关于英语情诗大全带翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关于英语情诗大全带翻译

导读:我根据大家的需要整理了一份关于《关于英语情诗大全带翻译》的内容,具体内容:学习英语诗歌不但有助于开阔视野,陶冶性情,而且对于英语学习有很大帮助。我整理了关于英语情诗带翻译,欢迎阅读!关于英语情诗带翻译篇一Sea Fever 海之恋...

学习英语诗歌不但有助于开阔视野,陶冶性情,而且对于英语学习有很大帮助。我整理了关于英语情诗带翻译,欢迎阅读!

关于英语情诗带翻译篇一

Sea Fever 海之恋

I MUST go down to the seas again, to the lonely sea and the sky, And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,

And the wheels kick and the winds song and the white sails shaking, And a gray mist on the seas face, and a gray dawn breaking.

我多想再次回到大海,

回到那寂寥的海天相连

我只想独自驾驶那高大的帆船,看浪花和白帆在风的歌唱中飞舞

雾雨弥漫在海面,透出曙色一线

I must go down to the seas again, for the call of the running tide Is a wild call and a clear call that may not be denied;

And all I ask is a windy day with the white clouds flying,

And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.

我多想再次回到大海

倾听那奔越的潮汐的呐喊

那野性的呼唤如此清晰使我无法拒绝

风舞云飞,浪花涌溅,还有那海鸥的哭啼,是我唯一的惦念

I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,

To the gulls way and the whales way, where the winds like a whetted knife;

And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,

And quiet sleep and a sweet dream when the long tricks over.

我一定要再次回到大海

似吉普赛人浪迹天边

像海鸥,像鲸鱼,咧咧的风像一把锋利的刀

我只想似流浪者笑对如戏人生,让欺诈在静谧、甜美的梦中消散

关于英语情诗带翻译篇二

What is love

Love is a star shrouded in morning fog

Without you

Heaven is hell

Li River War lovely, subtle shaking

This. . . Shy sweet embrace -

On your beautiful lips,

I preferred kissing instead of the language

My kiss is like the smoke from my heart a flame!

爱是什么

爱就是笼罩在晨雾中一颗星。

没有你,

天堂也变成地狱。

可爱的战溧,微妙的颤抖,

这......羞怯温柔的拥抱——

在你美丽的樱唇上,

我惯用接吻来代替语言,

我的吻就像是从我的心底冒出的一个火焰!

Yesterday kissed my happiness,

today has come to naught,

I received a sincere love

Always the total can not be sustained.

Women to men there is a way to be happy;

but unfortunately the way to a man trapped in there more than three thousand kinds!

Only among the only true love.

"What is love?"

"..." No one can answer.

昨天吻过我的幸福,

今天已经化为乌有,

我获得真诚的爱情,

向来总不能持久。

女人使男人得到幸福的方法有一种;

但使男人陷于不幸的方法却有三千多种!

只有在爱情之中才有真实。

"爱情究竟是什么?"

"......"没有一个人能解答。

关于英语情诗带翻译篇三

致克恩 To A.P. Kern

I remember a wonderful moment

我记得那美妙的瞬间:

As before my eyes you appeared,

你就在我的眼前降临,

Like a vision, fleeting, momentary,

如同昙花一现的梦幻,

Like a spirit of the purest beauty.

如同纯真之美的化身。

In the torture of hopeless melancholy,我为绝望的悲痛所折磨,

In the bustle of the worlds noisy hours,我因纷乱的忙碌而不安,

That voice rang out so tenderly,

相关文档
最新文档