unit2_课文翻译
Unit 2PASSAGE AIs Education Still an Important Part of Youth Athletics? Education is an important part of youth athletics in the US. Young kids, cooped up in class, long for the relative freedom of the football field, the basketball court, the baseball diamond. They long to kick and throw things, and the fields of organized play offer a place in which to act out these impulses. Kids are basically encouraged, after all, to beat each other up on the football field. Yet for all the chaos, adult guidance and supervision are never far off, and time spent on the athletic fields is meant to be productive. Coaches seek to give lessons in teamwork, self-sacrifice, competition, winning, and losing. Teachers at least want their pupils worn out so that they’ll sit still in reading class.教育是美国青少年体育的一个重要部分。
被局限于教室内的孩子们,是很向往自由空间的,像足球场,篮球场,和棒球场。
大学英语泛读教程2【第二版】UNIT1 课文翻译
Dreams:making them work for usseveral nights a week Joseph woke up screaming from the same terrible dream.Joseph could never recall his whole dream,though.He only remembered that someone was running after him.Joseph was trying to get away,but in his dream he could not move。
he continued having this nightmare for months。
he was so tired in the morning that it was hard for him to go to work。
Joseph,you see,is not a frightened child,but a grown man。
Milton Kramer is a psychiatrist and dream researcher Cincinnati,Ohio.He believes that it is very important that people don't ignore their dreams,because they are messages from our sleeping minds.When Kramer studied dreams and dreamers,he found that people wake up feeling very discouraged after they have a bad dream.He also found that after having a good dream,people feel more optimistic.Clearly,dreams can have harmful or beneficial effects.As a result,Kramer believes that we need to learn how to change our bad dreams.When we understand what happened in our dreams,we can change negative,hurtful dreams to positive,helpful ones。
泛读教程2第二版课文翻译
泛读教程2第二版课文翻译1. 介绍:泛读教程2第二版是一本针对中级英语学习者的教材,旨在提高学生的泛读技能。
本教程共分为多个单元,每个单元都包含一篇主题相关的课文。
以下是课文的翻译:2. 课文1:旅行的乐趣许多人都喜欢旅行。
旅行能让我们逃离日常生活的压力,去探索新的地方和体验不同的文化。
然而,旅行也可以是一次充满冒险和挑战的经历。
无论是国内还是国际旅行,我们都可以从中学到许多东西,并且开阔自己的眼界。
3. 课文2:健康的生活方式保持健康的生活方式对我们的身心健康至关重要。
均衡的饮食,定期的运动以及良好的睡眠都是保持健康的关键。
此外,养成良好的习惯,例如不吸烟和减少酒精摄入也非常重要。
通过培养健康的生活习惯,我们能够提高生活质量,并预防许多常见疾病。
4. 课文3:文化多样性文化多样性是世界上一个非常重要的特征。
每个国家都有独特的文化传统,包括语言、风俗和传统节日等。
通过了解和尊重其他文化,我们可以增强不同民族之间的理解和友谊。
同时,文化多样性也促进了艺术、音乐和文学等方面的创新和交流。
5. 课文4:科技在日常生活中的应用科技的快速发展对我们的日常生活产生了巨大的影响。
我们可以通过电子邮件、社交媒体和视频通话等方式与他人保持联系。
此外,科技还为我们提供了更多的娱乐选择,例如电子书、在线游戏和电影流媒体等。
然而,我们也要注意科技对我们的生活方式、人际关系和隐私的潜在影响。
6. 课文5:环境保护的重要性环境保护是一个全球性的问题。
我们的地球面临着气候变化、水污染和生物多样性丧失等挑战。
为了保护我们的环境,每个人都应该采取行动。
这可以包括节约能源、减少垃圾、鼓励可持续发展和参与环境保护组织等。
通过保护环境,我们可以为未来的世代创造一个更美好的世界。
请注意,以上课文的翻译仅供参考,可能存在个别词语或句子的表达不完全准确的情况。
英语泛读第二册NumbersandOmens原文及翻译
Numbers and OmensThere is a set of famous streets in Gaoxiong City in Taiwan, China, which all begin with numbers. They are Yixin(One Heart), Ersheng(Two Sacreds), Sanduo(Three Mores), Siwei (Four Upholds), Wufu (Five Fortunes), Liuhe (Six Realm), Qixian (Seven Virtues), Bade (Eight Moral Precepts), Jiuru (Nine Wishes), and Shiquan (Perfect Ten) streets. This sequence of auspicious street names gives people a warm feeling when they hear it, and bring more than a little luck to the residents.Many foreign visitors can’t help but exclaim that the Chinese are really creative, and can line numbers up so “auspiciously”.Chinese not only use numbers to appeal for good fortune, they also bring them out to chew people out: “You 250[fool], you do things neither three or four [without any order or out of touch], and still you dare to say that I’m 13 points [stupid] and 3-8 [scatterbrained].”Although it isn’t really possible to know where these came from, one thing is for sure: numbers are intimately related to the daily life of Chinese!中国台湾的高雄市有一组有名的道路,都是以数字起头,它们是一心路、二圣路、三多路、四维路、五福路、六合路、七贤路、八德路、九如路、十全路。
英语泛读教程2课文翻译
英语泛读教程2课文翻译Lesson 2: The Benefits of ReadingReading is one of the most enjoyable and beneficial activities we can engage in. It not only provides us with knowledge and information but also allows us to escape from the stresses of everyday life.Firstly, reading broadens our horizons and exposes us to new ideas and perspectives. By reading books from different genres, we can gain insights into various cultures, time periods, and experiences. For example, reading literature from different countries allows us to understand and appreciate their unique customs and traditions. Moreover, reading about historical events provides us with a deeper understanding of the past and its impact on the present.Furthermore, reading enhances our cognitive abilities and improves our critical thinking skills. When we read, our minds are constantly processing information, making connections, and analyzing the content. This mental exercise stimulates our brain and strengthens our analytical thinking. With continued reading, we become better at evaluating situations, solving problems, and making informed decisions.Reading also has a positive effect on our emotional wellbeing. When we immerse ourselves in a good book, we can temporarily escape our own problems and enter a different world. This escapism allows us to relax and unwind, reducing stress and anxiety. Additionally, reading can evoke a wide range of emotions, such as joy, sadness, or excitement, helping us to empathize withthe characters and situations portrayed in the literature.In addition, reading improves our language skills. It exposes us to a wide range of vocabulary and sentence structures, helping us to develop a more extensive and nuanced vocabulary. Reading also improves our grammar and writing skills, as we subconsciously absorb correct sentence structures and writing styles from the books we read.Finally, reading can be a social activity that brings people together. Through discussions and book clubs, readers can share their thoughts and interpretations of the books they read, fostering a sense of community and encouraging meaningful conversations.In conclusion, reading provides numerous benefits, including broadening our horizons, enhancing cognitive abilities, promoting emotional wellbeing, improving language skills, and fostering social connections. Therefore, we should endeavor to make reading a regular part of our lives.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第一单元:梦想的阴暗之面
艾力克斯? 哈利
许多人怀有美好的愿望,期望能成为作家,但是能够梦想成真的人不多。
艾力克斯? 哈利也想成为作家,可是他成功了。
阅读下面这篇文章,看一看他成功的原因。
许多青年人对我说,他们想成为作家。
我一直鼓励这样的人,但是我也向他们解释‚成为作家‛和写作之间存在着巨大的差别。
多数情况下这些年轻人梦寐以求的是财富与名誉,从未想到要孤身一人长久地坐在打字机旁。
‚你们渴望的应该是写作,‛我对他们说,‚而不应该是当作家。
‛事实上,写作是一项孤单寂寞而又收入微薄的工作。
有一个被命运之神垂青的作家,就有成千上万个永远无法实现梦想的人。
即使那些成功人士也经常受到长久的冷落,穷困不堪。
我便是其中之一。
我放弃了在海岸警卫队做了二十年的工作,为的是成为一名自由撰稿人,这时,我根本没有前途可言。
我所拥有的只是一位住在纽约市的朋友,乔治? 西姆斯,他和我是在田纳西州的赫宁一起长大的。
乔治为我找了个家,位于格林威治村公寓大楼中的一间腾空的储藏室,而他是那幢大楼的管理员。
房子里冷嗖嗖的,没有卫生间,不过这没什么。
我马上买了一台旧的手动打字机,感觉自己颇象一位名符其实的作家。
然而,大约一年后,我的写作生涯依然没有任何起色,我开始怀疑自己。
卖出一篇小说是如此艰难,以至我几乎填不饱肚子。
但是,我清楚的是我想写作,我已梦寐以求了许多年。
我并不准备成为一名到死时还在想假如的人。
我会坚持把我的梦想付诸实践 -- 即使这梦想意味着不稳定的生活和对失
败的恐惧。
这是希望的阴暗面,任何心存梦想的人都必须学会在这阴暗面下生存。
后来有一天,我接到了一个电话,由此改变了我的一生。
这并不是一位代理人或编辑打来电话,主动要求与我签大的稿约。
恰恰相反 -- 是一声鸣笛,诱使我放弃梦想。
打电话来的是海岸警卫队的老熟人,现在在旧金山。
他曾经借给我几美元,喜欢催我还给他。
‚我什么时候才能拿到那十五美元,艾力克斯?‛他逗我说。
‚等我下一次卖出作品吧。
‛
‚我有个好主意,‛他说,‚我们这儿需要一位新的公共信息管理员,年薪六千美元。
若想干,那就是你的了。
‛
年薪六千美元!这个数目在1960年可真是值钱啊。
我可以有一套上好的公寓,一辆二手车,可以还清债务,也许还可有些结余。
另外,我还可以业余写作。
当这些美元在我的脑海里晃动时,某种东西却使我神志清醒起来。
我的内心深处升起一个坚强的信念。
我曾经梦想成为一名作家 -- 一名专业作家。
那才是我的追求。
‚谢谢你,但是我不去,‛我听见自己在说。
‚我会坚持到底来写作。
‛
后来,我在蜗居里踱来踱,开始觉得自己象个傻瓜。
我打开橱柜 -- 一只钉在墙上的桔黄色板条箱 -- 把里面的东西全部弄了出来:两罐沙丁鱼。
我把手伸进口袋,只摸出十八美分。
我把罐头和硬币一起塞进一个皱巴巴的纸袋中。
你看,艾力克斯,我自言自语道,你迄今为止努力的结果都在这里。
我不知道,自己是不是曾经情绪如此低落过。
我希望自己能说,情况马上开始好转。
但是并没有。
感谢上帝,幸亏有乔治帮我渡过了难关。
通过乔治,我结识了另外一些正在艰苦奋斗的艺术家,象乔? 德拉尼,一位来自田纳西州科诺科斯威尔市的老画家。
乔经常常没吃饭的钱,于是就去光顾附近社区的一位屠户和一个食品商。
屠户会送给他一些带点肉的大骨头,从食品商那里他可以弄到一些枯萎的蔬菜。
乔做南方炖汤需要的就是这些。
村里另一位邻居是个年少英俊的歌手,他惨淡经营着一家餐馆。
据说,如果有客人点牛排,这位歌手会火速冲到街对面的超市买一个。
他的名字是哈利? 百拉芬特。
德拉尼和百拉芬特这样的人都成了我笔下角色的原型。
我懂得了,若要一直奋斗实现梦想,就得作出牺牲,创造性地生活。
那就是生活在阴影里面的含义所在。
在认识到这一点的同时,我逐渐开始卖出我的文章。
我写的都是当时人
们经常谈论的话题:人权、美国黑人和非洲。
不久,我的思绪象鸟儿南飞一样回到了我的童年时光。
在静寂的房间里,我仿佛听见了祖母、乔治亚堂兄、普鲁斯姑妈、利兹姑妈和提尔姑妈的声音,听见他们在娓娓而谈我们的家族和奴隶制的故事。
这些故事是美国黑人以前尽量回避的,因此多数时候我并不对外人说。
但是有一天,在与《读者文摘》的编辑们共进午餐时,我讲起了我的祖母、姑妈与堂兄们的那些故事,我还告诉他们,我梦想追溯我的家族史,一直追溯到第一批戴着手镣脚铐被运到美国海岸的非洲黑人。
午餐结束离开时,我手中多了一张足以供我从事研究和写作长达九年的合同。
那是为摆脱阴影进行的一次漫长而缓慢的攀登。
然而,1976年,也就是我离开海岸警卫队十七年后,《根》出版了。
立刻我拥有了那种唯有少数作家有幸体验的名望与成功。
阴影此时已变成了令人眼花燎乱的聚光灯。
有生以来第一次我是如此富有,第一次享受到处处受欢迎的礼遇。
电话铃响个不停,带来了新朋新友,新交易。
我收拾行装,搬到了洛杉矶。
在那儿我可以协助制作《根》的电视短篇系列片。
那是一段令人困惑,又令人欣喜若狂的时期;从某种意义上说,我被成功的光芒照花了眼。
后来有一天,在打开包着的东西时,我偶然发现了一个盒子,里面装着我数年前在格林威治村的全部家当,其中有一个棕色纸袋。
我打开纸袋,里面有两罐腐败的沙丁鱼,一枚五分硬币,一枚一角硬币和三枚一美分硬币。
霎时,往事巨浪般地奔涌而来。
我又一次看到自己在寒气逼人、冷冷清清的单室公寓里蜷缩在打字机旁的情景。
我自言自语道,袋子里的东西也是我的根的一部分,我永远也不能忘记。
我把这些东西送到鲁西提,用框架装起来。
我一直把那个透明的塑料盒摆在天天能看得到的地方。
现在它就放在科诺科斯威尔我的办公桌上,与普利策奖放在一起,还有一张《根》的电视制作获得的九项艾美奖的照片,以及斯宾卡奖章 - NAACP(全国有色人种促进协会)的最高荣誉。
很难说哪一个对我最重要,然而,仅有一件能提醒我在阴影之地坚持下去所需要的勇气和坚韧不拔精神。
这是每一位拥有梦想的人都必须汲取的教训。