药学英语课后翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
药学英语课后翻译
Organic Chemistry Translation
1. 没有化学的帮助,现代医学所取得的令人瞩目的进展是不可能的。
The remarkable advances made in modern medicine would not have been possible without the aid of chemistry.
2. 既然人体从本质上讲是一台化学机器,那么,有人体功能的化学知识对医生来说就
显得至关重要了。
Since the body is essentially a chemical machine, a knowledge of the chemistry of bodily functions seems essential to the physician.
3. 通过植物和动物生产食品涉及到分子中原子的重新排列问题。
The production of food by plants and animals involves the rearrangement of atoms in molecules.
4. 幸运的是,很少有其他工作能像研究化学那样更能激励人们去取得成功。Fortunately, few kinds of work seem to urge people on to success more effectively than does the pursuit of chemistry.
5. 迄今为止,寻求合成制品背后的动机便是祈盼以更少的钱为更多的人生产更好的东
西。
So far the motive behind the search for synthetics has been a wish to produce better things for less money, and for more people.
6. 人们从活体分离出越来越多的纯净物质,并认识到它们都含有碳元素,这样便诞生
了有机化学
Isolation of increasing numbers of purified materials from living forms and recognition of the fact that all contained carbon gave birth to organic chemistry.
7. 煤与氧结合在炉中燃烧,生成二氧化碳——一种在成分和化学性质上都不同于煤和
氧的全新物质。
When coal is burned in a furnace it combines with oxygen to give carbon dioxide, a new substance with different composition and properties from coal and oxygen.
8. 许多特定的化学反应之所以重要,是由于它们耗用或提供能量。
Many specific chemical reactions are important because of the energy which they use or supply.
9. 在有机化学学习中,学生希望用他们熟悉的符号构成二维或三维空间的分子结构
式。
In the study of organic chemistry, students are expected to use familiar symbols which are constructed into two- or three-dimensional molecular formulas.
10. 从我们吃的食品、穿的衣服,到住的楼房,所有这些都在很大程度上被有机化学更
新了。
From the food we eat, the clothes we wear to the buildings we live in, all have been fashioned to a considerable extent by organic chemistry.
Herbal medicine Translation
1. 植物王国曾是人类唯一的药房,但你今天走进现代药店,植物用药已是踪影难寻。The plant kingdom was once man’s only pharmacy. Yet when you enter a modern chemist’s shop today, you can hardly find a sign of the use of plants in medicine.
2. 今天,植物用作药品的数量虽然减少了,但许多片剂、胶囊、瓶装要药之中的有效
化学物质却是源于植物王国
Today the number of plants used in medicine has decreased, but hidden away in many pills, capsules, and medicine bottles are the active chemicals originally found in the plant kingdom.
3. 植物所含有的化学物质有些可能有毒,有些可能是对我们极其有用的药物。Some chemicals which plants make may be poisonous, others may be chemicals that are extremely valuable to us as medicines.
4. 自从人类来到地球的几百万年中,便一直在试验着生长在其周围的各种植物。During the many thousands of years that man has been on the earth, he has been trying out various plants that grew around him.
5. 正统医学与草药施用着之间多年来存在着不信任、猜疑或敌意,这些正威胁着相互
间建立良好工作关系的可能性。
There has existed for many years mistrust, suspicion or hostility between the orthodox and the herbal practitioner which threatens the possibility of a good working relationship.
6. 一想到奎宁的疗效,植物药对医学所作出的巨大贡献便是再清楚不过了。
When one considers the therapeutic impact of quinine, it is evident how great is the debt of medicine to plant-derived drugs.
7. 然而在过去几十年中,引入新的植物药的数量却明显地减少了。
However, the past few decades have witnessed an obvious diminution in the number of plant-derived drugs introduced into medicine.
8. 祖国医药学遗产是一个取之不竭的新药宝库,它有待于我们用新的方法加以发掘。The legacy of traditional Chinese medicine is a treasure house with an inexhaustible supply of new potential drugs which is to be explored with an introduction of new approaches.
9. 如果对长春花的研究不是引进药理学方法的话,长春新碱的发现恐怕要推迟好多
年。
Had pharmacological approaches not been introduced into the investigation of Vinca rosea, the discovery of vincalcukoblastine would have been postponed by many years.
10. 西医很难相信一个对疾病机理一无所知的人却能治愈疾病
Western practitioners find it difficult to believe that someone who knows nothing of a disease mechanism could still be capable of curing it.
New Drugs 1 Translation
1.以前,药物都是从天然植物和动物那儿提取的,治疗方法也是以传统经验为基础的。Formerly, drugs were extracted from natural plants and animal sources, and therapeutic use was based on traditional experience.
2. 药物研制策略包括偶然发现、分子随机组合、有计划地研究某一特定化学成分的合成等方法。
Drug development strategies involve serendipity, molecular roulette, programmed basic research with synthesis of specific chemical, etc.
3. Though it’s the most satisfying in the development of new drugs, the approach is expensive and there is no guarantee of success.
4. 当某种药物被数百万人使用时,肯定会有不良反应出现,尽管具体到个人这种危险性并不大。
When a drug is used by millions, there are certain to be adverse reactions even though the risk to