法语动物名称
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
canard 仅指公鸭,cane 雌鸭
jars 公鹅oie 仅指雌鹅,
verrat 公山羊chèvre 仅指母山羊
狗chien n.m., chienne n.f.
猫chat n.m., chatten.f.
骆驼chameau n.m., chamelle n.f.
骡子mulet n.m., mulen.f.
家兔lapin n.m., lapine n.f.
狐狸renard n.m., renarde n.f.
老虎tigre n.m., tigresse n.f.
狮子lion n.m., lionne n.f.
熊ours n.m., ourse n.f.
老鼠rat n.m., rate n.f.〔包括野老鼠,词义比家鼠souris更广〕
鸽子pigeon n.m., pigeonne n.f.
火鸡dindon n.m., dinde n.f.
孔雀paon n.m., paonne n.f.
马 c h e v a l n.m., jument n.f.
牛taureau n.m., vache n.f.
猪cochon/verrat n.m., truie n.f.
山羊bouc n.m., chèvre n.f.
绵羊bélier n.m. brebis n.f.
鹿cerf n.m., biche n.f.
鸡coq n.m., poule n.f.
鹅jars n.m., oie n.f.
野兔lièvre n.m., hase n.f.
野猪sanglier n.m., laie n.f.
猴子singe n.m., guenon n.f.
大象éléphant n.m. 母象un éléphant femelle;
une femelle éléphant; la femelle de l'éléphant,
〔注:此类阳性动物名称名词皆可按同样方法表述其雌性动物〕
蛇serpent n.m.
螃蟹crabe n.m.
海豚dauphin n.m.
抹香鲸cachalot n.m.
麻雀moineau n.m.
蚊子moustique n.m.
白鹮ibis n.m.
牦牛yack; yak n.m
水牛buffle n.m
斑马zèbre n.m.
猫头鹰hibou n.m.
天鹅cygne n.m.
熊猫panda n.m.
恐龙dinosaure n.m.
猩猩gorille n.m.
例②:始终是阴性的动物名词
羚羊gazelle n.f. 公羚羊unegazelle mâle;
un mâle gazelle; le mâle de la gazelle,
〔注:此类阴性动物名称名词皆可按同样方法表述其雄性动物〕豹panthère n.f.
长颈鹿girafe n.f.
鲸鱼baleine n.f.
鹳cigogne n.f.,
龙虾langouste n.f.
青蛙grenouille
鼹鼠taupe n.f., ,
家鼠souris n.f.
蝉cigale n.f.
蜜蜂abeille n.f.
鹌鹑法语caille n.f.
鸵鸟autruche n.f.
蜻蜓libellule n.f.
螳螂mante (religieuse) n.f.
苍蝇mouche n.f.
蚂蚁fourmi n.f.
鸭蛋oeuf de cane
鸡蛋oeuf de poule
鹌鹑蛋oeuf de caille
鹅蛋oeuf d'oie
鸵鸟蛋oeuf d'autruche
恐龙蛋oeuf de dinosaure 〔特殊情况,用阳性名词〕
鸽蛋oeuf de pigeon〔特殊情况,习惯上不用oeuf de pigeonne〕
牛奶lait de vache
马奶lait de jument
山羊奶lait de chèvre
绵羊奶lait de brebis
驴奶lait d'ânesse
骆驼奶lait de chamelle
牦牛奶lait de yack〔特殊情况,用阳性名词〕
奶牛vache laitière
供挤奶的山羊chèvre laitière
供挤奶的马jument laitière
挤牛奶traite de la vache
山羊奶酪fromage (de lait) de chèvre
绵羊奶酪fromage (de lait) de brebis
牛奶奶酪fromage (de lait) de vache
●法语中涉及性别的词汇使用时,与汉语一样应区分是人还是牲畜,有些词专门用于人,另一些专用于动物,不能混淆。
例:
这个女人怀孕了。
Cette femme est enceinte.
他姐姐有喜了。
Sa soeur aînée attend un heureux événement.
您的表妹生了个男孩,是吧?
Votre cousine a accouché d'un garçon, n'est-cepas?
我妈妈一共生了六个孩子。
Ma mère a mis au monde 6 enfants.
这头母猪怀上了。
Cette truite est pleine.
母马就要下崽了。
La jument va mettre bas.
我们那条母狗下了好几窝崽。
Notre chienne a fait plusieurs portées.
Expressions idiomatiques :
Les expressions ayant un équivalent en chinois 与中文相同的表述:
Malin comme un singe: pour dire que quelqu’un est trčs rusé et intelligent. En chinois, on dit "intelligent comme un singe"
精明的像猴子一样:形容某人特别的聪明,诡计多端。
中文一般说“聪明得像猴子一样”
法语有贬意的成分,但是在中文中是褒
Rusé comme un renard: pour quelqu’un qui est habile, rusé.
狡猾得像狐狸一样:形容某人非常老练,狡猾。
Heureux comme un poisson dans l’eau se dit de quelqu’un qui est particuličrement ŕl’aise dans la situation oů il se trouve. En chinois, on dit Ť A son aise comme le poisson qui obtient de l’eau ť
幸福得像在水中的鱼一样:形容某人在他特定的环境中非常好。
中文一般说如鱼得水。
Tętu comme une mule (une tęte de mule) se dit de quelqu’un qui a tendance ŕs’attacher ŕ une idée précise et qui ne veut pas en démordre. En chinois on utilise la mule ou l’âne.
倔得像头骡子(骡头)用来形容某人认准了某事绝不妥协。
中文用骡子或者驴。
Doux comme un agneau se d it de quelqu’un de particuličrement doux, pacifique.
温顺得像绵羊用来形容某人非常的温柔,平和。
Bavard comme une pie se dit de quelqu’un qui parle beaucoup
像鸟一样叽叽喳喳形容某人话很多。
fier comme un coq ou fier comme un pou ou encore fier comme un paon se dit de quelqu’un qui est trčs fier. En chinois, on dira juste "fier comme un coq"
骄傲得像公鸡或者骄傲得像虱子或者骄傲得像孔雀。
形容某人非常的骄傲。
中文一般说骄傲得像公鸡(好像说女生的时候也有骄傲得像孔雀吧?)
Les expressions n'ayant pas d'équivalent en chinois 与中文不同的表述
Un froid de canard est employépour dire qu’un temps est part iculičrement froid, sans doute parce que les canards ont l’air de supporter un tel temps.
鸭子冷:形容特别冷的一段时间。
(后面实在不知道怎么翻。
法国人的思维搞不清楚。
可能是鸭子耐冷?)
Un temps de chien : quand il fait mauvais, qu’il pleut, qu’il y a du vent, de la neige, on a " un temps de chien ", " un temps ŕ ne pas mettre le nez dehors " parce que les chiens sortent toujours, quel que soit le temps.
狗天气:天气变坏的时候,下雨,刮风,下雪,人们都会说“狗时间(狗天气)”。
形容那些不能出门的时间,因为狗时每天都要出门的,不管天气好坏。
Un caractère de cochon : une personne qui a un trčs mauvais caractčre, qui se met facilement en colčre, est désagréable et grogne tout le temps a vraiment un caract?čre de cochon .
猪的性格:形容一个人脾气非常恶劣,极其容易生气,总是不满意,发火。
这就是猪的性格(猪脾气)。
Once bitten, twice shy.
Chat échaudé craint l'eau froide.
Scalded cat fears cold water.
One always goes back to one's roots.
Le loup retourne toujours au bois.
The wolf always goes back to the woods.
Talkers are not doers.
Ce n'est pas la vache qui crie le plus fort qui fait le plus de lait.
It's not the cow that moos the loudest who gives the most milk.
There's no substitute for experience.
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire la grimace.
It's not an old monkey that one teaches to make faces.
Tit for tat. à bon chat bon rat. To good cat good rat.
To each his own. Les chiens aboient, la caravane passe.
The dogs bark, the caravan goes by.
What's bred in the bone will come out in the flesh.
La caque sent toujours le hareng.
The herring barrel always smells like herring.
When the cat's away, the mice will play.
Le chat parti, les souris dansent.
The cat gone, the mice dance.
Don't put the cart before the horse.
Il ne faut jamais mettre la charrue avant les boeufs.
One should never put the plow before the oxen.
Don't try to do two things at once.
Il ne faut jamais courir deux lièvres à la fois.
One should never run after two hares at the same time.
Every little bit helps.
Petit à petit, l'oiseau fait son nid.
Little by little, the bird builds its nest.
Give a little to get a lot. Il faut savoir donner un oeuf pour avoir un boeuf. You have to know how to give an egg to get an ox.
Give an inch and he'll take a mile.
Qui vole un oeuf vole un boeuf.
He who steals an egg will steal an ox.
Give some and keep the rest.
Donne au chien l'os pour qu'il ne convoite pas ta viande.
Give the dog the bone so that he doesn't go after your meat.
The guilty dog barks the loudest.
C'est la poule qui chante qui a fait l'oeuf.
It's the chicken that sings who laid the egg.
If you lie down with dogs you get up with fleas.
Qui se couche avec les chiens se lève avec des puces.
A leopard can't change his spots.
Qui na?t poule aime à caqueter. Qui a bu boira.
He who was born a hen likes to cackle. He who has drunk will drink.
Let sleeping dogs lie.
Ne réveillez pas le chat qui dort.
Don't wake the sleeping cat.
Like breeds like. Like father like son.
Bon chien chasse de race.
Good dog hunts [thanks to] its ancestry.
Nice guys finish last.
Qui se fait brebis le loup le mange.
He who makes himself a ewe the wolf eats.
English French Literal translation
All cats are grey in the dark.
La nuit, tous les chats sont gris.
At night, all the cats are grey.
The apple doesn't fall far from the tree.
Les chiens ne font pas des chats.
Dogs don't make cats.
A barking dog does not bite.
Chien qui aboie ne mord pas.
Beggars can't be choosers.
Faute de grives, on mange des merles.
Lack of thrushes, one eats blackbirds.
Better safe than sorry.
Souris qui n'a qu'un trou est bient?t prise.
A mouse that has ony one hole is soon caught.
Big fish eat little fish. Les gros poissons mangent les petits.
A bird in the hand is worth two in the bush
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
Un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.
One of yours is better than two that you will have
A live dog is worth more than a dead lion.
Birds of a feather flock together
Qui se ressemble s'assemble
Those who resemble assemble
A cat may look at a king.
Un chien regarde bien un évêque.
A dog looks well at a bishop.
Different strokes for different folks.
On ne marie pas les poules avec les renards.
One does not wed hens with foxes.
Don't count your chickens before they're hatched.
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. You shouldn't seel the bearskin before killing the bear.
Don't jump to conclusions.
Il y a plus d'un ane à la foire qui s'appelle Martin.
There's more than one donkey named Martin at the fair.
谚语:
le Tigre
-Jaloux comme un tigre.
非常嫉妒
Loup
-La faim fait sortir le loup du bois.
迫于饥饿, 无不敢为。
-un frois de loup
严寒。
-Quand on parle du loup, on en voit la queue. 说曹操, 曹操就到。
-Hurler avec les loups.
人云亦云。
Cheval
-Cela ne se trouve pas sous le pas d’un cheval.这不是唾手可得的。
- Changer son cheval borgne contre un aveugle. 用独眼马换瞎马, 越换越坏。
-Monter sur ses grands chevaux.
发脾气, 摆出高傲的样子。
Ane
- Le coup de pied de l'âne.
落井下石。
Boeuf
- Mettre la charrue avant les boeufs.
本末倒置。
- Avoir un boeuf sur la langue.
指受贿后, 守口如瓶。
-Qui vole un oeuf, vole un boeuf.
能偷鸡蛋, 就能偷牛。
做贼偷葱起。
-Travailler comme un boeuf .
勤劳而不知疲倦。
Chien
-Tratier qqn comme un chien.
鄙视, 蔑视
- Vivre (šêtre) comme chien et chat.
相处不和, 相互仇视
- Entre chien et loup.
黄昏时分。
-Avoir du chien.
有魅力。
Mouton
- Suivre comme des moutons.
盲目跟随别人。
Chˆèvre
-M†énager la chèˆvre et le chou.
两面不得罪, 骑墙
Renard
-Tirer au renard.
逃避( 工作, 勤务, 劳役等)
Chat
-Chat †chaud †crai nt l'eau f roide.
开水烫过的猫, 见了凉水都害怕( 一朝被蛇咬, 十年怕井绳) -Appeler un chat un chat .
直言不讳。
-Il n'y a pas un chat.
一个人也没有。
-Eveiller le chat qui dort.
自找麻烦
-Avoir un chat dans la gorge.
嗓子发哑。
Serpent
-r†échauffer un serpent dans son sein.
怜惜恶人, 反受其害。
Coq
-être fier comme un coq.
十分骄傲。
-être comme un coq en pâte.
受到百般照顾, 过舒适的生活
Cochon
-Jouer un tour de cochon à qqn.
对人玩弄缺德的花招。
en作为副词和代词的用法为法语学习者所熟知,但在一些短语、词组中,en的这两种作用却很难被分析出来,比如我们常见的s'en aller。
类似这种情况出现在大量法语特有的表达方式当中,法文称为gallicisme。
为了引起大家对此类情况的注意,以及便于大家掌握和记忆,现将较为常用的含有en的类似短语进行总结。
这类短语的一些特点:
1.常见于代动词结构,如s'en prendre, s'en faire等;
2.多见于俗语、俚语,或者个别书面语中,如c'en est fait de..(<书>结束了,完了)
3.多带有一些形象,比如en avoir plein de dos,en voir toutes les couleurs;
4.多数为十分常用的动词,如avoir,prendre,venir等。
以下按照字母顺序归纳含有作用不明确的en的短语:
1. c'en est fait de...<书>结束了,完了,没有希望了,没有救了:C'en est fait de sa réputation.他的名誉扫地。
/C'en est fait de lui.他完蛋了。
2. en arriver à (qch.)(在分析研究时)开始做,着手,设计:J’en arrive à la nuit du crime.我开始研究案发的那天夜晚。
3. en arriver à (+inf.)竟至于,到了……地步;J'en suis arrivéà me méfier de lui.我竟然对他都产生了怀疑。
4. en avoir有勇气(指人):Il n'en a pas, ce type-là !<俗>那个家伙没胆量!
5. en avoir à / contre / après qn.怨恨某人(尤其用于疑问句)
6. en avoir assez (de qch. / qn. / inf.)对……感到厌烦,受够了:J'en ai assez de vos hésitations.我对您的犹豫不决厌烦透了。
/ Elle en a assez de travailler avec toi.她同你一起工作已经感到厌烦了。
7. en avoir gros sur la patate <俗>伤心;感到怨恨
8. en avoir le cœur net弄明白某件事
9. en avoir marre / ras le bol (de) <俗>伤心;感到怨恨
10. en avoir par-dessus la tête受够了:Il en a par-dessus la tête des promesses sans lendemain.他受够了那些轻诺寡信。
11. en avoir plein la bouche (de qn./ qch.)<俗>把……经常挂在嘴上
12. en avoir plein les bottes / le cul / le dos (de)<俗>感到厌烦;感到疲劳
13. en avoir plein les jambes走得精疲力尽
14. en avoir pour...为此花(钱或时间):Il en a eu pour quinze euros. 他在这上面发了十五欧元。
/ J'en ai pour trois jours. 我在这件事上需花三天时间。
15. en avoir / vouloir pour son argent花钱花得合算;<转>花力气花得合算
16. en avoir sa claque<俗>筋疲力尽;够了,烦死了
17. en baver<俗>吃苦;干苦活;人手烦恼:J'en ai bavé pour terminer à temps.为了及时做完,我吃了许多苦。
18. en baver des ronds de chapeau收到严酷的对待,干苦活
19. en boucher un coin / une surface (à qn.)<俗>使某人目瞪口呆,使某人感到惊讶。
20. en croire (qch. /qn.)听信,信赖:à en croire les journaux照报纸说来 / A l'en croire, il est capable de tout.照他说来,他什么都能干。
21. en dire / voir des vertes et des pas mûres <俗>说出令人咋舌的下流话 / 看到使人脸红的猥亵故事。
22. en dire long讲了许多有关情况;含意深长:Sa conduite en dit long sur son état d'esprit.他的行为很说明他的精神状态。
23. en donner sa main / sa tête à couper<俗>用脑袋担保,十分确信某事
24. en tête:(1)参加,参与:Demain il y a aura une petite fête pour mon anniversaire, bien entendu, vous en serez.明天,我要小小地庆祝一下我的生日,当然,你们得参加。
(2)(用在短语中):ne pas savoir où on en est 不知状况如何 / en être à la moitié de son travail 工作干了一半 / en être aux deux tiers de la route走在半路上
25. en être réduit à被迫处于……境地;落魄到……地步:J'en suis réduit économiser sur la nourriture.我沦落到要(节衣)缩食。
26. en faire une maladie<俗>感到非常难过,感到很苦恼
27. en faire voir à qn de toutes les couleurs让某人尝尝各种利害:Elle lui en fait voir de toutes les couleurs.
28. en finir结束,了结:Il faut en finir et prendre une décision rapidement.该结束了,应赶快做出决定。
29. en finir avec qch.结束,解决(某事):Je voudrais en finir avec cette tâche fastidieuse.我想了结这个令人厌烦的任务。
30. en finir avec qn.摆脱某人,不再与某人打交道:Le roi essaya d'en finir avec les ennemis.国王力图摆脱敌人。
31. en imposer à qn.使敬畏,使折服:Il avait l'air si résolu qu'il en imposa à l'homme de Bourse. (Martin du Gard)他的态度如此坚决,使证劵交易员佩服得五体投地。
32. en mettre plein la vue à qn.<俗>给某人深刻印象,吸引某人
33. en mettre sa main au feu发誓,担保
34. en perdre le boire et le manger(由于繁忙、专心等而)废寝忘食
35. en passer par顺从,听从:Il faut en passer par ses volontés.要听从他的意志。
36. en prendre à son aise喜欢怎样就怎样,随心所欲地行动:Vous en prenez à votre aise avec les règlements.您随心所欲,置规定于不顾。
37. en prendre de la graine<俗>效仿,以……为榜样
38. en prendre plein la gueule遭受最猛烈的批评与侮辱
39. en prendre pour son grade<俗>收到严厉斥责
40. en rajouter<俗>添枝加叶,画蛇添足。