出口合同中英文对照contract

合集下载

中英文货物出口合同(SalesContract)

中英文货物出口合同(SalesContract)

中英文货物出口合同(Sales Contract)一、合同双方甲方:[公司名称] 地址:[公司地址] 联系人:[联系人姓名] 联系方式:[联系电话/邮箱]乙方:[公司名称] 地址:[公司地址] 联系人:[联系人姓名] 联系方式:[联系电话/邮箱]二、合同背景甲方是一家注册于中国的公司,经营出口业务,具有合法的出口权利。

乙方是一家注册于英国的公司,有意购买甲方的货物,具备支付货款的能力。

为了明确双方权益,保障交易顺利进行,甲、乙双方就货物的销售及交付等事宜达成如下合同。

三、货物描述1.货物名称:[货物名称]2.货物规格:[货物规格]3.货物数量:[货物数量]4.货物单价:[货物单价]四、价格与支付方式1.货物总价:[货物总价],以人民币/美元计价。

2.支付方式:–乙方需在合同签署后的15天内支付货款的30%作为预付款,以人民币/美元计价;–乙方需在货物发运前的5天内支付货款的70%作为尾款,以人民币/美元计价;–付款方式:通过银行电汇或支付宝/微信支付进行支付。

五、交货与装运1.交货地点:[交货地址]2.装运方式:[装运方式]3.装运时间:[装运时间]4.装运文件:甲方将提供以下装运文件给乙方,以便办理报关手续:–发票(Invoice)–装箱单(Packing List)–提单(Bill of Lading)–产地证明(Certificate of Origin)六、质量与检验1.质量标准:货物需符合国际行业标准,并提供相应的质量检验证明。

2.检验方式:乙方有权自行或委托第三方进行质量检验,乙方需承担相应的检验费用。

七、合同解除1.合同解除的情况:–甲、乙方协商一致解除合同;–一方未履行合同义务,导致对方无法继续履行合同的;–不可抗力等不可控因素导致无法履行合同的。

2.解除方式:甲、乙方应以书面形式通知对方解除合同,并履行相应的赔偿义务。

八、争议解决1.因本合同发生争议,双方应通过友好协商解决;2.如无法通过协商解决,可提交至签订地法院解决。

贸易出口合同中英文版_合同范本

贸易出口合同中英文版_合同范本

贸易出口合同中英文版_合同范本合同编号(Contract No):_____签订日期(Date of Signing):_____签订地点(Place of Signing):_____卖方(Seller):公司名称(Company Name):_____地址(Address):_____电话(Telephone):_____传真(Fax):_____电子邮箱(Email):_____买方(Buyer):公司名称(Company Name):_____地址(Address):_____电话(Telephone):_____传真(Fax):_____电子邮箱(Email):_____鉴于卖方愿意向买方出售,买方愿意从卖方购买以下货物(Whereas the Seller is willing to sell and the Buyer is willing to purchase the following goods),双方经友好协商,达成以下协议(The two parties, through friendly negotiation, have reached the following agreement):一、货物描述及规格(Description and Specifications of the Goods)1、货物名称(Name of the Goods):_____2、规格(Specifications):_____3、数量(Quantity):_____4、单价(Unit Price):_____5、总价(Total Price):_____二、质量标准(Quality Standards)货物的质量应符合国家和行业的相关标准,以及双方约定的质量要求(The quality of the goods shall comply with relevant national and industry standards, as well as the quality requirements agreed upon by both parties)。

对外贸易合同范本中英文对照5篇

对外贸易合同范本中英文对照5篇

对外贸易合同范本中英文对照5篇第1篇示例:International Trade Contract对外贸易合同Party A: The Exporter (hereinafter referred to as “Party A”)甲方:出口商(以下简称“甲方”)This Contract is made on (date), in (place), between Party A and Party B, for the sale and purchase of the goods as described below.本合同由甲方和乙方于(日期)、(地点)签署,针对以下所述商品的销售和购买事宜。

Article 1 - Description of Goods第一条- 商品描述甲方同意出售,乙方同意购买以下商品:商品名称:(描述)2. Quantity: (Number of units)数量:(单位数量)3. Unit Price: (Price per unit)单价:(每单位价格)总价:(总金额)第二条- 交货条件商品应当通过(交货方式)送达至乙方指定的地址,在约定日期完成交货。

甲方应承担所有运输费用和风险,直至商品交付给乙方为止。

乙方有权在交付时对商品进行检验,并应立即通知甲方任何缺陷或不符合要求之处。

如商品被发现有缺陷或不符合要求,甲方应免费为乙方更换商品。

Article 4 - Payment Terms乙方应在收到商品后(数字)天内以(货币)支付给甲方总额为(总价)的金额。

任何逾期支付应按照每月(利率)的利率计算利息。

第五条- 不可抗力在不可抗力的情况下,任何一方均不应对未能履行本合同承担责任,包括但不限于天灾、战争、恐怖主义和自然灾害。

第六条- 争议解决任何由本合同引起的争议应通过甲乙双方友好协商解决。

如果双方无法达成一致,争议应根据(仲裁机构)规定,由仲裁在(地点)解决。

本合同构成甲方和乙方之间的全部协议,并取代所有先前的协议、了解和磋商。

出口商品买卖合同(中英文对照)5篇

出口商品买卖合同(中英文对照)5篇

出口商品买卖合同(中英文对照)5篇篇1出口商品买卖合同Buyer and Seller of Export Commodity Contract(日期和编号尚未填写)在此明确一致商定以下交易事项。

此合同是在中华人民共和国的现行法律法规基础上签订执行的,除非双方在专用条款中另做了具体约定外,它均应采用此一般合同条款的约定。

本合同的任何修改或变更,只有在双方书面同意的情况下才有效。

本合同采用中英文对照形式,具有同等法律效力。

合同总金额(大写):____________________(货币种类和金额尚未填写)。

此金额是整个交易合同的总价值。

在合同中具体条款如下:I. 合同双方基本信息Buyer’s Information(买方信息)and Seller’s Information (卖方信息)(包括名称、地址、联系方式等)II. 交易商品描述Description of Goods (商品名称、规格型号、数量、单价等)III. 交易条款和条件Terms and Conditions of Contract (包括交货期限、交货地点、运输方式、付款方式等)IV. 价格条款Price Terms (包括商品单价、货币类型、计价方式等)此合同经甲乙双方同意后签署生效并具有法律效力。

双方应严格遵守合同条款并履行应尽义务和责任确保双方合作顺利执行以达到合作共赢之目的和良好成果的出现从而为双方在合作期间的商务交流和市场合作创造有利条件打下坚实的基础并以实际情况和良好沟通完善落实完成全部工作内容以提高交易质量以促使本次商务交易的顺利执行圆满结束并通过严密的合同条款实现良好的合作成果以体现本次商务合作的真正价值所在并以此合同之严谨性和合理性共同保证本次商务合作的圆满成功及其贸易过程安全、合规的操作和维护整体操作效果提供支持和保证并形成有利的有效的重要的基础资料形成商务合作的重要文件资料之一。

(注:以上内容为格式性提示语旨在强调合同的重要性和严谨性实际合同内容应根据具体情况进行调整和完善。

中英文货物出口合同(Sales Contract)2篇

中英文货物出口合同(Sales Contract)2篇

中英文货物出口合同(Sales Contract)2篇篇1本合同由以下双方签订:卖方:____________(以下简称“甲方”)买方:____________(以下简称“乙方”)鉴于甲、乙双方本着互惠互利、平等自愿的原则,经友好协商,就甲方出口至乙方指定地点的货物达成以下协议:一、货物描述与规格(在此添加货物的具体描述、规格、数量等信息。

)二、价格条款1. 货物价格:以双方商定的价格为准,详见附件报价单。

2. 货币与支付方式:本合同货币为____,支付方式为电汇(T/T)或信用证(L/C)。

具体支付细节将在双方后续沟通中确定。

3. 运费及保险:除非另有约定,运费及保险费用由乙方承担。

甲方将提供必要的协助以确保货物安全运输。

三、交货条款1. 交货日期:甲方将于合同签署后的____天内交货。

2. 交货地点:货物需交付至乙方指定的____港口。

3. 运输方式:通过____方式运输。

甲方需确保货物的及时发货与追踪。

四、品质保证与索赔1. 品质保证:甲方保证所出口的货物符合合同规定的品质、规格、性能等要求。

2. 检验:货物在发货前需经过双方认可的检验机构进行检验。

乙方有权对货物进行复检,但需在甲方交货后____天内完成。

若复检发现货物存在质量问题,乙方有权提出索赔。

3. 索赔:如因甲方原因造成货物损坏或缺失,乙方有权在合理期限内提出索赔。

具体索赔事宜将根据损坏程度进行协商处理。

五、知识产权双方应确保所交易的货物不侵犯任何第三方的知识产权。

如因违反此条款导致纠纷,责任方应承担相应的法律责任。

六、保密条款双方应对在本合同履行过程中获知的对方商业秘密及机密信息予以保密,未经对方许可,不得向第三方泄露。

七、违约责任如一方违反本合同的任何条款,违约方需承担由此产生的所有责任和损失。

八、不可抗力如因不可抗力因素(如自然灾害、战争等)导致一方无法履行本合同,该方应在合理期限内及时通知对方,并协商解决方案。

九、法律适用与争议解决1. 法律适用:本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用____法律。

外贸出口合同范本Sales Contract(中英文对照)

外贸出口合同范本Sales Contract(中英文对照)

出口合同范本Sales Contract(中英文对照)编号: No. :签约地点: Signed at:日期: Date:卖方: Seller:地址: Address :电话: Tel:传真: Fax:电子邮箱: E-mail:买方: Buyer:地址: Address:电话: Tel:传真: Fax:电子邮箱: E-mail:买卖双方经协商同意按下列条款成交:The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:1.货物名称、规格和质量1. Name, Specifications and Quality of Commodity:2.数量2. Quantity:3.单价及价格条款3. Unit Price and Terms of Delivery:(除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《2000年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS 2000)办理。

)The terms FOB,CFR,or CIF shall be subject to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.)4.总价。

出口合同中英文范本

出口合同中英文范本

出口合同中英文范本出口合同。

Export Contract。

合同编号,[编号]Contract No: [Number]甲方(出口方),[甲方名称]Party A (Exporter): [Name of Party A]乙方(进口方),[乙方名称]Party B (Importer): [Name of Party B]根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方经协商一致,就甲方向乙方出口以下商品,达成如下合同:In accordance with the Contract Law of the People's Republic of China and relevant laws and regulations, Party A and Party B, after consultation, have reached the following contract for the export of the following goods by Party A to Party B:一、商品名称及规格:1. Name and specifications of the goods:2. 数量:Quantity:3. 价格:Price:4. 交货地点:Place of delivery:5. 交货时间:Delivery time:6. 付款方式:Payment method:7. 质量标准:Quality standards:8. 包装要求:Packaging requirements:二、交货:Delivery:1. 甲方应按照本合同约定的时间和地点,将商品交付给乙方。

Party A shall deliver the goods to Party B at the time and place agreed upon in this contract.2. 商品应符合合同约定的质量标准,并按照合同约定的包装要求进行包装。

出口贸易合同中英双语范本2篇

出口贸易合同中英双语范本2篇

出口贸易合同中英双语范本2篇出口贸易合同范本篇一:进出口国际贸易合同Purchase Contract合同编号(Contract No.): _______________签订日期(Date) :___________签订地点(Signed at) :___________买方:__________________________The Buyer:________________________地址:__________________________Address: _________________________电话(Tel):___________ 传真(Fax):__________电子邮箱(E-mail):______________________卖方:___________________________The Seller:_________________________地址:___________________________Address: __________________________电话(Tel):_________ 传真(Fax):___________电子邮箱(E-mail):______________________买卖双方同意按照下列条款签订本合同:The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity):2. 数量(Quantity):允许____的溢短装(___% more or less allowed)3. 单价(Unit Price):4. 总值(Total Amount):5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______6. 原产地国与制造商(Country of Origin and Manufacturers):7. 包装及标准(Packing):货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。

外贸出口合同中英文对照

外贸出口合同中英文对照

外贸出口合同Contract for Export Sales甲方(卖方):(公司名称)乙方(买方):(公司名称)鉴于甲方拥有相应的产品,并希望将其出口至乙方国家,双方经友好协商,达成以下合同:鉴于Whereas,(1)甲方是一家注册于(国家/地区)的公司,具备生产和销售(产品名称)的能力。

甲方is a company registered in (country/region), with the capability to manufacture and sell (product name).(2)乙方是一家注册于(国家/地区)的公司,具备进口和销售(产品名称)的能力。

乙方is a company registered in (country/region), with the capability to import and sell (product name).(3)双方希望通过签订本合同,建立稳定的长期合作关系。

Both parties wish to establish a stable long-term cooperative relationship through the signing of this contract.一、产品描述I. Description of Products1.1 产品名称:(产品名称)Product Name: (Product Name)1.2 规格:(规格描述)Specifications: (Specifications Description)1.3 数量:(数量)Quantity: (Quantity)1.4 单价:(单价)Unit Price: (Unit Price)1.5 总价:(总价)Total Price: (Total Price)二、质量标准II. Quality Standards2.1 产品应符合(国家/地区)的相关质量标准和规定。

出口合同中英文范本

出口合同中英文范本

出口合同中英文范本出口合同 Export Contract。

合同编号 Contract No.: ________。

甲方(出口商) Party A (Exporter): ________________。

乙方(进口商) Party B (Importer): ________________。

鉴于甲方拥有______产品的生产和销售权利,乙方有意购买该产品,双方经友好协商,达成如下合同:1. 产品名称及规格 Product Name and Specifications:甲方同意向乙方出口以下产品(以下简称“产品”):The Party A agrees to export the following products (hereinafter referred to as "Products") to Party B:2. 数量及价格 Quantity and Price:乙方同意购买产品的数量为______,单价为______,总价为______。

Party B agrees to purchase a quantity of ______ products at a unit price of ______, with a total price of ______.3. 交货方式及时间 Delivery Method and Time:产品交货方式为______,交货时间为______。

The delivery method of the Products shall be ______, with a delivery time of ______.4. 付款方式及时间 Payment Method and Time:乙方应在收到产品后______天内支付货款。

Party B shall make payment for the Products within ______ days upon receipt.5. 检验及索赔 Inspection and Claims:乙方在收到产品后______天内有权对产品进行检验,如发现产品质量问题,应立即向甲方提出索赔。

出口合同-中英文5篇

出口合同-中英文5篇

出口合同-中英文5篇篇1Contract No.: [合同编号]Date: [合同日期]The Seller (hereinafter called "Party A"): [卖方名称]The Buyer (hereinafter called "Party B"): [买方名称]1. Scope of the ContractThis Contract is made by and between Party A and Party B, where Party A agrees to sell and Party B agrees to buy the following commodity: [商品名称]2. Price and Terms of Payment2.1 The commodity mentioned above shall be priced at [商品单价] each unit. The total price is [商品总价]. The unit price and the total price may be adjusted by the two parties based on market changes.2.2 The payment method is [支付方式]. Party B shall make the payment to Party A's account within [支付期限] days after the signing of this Contract.3. Shipment and Delivery3.1 The commodity shall be shipped from [发货地点] to [目的地] by [运输方式]. The shipping date is [发货日期].3.2 Party A shall notify Party B of the shipping details (including the name of the vessel, the date of arrival, and the like) in good time before the shipment.4. Insurance4.1 Party A shall arrange for insurance against the risks of transportation for the commodity mentioned above. The premium shall be paid by Party A.4.2 The insurance shall be valid from the time of shipment until the time of delivery. The insurance shall cover all risks related to transportation, including but not limited to risks of loss, damage, or delay.5. Quality and Inspection5.1 The quality of the commodity shall be as specified in this Contract. Party B shall have the right to inspect the commoditybefore and after shipment to ensure that it meets the specifications set forth in this Contract.5.2 If the quality of the commodity does not meet the specifications set forth in this Contract, Party B may reject the shipment or claim compensation from Party A for any losses incurred as a result of such non-compliance.6. Force Majeure6.1 If either Party A or Party B is prevented from performing its obligations under this Contract due to force majeure (i.e., natural disasters, wars, or other events beyond the control of either party), then the affected party shall notify the other party immediately upon occurrence of such event and shall use its best efforts to mitigate the effects of such force majeure on the performance of its obligations under this Contract.6.2 If the force majeure event lasts for more than [不可抗力事件持续时间], then either Party A or Party B may terminate this Contract immediately upon written notice to the other party. In such case, neither party shall be liable for any losses incurred by the other party as a result of such termination.7. Settlement of Disputes7.1 All disputes arising out of or in connection with this Contract shall be settled through friendly negotiation between the two parties. If such negotiation fails to resolve the dispute, either party may submit such dispute to arbitration in accordance with the following arbitration clause:8. General Provisions8.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [法律适用地]. All disputes arising out of or in connection with this Contract which are not settled by arbitration as provided in Clause 7 shall be brought before a court located in [管辖法院地].8.2 Neither Party A nor Party B may assign its rights or obligations under this Contract without the written consent of the other party. Any attempt to assign rights or obligations without such consent shall be null and void. However, either party may assign its rights or obligations under this Contract to an affiliate or successor-in-interest upon written notice to the other party.8.3 This Contract is made in duplicate, with each party retaining one copy for its records. This Contract shall become effective upon the execution thereof by both parties and shall continue in full force and effect until terminated as provided inClause 6 or Clause 7 or any other provision of this Contract which provides for termination of this Contract by either party upon certain conditions being met or events occurring which are beyond the control of either party篇2EXPORT CONTRACTThis Export Contract is made by and between ABC Company, a corporation organized and existing under the laws of Country A (hereinafter referred to as the "Exporter") and DEF Company, a corporation organized and existing under the laws of Country B (hereinafter referred to as the "Importer").WHEREAS the Exporter is the owner of, and has title to, certain merchandise (hereinafter referred to as the "Goods") which the Exporter desires to sell and deliver to the Importer; andWHEREAS the Importer desires to purchase and take delivery of the Goods from the Exporter;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises set forth herein, and for other good and valuable consideration,the receipt and adequacy of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows:1. SALE OF GOODSThe Exporter hereby sells and agrees to sell to the Importer, and the Importer hereby purchases and agrees to purchase from the Exporter, the following described Goods:2. PRICE AND PAYMENTThe price for the Goods is agreed upon at_______________________ (insert amount). Payment shall be made by the Importer to the Exporter in full by wire transfer of funds to an account designated by the Exporter within_________________________ (insert time).3. SHIPMENT4. REPRESENTATIONS AND WARRANTIESThe Exporter represents and warrants to the Importer that:(a) it has full power and authority to enter into this Contract and to sell the Goods;(b) the Goods are free from any claims or encumbrances of any kind;(c) it will use reasonable efforts to cause shipment to be made as provided in Article 3;(d) all licenses and arrangements necessary for the export of the Goods have been obtained; and(e) it will comply with all applicable laws and regulations concerning the export of the Goods.5. DELAY IN SHIPMENTIf shipment is delayed beyond the time agreed upon for shipment, and such delay is caused by strike, lockout, accident, fire or other causes beyond the control of either party, then neither party shall be liable for such delay. However, if such delay is caused by negligence or intentional wrongdoing of either party, then such party shall be liable for all damages resulting from such delay.6. FORCE MAJEURE7. APPLICABLE LAW AND JURISDICTIONThis Contract shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of Country A. Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be submitted to arbitration in City A, Country A in accordance with the arbitrationrules of Arbitration Institution A. The decisions of such arbitration shall be final and binding on both parties.8. MISCELLANEOUS(a) This Contract contains all of the agreements between the parties hereto with respect to the sale of the Goods covered by this Contract and supersedes all prior agreements and understandings between them with respect thereto. No amendment or modification of this Contract shall be binding unless executed in writing by both parties hereto.(b) This Contract may be executed in any number of counterparts, each of which shall be deemed an original and all of which together shall constitute one and the same instrument.(c) The parties hereto acknowledge that neither party has relied upon any representation or warranty made by any other party hereto which is not contained in this Contract. All representations and warranties not contained in this Contract are hereby excluded.(d) The headings used in this Contract are for convenience only and shall not affect the interpretation thereof.(e) The invalidity or unenforceability of any provision of this篇3甲方(出口方):_________乙方(进口方):_________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就甲方出口货物给乙方一事,达成如下协议:一、货物名称、规格、数量、金额及交易条件1. 货物名称:_________2. 规格:_________3. 数量:_________4. 金额:_________5. 交易条件:_________二、货物的包装、运输及交付1. 货物的包装应符合相关标准,保证货物在运输过程中的安全。

出口合同范本【英文版】6篇

出口合同范本【英文版】6篇

出口合同范本【英文版】6篇篇1Export Contract TemplateThis Export Contract ("Contract") is made and entered into on [Date] by and between [Exporter], with its principal place of business at [Address] ("Exporter"), and [Importer], with its principal place of business at [Address] ("Importer").1. PRODUCTExporter agrees to sell and deliver to Importer the following product(s): [Description of Product]2. QUANTITYThe quantity of the product to be delivered under this Contract shall be [Quantity] units.3. PRICEThe price for the product shall be [Price] per unit. The total purchase price shall be [Total Price].4. PAYMENTImporter shall pay Exporter the total purchase price in full upon signing this Contract. Payment can be made via [Payment Method].5. DELIVERYExporter shall deliver the product to Importer at [Delivery Location] on or before [Delivery Date]. Exporter shall be responsible for all shipping and delivery costs.6. WARRANTIESExporter warrants that the product will conform to the specifications agreed upon by the parties and will be free from defects in material and workmanship.7. INSPECTIONImporter shall have the right to inspect the product upon delivery and shall notify Exporter of any defects ornon-conformities within [Number] days of delivery.8. FORCE MAJEURENeither party shall be liable for any delay or failure to perform under this Contract due to circumstances beyond their control, including but not limited to acts of God, war, terrorism, or natural disasters.9. GOVERNING LAWThis Contract shall be governed by the laws of [Jurisdiction].10. ENTIRE AGREEMENTThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings between the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.EXPORTER: [Exporter Name]IMPORTER: [Importer Name]By: ______________________________By: ______________________________篇2Export Contract TemplateThis Export Contract (“Contract”) is made and entered into between [Exporter Name], a company registered under the laws of [Exporter Country], with its principal place of business located at [Exporter Address] (hereinafter referred to as the "Exporter") and [Importer Name], a company registered under the laws of[Importer Country], with its principal place of business located at [Importer Address] (hereinafter referred to as the "Importer").1. Product DescriptionThe Exporter agrees to sell and the Importer agrees to purchase the following products:- Product Name: [Product Name]- Quantity: [Quantity]- Price: [Price]- Delivery Date: [Delivery Date]2. Payment TermsPayment for the products shall be made by the Importer to the Exporter in the following manner:- Payment Method: [Payment Method]- Payment Schedule: [Payment Schedule]- Currency: [Currency]3. DeliveryThe Exporter shall deliver the products to the Importer at the following address: [Delivery Address]. The Importer shall beresponsible for any additional import duties, taxes, or other charges associated with the delivery of the products.4. Quality AssuranceThe Exporter warrants that the products delivered under this Contract shall conform to the specifications provided by the Importer and shall be of merchantable quality. The Importer shall have the right to inspect the products upon delivery and reject any products that do not meet the specified requirements.5. Force MajeureNeither party shall be liable for any failure or delay in the performance of its obligations under this Contract if such failure or delay is due to circumstances beyond its control, such as acts of God, natural disasters, war, or governmental action.6. ConfidentialityBoth parties agree to keep the terms and conditions of this Contract confidential and not disclose them to any third party without the prior written consent of the other party.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Exporter Country]. Any disputesarising out of or in connection with this Contract shall be settled through arbitration in [Arbitration Venue].In witness whereof, the parties hereto have executed this Export Contract as of the Effective Date.[Exporter Name]By: _______________________Name: _______________________Title: _______________________Date: _______________________[Importer Name]By: _______________________Name: _______________________Title: _______________________Date: _______________________This Export Contract is hereby accepted and agreed to by the parties hereto as of the Effective Date.篇3Export Contract TemplateThis Export Contract (“Contract”) is made and entered into on [Date] (“Effective Date”) by and between [Exporter], with a principal place of busin ess at [Address] (“Exporter”), and [Importer], with a principal place of business at [Address] (“Importer”).1. Exported GoodsExporter agrees to sell and deliver to Importer the goods described in Exhibit A (“Goods”) in accordance with the terms and conditions of this Contract.2. Price and PaymentImporter agrees to pay the price of the Goods as set forth in Exhibit A. Payment shall be made in [Currency] within [Number] days of the date of delivery of the Goods.3. DeliveryExporter agrees to deliver the Goods to Importer at the location specified in Exhibit A. Delivery shall be made within [Number] days of the Effective Date.4. Inspection and AcceptanceUpon delivery of the Goods, Importer shall have [Number] days to inspect the Goods and determine their conformity withthe specifications set forth in Exhibit A. Importer shall notify Exporter in writing of any non-conformity, and Exporter shall have [Number] days to remedy such non-conformity.5. WarrantyExporter warrants that the Goods shall be free from defects in material and workmanship for a period of [Number] days from the date of delivery. In the event of a breach of this warranty, Importer’s sole remedy shall be the repair or replacement of the Goods.6. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country].7. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through mediation, and if mediation is unsuccessful, then through arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].8. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information related to the other party’s business operations, including butnot limited to pricing, product specifications, and financial information.9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the purchase and sale of the Goods and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the Effective Date.[Signature of Exporter] [Signature of Importer][Name of Signatory] [Name of Signatory]Exhibit A – Description of Goods[Description of Goods]This Export Contract template is intended as a general guide and should be adapted to the specific needs and circumstances of each transaction. It is recommended that both parties seek legal advice before entering into any export contract.篇4Export Contract TemplateSelling goods to international buyers can be a lucrative venture for businesses looking to expand their market reach. However, to ensure a smooth transaction and protect the interests of both parties, it is important to have a well-drafted export contract in place. Below is a template for an export contract that can be customized to fit the specific needs of the parties involved.EXPORT CONTRACTTHIS EXPORT CONTRACT is entered into on [Date] by and between:Seller: [Seller's Name], [Seller's Address], [City, State, ZIP Code], [Country]Buyer: [Buyer's Name], [Buyer's Address], [City, State, ZIP Code], [Country]1. Product DescriptionThe Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following goods:- Description: [Description of Goods]- Quantity: [Quantity of Goods]- Price: [Price per Unit]- Total Price: [Total Price of Goods]2. Delivery- Delivery Date: [Delivery Date]- Delivery Location: [Delivery Location]3. Payment Terms- Payment Method: [Payment Method]- Payment Terms: [Payment Terms]4. Inspection and Acceptance- The Buyer has the right to inspect the goods upon delivery.- The Buyer has [Number of Days] days to notify the Seller of any defects or discrepancies.5. Risk of Loss- The risk of loss or damage to the goods shall pass from the Seller to the Buyer upon delivery.6. Governing Law- This contract shall be governed by the laws of [Country].7. Arbitration- Any disputes arising from this contract shall be resolved through arbitration in [City, Country].8. Confidentiality- Both parties agree to keep all information related to this contract confidential.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this contract as of the date first written above.SELLER:[Seller's Signature][Seller's Name]Date: [Date]BUYER:[Buyer's Signature][Buyer's Name]Date: [Date]This export contract template is a basic outline of the key terms and conditions that should be included in an export contract. It is recommended that parties seek legal advice totailor the contract to their specific needs and ensure compliance with international trade regulations.By signing this export contract, both parties agree to abide by the terms and conditions outlined herein and to conduct business in good faith. The contract serves as a legally binding agreement that protects the interests of both the seller and buyer in international trade transactions.It is crucial for businesses engaging in international trade to have a solid contract in place to ensure a successful and mutually beneficial transaction. The export contract template provided above can serve as a starting point for parties to establish the terms of their export agreement and protect their interests in the global marketplace.篇5Export Contract TemplateThis Export Contract ("Contract") is made and entered into on [date] by and between [Exporting Company], a company organized and existing under the laws of [country], with its principal place of business located at [address] (hereinafter referred to as "Exporter"), and [Importing Company], a company organized and existing under the laws of [country], with itsprincipal place of business located at [address] (hereinafter referred to as "Importer").1. ProductsExporter agrees to sell and deliver to Importer the following products in accordance with the terms and conditions of this Contract:- Product Name: [Description]- Quantity: [Number of units]- Price: [Price per unit]- Delivery Date: [Date]2. Payment TermsImporter agrees to pay for the products in accordance with the following payment terms:- 30% of the total amount as a down payment upon signing of this Contract.- 70% of the total amount upon delivery of the products.Payments shall be made in [currency] by [payment method].3. DeliveryExporter agrees to deliver the products to Importer's designated location on [delivery date]. Importer shall be responsible for all shipping and handling costs associated with the delivery of the products.4. Quality AssuranceExporter warrants that the products delivered under this Contract shall conform to the specifications and quality standards agreed upon by the parties. Importer shall have the right to inspect the products upon delivery and reject any products that do not meet the agreed-upon specifications.5. Force MajeureNeither party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract due to causes beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, war, riot, terrorism, labor disputes, natural disasters, or government regulations.6. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [country]. Any disputes arising from or related to this Contract shall be resolved by arbitration in [city], in accordance with the rules of [arbitration organization].In witness whereof, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Exporting Company]By: ___________________________Name: _________________________Title: __________________________[Importing Company]By: ___________________________Name: _________________________Title: __________________________This Export Contract shall become effective upon the signature of both parties.Please review this Contract carefully and sign below to indicate your acceptance of the terms and conditions.[Signature of Importer] [Date][Signature of Exporter] [Date]This Export Contract is a legally binding agreement between the parties and shall supersede all prior agreements and understandings between them.篇6Export Contract TemplateThis Export Contract (“Contract”) is made and entered into as of [date] by and between [Exporter], a company organized and existing under the laws of [country], with its principal place of business at [address] (“Exporter”), and [Importer], a company organized and existing under the laws of [country], with its principal place of business at [address] (“Importer”).WHEREAS, Exporter is engaged in the business of manufacturing and exporting [products], and Importer desires to purchase [products] from Exporter for resale in [country];NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements set forth herein, the parties hereby agree as follows:1. Products: Exporter agrees to sell and Importer agrees to purchase [products] in the quantities and at the price specified in Exhibit A attached hereto.2. Quality: The [products] shall conform to the specifications set forth in Exhibit B attached hereto.3. Price: The price for the [products] shall be as set forth in Exhibit A.4. Payment: Importer shall make payment for the [products] in accordance with the payment terms set forth in Exhibit A.5. Delivery: Exporter shall deliver the [products] in accordance with the delivery terms set forth in Exhibit A.6. Title: Title to the [products] shall pass to Importer upon delivery.7. Warranty: Exporter warrants that the [products] shall be free from defects in material and workmanship and shall conform to the specifications set forth in Exhibit B.8. Governing Law: This Contract shall be governed by the laws of [country].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Exporter:[Signature] [Name] [Title]Importer:[Signature] [Name] [Title]Exhibit A - Purchase Agreement1. Quantity: [number] units of [products]2. Price: $[amount]3. Payment Terms: [payment terms]4. Delivery Terms: [delivery terms]Exhibit B - Specifications[specifications of the products]This Export Contract is entered into for the purpose of setting forth the terms and conditions under which Exporter will sell and Importer will purchase the products specified. It is important that both parties understand and agree to these terms to ensure a successful business relationship.By signing below, both parties acknowledge that they have read and understood the terms of this Contract and agree to be bound by its provisions.[Signatures of Exporter and Importer]This Contract is effective as of the date first above written.。

出口合同中英文对照

出口合同中英文对照

E. 按本合同第(11)条规定的装运通知电报抄本。

Copy of telegram advising shipment according to Clause (11) of this Contract.F. 按本合同第(10)条规定的航行证明书。

(如本合同为CFR价格条件时,需要此项证明书,如本合同为FOB价格条件时,则不需此项证明书。

)Vessel’s itinera ry certificate as per Clause (10) of this Contract, (required if the price in this Contract is based on CFR:not required if the price in this Contract is based on FOB.)(10)装运条件Terms of Shipment :A. 离岸价条款Terms of FOB Delivery:a)装运本合同货物的船只,由买方或买方运输代理人中国租船公司租订舱位。

卖方负担货物的一切费用风险到货物装到船面为止。

For the goods ordered in this Contract, the carrying vessel shall be arranged by the Buyers or the Buyers’ Shipping Agent Chi na National Chartering Corporation. The Sellers shall bear all the charges and risks until the goods are effectively loaded on board the carrying vessel.b)卖方必须在合同规定的交货期限三十天前,将合同号码、货物名称、数量、装运口岸及预计货物运达装运口岸日期,以电报通知买方以便买方安排舱位。

出口合同范本【英文版】3篇

出口合同范本【英文版】3篇

出口合同范本【英文版】3篇篇1EXPORT CONTRACT (出口合同)This Export Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made by and between the Buyer and the Seller:Buyer:Name: _________________________________________Address: _________________________________________Country: _________________________________________Seller:Name: _________________________________________Address: _________________________________________Country: _________________________________________Both Buyer and Seller hereby agree to enter into this Contract upon the following terms and conditions:Article 1: Contract Commodity (合同商品)The commodity, specifications, quantity, and packing of the goods are stated in the attached order No.______________. The order will be deemed as an integral part of this contract. (商品的名称、规格、数量及包装均按附带的订单号____________进行说明。

出口合同中英文对照contract

出口合同中英文对照contract

CONTRACT合同号Contract日期 Date:地点:Place:卖方: The Seller:地址:Address:TEL: FAX:买方:The Buyer:地址:Address:TEL: FAX:本合同由买卖双方缔结,按照下述条款,卖方同意售出,买方同意购进以下商品:The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under mentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:1.商品名称及规格 NAME OF COMMODITY AND SPECIFICATION:2.数量 QUANTITY:3.单价(包装费包括在)UNIT PRICE (PACKING CHARGES INCLUDE):4.总值: TOTAL VALUE: USD5.包装(适于海洋运输) PACKING (SEAWORTHY):6.生产国别及制造商 COUNTRY OF ORIGIN & MANUFACTURE:7.装运时间: TIME OF SHIPMENT:8.装运口岸: PORT OF LOADING:9.目的口岸: PORT OF DESTINATION:10.装运唛头: SHIPPING MARKS11.保险:根据_____保险公司保险条款按发票金额___%INSURANCE:投保____险。

Covering All Risks for ___% of the invoice value as per Insurance: Policy of People’s Insurance Company China (P.I.C.C).由买方自理。

To be affected by the Buyer.12.付款条件:_____________________TERMS OF PAYMENT:________________合同货款应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。

进出口外贸销售合同中英文对照范本

进出口外贸销售合同中英文对照范本

合同号码((Contract No。

):签订日期(Date):销售合同SALES CONTRACT卖方The Seller:Add: TEL: FAX:买方The Buyer:Add: TEL: FAX:经双方确认订立本合同,具体条款如下:This sales contract is made out as per the following terms and conditions mutually confirmed by both parties:(5)装运港:Port of shipment:Time of shipment:(7)生产国别及制造厂商:Country of Origin & Manufacturer:(8)付款条件:Payment Terms:(9) 包装:Packing:(10)保险:除本合同条款另有规定外,保险均由买方负责。

Insurance: To be covered by the Buyer unless otherwise provided herein。

备注:买方应根据卖方公司账户进行付款;如买方款项付到其它任何账户,卖方不承担任何责任。

Note: Buyer shall make a payment based on the seller’s account, if the buyer any amount paid to the other account, the seller does not bear any responsibility。

卖方银行信息The Seller's Bank Information:Receive Bank:Account Number. :Swift Code:Beneficiary Name:(11)品质/数量异议:如买方提出异议,凡属品质异议应于货到目的口岸之日起45天内提出,过期不予受理。

对所装货物的任何异议属于保险公司,轮船公司,其他有关运输机构所负责者,卖方不负任何责任。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

CONTRACT合同号Contract日期 Date:地点:Place:卖方: The Seller:地址:Address:TEL: FAX:买方:The Buyer:地址:Address:TEL: FAX:本合同由买卖双方缔结,按照下述条款,卖方同意售出,买方同意购进以下商品:The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under mentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:1.商品名称及规格 NAME OF COMMODITY AND SPECIFICATION:2.数量 QUANTITY:3.单价(包装费包括在)UNIT PRICE (PACKING CHARGES INCLUDE):4.总值: TOTAL VALUE: USD5.包装(适于海洋运输) PACKING (SEAWORTHY):6.生产国别及制造商 COUNTRY OF ORIGIN & MANUFACTURE:7.装运时间: TIME OF SHIPMENT:8.装运口岸: PORT OF LOADING:9.目的口岸: PORT OF DESTINATION:10.装运唛头: SHIPPING MARKS11.保险:根据_____保险公司保险条款按发票金额___%INSURANCE:投保____险。

Covering All Risks for ___% of the invoice value as per Insurance: Policy of People’s Insurance Company China (P.I.C.C).由买方自理。

To be affected by the Buyer.12.付款条件:_____________________TERMS OF PAYMENT:________________合同货款应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。

凭________即其期汇票在提示第10条所列装运单据时付款。

该信用证最迟应于装运期开始前________天开到卖方,而且在装运期结束后15天仍能在中国有效议付。

若买方未能履行上述义务,根据卖方的选择,可终止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而发生的任何损失提出索赔。

Payment hereunder shall be made by confirmed ; irrevocable and transferable without recourse letter of credit in favour of the seller for the total contract value opened by a band acceptable to the Seller permitting part shipments and transshipments in one or more vessels ,and available by______sight draft(s) against presentation of the shipping documents mentioned in Clause 10.The letter of credit shall reach the Seller not less than______days prior to the start of the Shipment Period and remain valid for negotiation in China until the 15th day after the expiry of the Shipment Period.Should the Buyer fail to fulfil its obligations mentioned above , the Seller shall ,at its discretion, terminate the Contract or accept whole or part of this contract ,or lodge a claim for losses thus sustained ,if any .13.装运单据:SHIPPING DOCUMENTS:(a)商业发票;Commercial invoices (s);(b)空白抬头、空白背书、可转让的清结提单,或指定买方为收货人的记名提单;Negotiable clean bill (s) of lading to order bland endorsed or naming Buyer’s consigee;(c)原产地证书;Certificate (s) of origin;(d)装箱单;Packing list ;(e)保险单(只适用于GIF合同)。

Certificate (s) of insurance (in the case of GIF sales ) .14.许可证、关税和税收:LICENSES,DUTIES AND TAXES:除本合同另有规定外,所有进口许可、许可证以及一切进口税、关税和各种税收均由买方负担。

Except as otherwise provided herein , all import permits and licenses and the import duties, customs fees and all taxes ,shall be the sole responsibility of the Buyer.15.不可抗力:FORCE MAJEURE:如果卖方遇到人力不可抗拒事件,包括但不限于火灾、水灾、地震、台风、自然灾害以及任何其他卖方不能合理控制的任何意外事故和情况,阻止、妨碍或干扰了本合同的履行时,本合同规定的卖方履约时间应自动延长,其延长年时间应相当于因人力不可抗拒事件直接地或间接地使卖方不能履行本合同的时间。

受不可抗力事件影响的卖方应在合理的时间,用电报或电传将不可抗力事件的发生通知买方,并于__个月将有关当局出具的有关不可抗力事件的证明航寄买方。

如果不履约的情况延续达___天以上,双方应立即协商修改合同。

若从不可抗力事件发生之日起___天双方当事人未能取得双方满意的解决办法时,任何一方都可以终止履行本合同未执行部分。

The time for the performance of the Seller’s obligati ons set forth in this Contract shall be automatically extended for a period equal to the duration of any nonperformance arising derecly or indirectly from Force Majeure events including but not limited to fire , flood , earthquake , typhoon , natural catastrophe ,and all other contingencies and circumstances whatsoever beyond the Seller’s reasonable control preventing , hindering or interfering with the performance thereof , The Seller so prevented by force majeure shall in reasonable time inform the Buyer by cable or telex of the occurrence of force majeure and within one month by air mail a relevant certificate issued by competent authorities as evidence thereof . If the nonperformance lasts for more than ___ (___) days ,the Parties shall immediately consult together in an effort to agree upon a revised Contract basis .If the Parties are unable to arrive at a mutually satisfactory solution within _____(___) days from the beginning of such force Majeure , then either of the Parties may terminate the Contract in respect of the unexecuted portion of the Contract .16.索赔CLAIMS:如发现货物在质量、数量或规格方面与本合同第一条规定不符,卖方同意审核任何因此而提出的索赔。

该索赔要求应经卖方认可的有信誉的检验机构出具的报告证实。

质量方面的索赔要求应于货物到达目的港后__个月以书面形式提出,数量或规格方面的索赔要求,应于货物到达目的港后__天以书面的形式提出。

在任何情况下,卖方对利润损失、时间延误、商誉损害或其他由此而引起的任何特殊或间接损失概不负责。

对于任何原因造成的任何性质的一切灭失或损害,卖方的赔偿责任,在任何情况下不得超过索赔部分货物的合同价款,或者根据卖方的选择,对此货物修复或更换。

Should the quality , quantity and / or specification of the commodity be found not in conformity with the description set out in Clause one , the Seller agrees to examine any claim , which shall be supported by a report issued by a reputable surveyor approved by the Seller ,Claims concerning quality shall be made in writing within ___months after the arrival of the goods at the port of destination .l Claims concerning quantity and / ofr specification shall be made in writing within ______ days after the arrival of the goods at the port of destination . In no event shall the Seller be liable for lost profits , delay , injury to goodwill or any special or consequential damages howsoever any lr the same are caused .The Seller ’ s liability for any and all losses of damages of whatsoever nature resulting from any cause whatsoever shall in no event exceed the portion of the Total Contract Price attributable to commodity in respect of which the claim is made , or at the election of the repair of replacement of such commodity .17.仲裁:ARBITRATION:凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会国际经济金融仲裁中心,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。

相关文档
最新文档