杜陵叟注释译文赏析【唐】白居易
中考文言文《杜陵叟》全文详细翻译
中考文言文《杜陵叟》全文详细翻译导读:杜陵叟
作者:白居易
杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。
杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。
官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?
剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。
剥我身上帛,夺我口中粟。
虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉!
不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。
不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。
白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。
昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。
昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。
十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。
白居易《杜陵叟》全诗注释翻译及赏析
杜陵叟唐·白居易杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。
昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。
注释⑴杜陵:地名,即汉宣帝陵,在今陕西省西安市东南的少陵原上。
叟:年老的男人。
⑴薄田:贫瘠的田地。
⑴秀:植物抽穗开花。
⑴青乾(gān):谓庄稼的子实还未长饱就干浆了。
⑴申破:上报说明;申报。
⑴长吏:泛指上级长官,这里是指的杜陵所在地的地方官。
考课:指古代考查官员政绩的好坏,以此作为升降的标准。
⑴明年:次年;今年的下一年。
⑴帛:丝织品。
⑴粟:小米,也泛指谷类。
⑴钩爪锯牙:指鸟兽尖曲、锋利的爪、牙。
喻人的凶恶残暴。
⑴恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。
即同情。
弊:衰落;疲惫。
⑴放德音:宣布恩诏,即下文所言减免赋税的诏令。
德音:用以指帝王的诏书。
至唐宋,诏敕之外,别有德音一体,用于施惠宽恤之事,犹言恩诏。
⑴京畿(jī):古时称国都及其行政官署所辖地区。
杜陵所在地属国都长安的郊区。
⑴里胥:古代指地方上的一里之长,是低级官吏,负责管理事务。
方:才,刚刚。
⑴敕牒(dié):传达诏令的文书。
榜:张贴,张挂。
⑴虚受:空受。
蠲(juān):除去,免除。
翻译杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。
三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。
九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。
官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。
典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。
虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙像钩、牙齿像锯一样地吃人肉!不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。
唐诗赏析-白居易《杜陵叟》原文译文赏析
白居易《杜陵叟》原文|译文|赏析'《杜陵叟》是唐代诗人白居易的作品。
诗题下有一行自注:“伤农夫之困矣。
”可见这首诗的内容是同情农民生活的困苦。
下面我们一起来看看吧。
唐代:白居易杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。
昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。
译文杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。
三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。
九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。
官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。
典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。
虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。
白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。
昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。
十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。
注释叟:年老的男人。
薄田:贫瘠的田地。
考课:古代指考查政绩。
帛:丝织品。
粟:小米,也泛指谷类。
恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。
即同情。
弊:衰落;疲惫。
京畿(jī):国都及其行政官署所辖地区。
里胥:古代指地方上的一里之长,负责管理事务。
方:才,刚刚。
牒(dié):文书。
蠲(juān):除去,免除。
“杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
”杜陵,地名,即汉宣帝陵,在今陕西省西安市东南的少陵原上。
白居易这首新乐府诗的主角是一位家住在长安市郊的土生土长的农民,他世世代代以种地为业,守着一顷多的薄田,过着衣食不继的日子。
白居易《杜陵叟》原文、注释及解析
白居易《杜陵叟》原文、注释及解析〔原文〕杜陵叟[唐] 白居易杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余②。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死③。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干④。
长吏明知不申破⑤,急敛暴征求考课⑥。
典桑卖地纳官租⑦,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉⑧!不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊⑨。
白麻纸上书德音⑩,京畿尽放今年税(11)。
昨日里胥方到门(12),手持敕牒牓乡村。
十家租税九家毕(13),虚受吾君蠲免恩(14)。
〔注释〕①本篇选自白居易《白氏长庆集》。
杜陵,长安附近地名,西汉宣帝陵墓所在。
叟(sou擞),老年男子。
②薄田,贫瘠的田地。
顷,唐制田百亩为一顷。
这里可能是以此泛指一家农民的耕作之地,不一定是实数。
③秀,开花。
黄死,枯黄而死。
④青干,指庄稼禾穗尚青(未成熟)时即已干枯。
⑤长吏,地方官。
申破,如实向上呈报。
凡是把某一件事情的真相说出来叫做“破”。
⑥求考课,力求完成征收赋税的任务,作为对自己考绩的依据。
考课,考绩,指朝廷对官吏成绩的考核,以能否完成征收赋税的任务作为重要条件之一。
⑦纳,缴纳。
⑧这两句意思说,贪官污吏即是豺狼,不一定要“钩爪锯牙食人肉”的野兽。
⑨恻(ce测)隐,伤痛,怜悯。
知人弊,知道人民的困苦。
弊,劳苦困乏之意。
⑩白麻纸,唐代中书省的公文纸用麻制成,分黄、白两种,凡属任命将相、大赦、讨伐,免税等重要命令,都用白麻纸书写。
书,写。
德音,指体现皇帝“恩德”的命令。
(11)京畿(ji嵇),京城附近地区。
唐代的京畿,辖有长安周围四十余县。
尽放,都免去。
(12)里胥,里正。
唐代百户设里正,掌管督察及“课植农桑,催驱赋役”等。
(13)敕牒(chi die赤蝶),指皇帝免租税的文书。
牓,张贴。
这两句的意思是,当农民已经差不多缴完租税时,里胥方才到门贴出免税的公文。
(14)虚受,空受。
吾君,指皇帝。
蠲(juan捐)免,豁免。
〔解析〕《杜陵叟》这首诗,是白居易《新乐府》五十首中的第三十首,作于唐宪宗元和四年(公元809年),当时白居易任左拾遗。
白居易《杜陵叟》古诗词PPT
唐代·白居易
目录
一 诗人生平 二 诗词内容 三 诗词鉴赏 四 作者思想
第一部分
诗人生平
一诗人生平
上书谏言
唐元和三年(公元808年),白居易被封为左拾遗,任职期间元稹自监察 御史被贬为江陵府士曹掾,白居易和翰林学士李绛、崔群纷纷上书表示元 稹无罪,之后劝谏制止皇帝允许淄青节度使李师道进绢为魏徵子孙赎宅, 制止皇帝加河东王锷为平章事等,尤其是宪宗意图任命神策中尉吐突承璀 (唐宪宗时期掌握重权的宦官)为招讨使一事,白居易面谏宪宗停止任命, 言辞恳切,后又请求宪宗放弃对河北用兵,谏言数千句,都是别人不敢说 的话,宪宗多数都采纳了白居易的谏言。 但是唯独在任命神策中尉吐突承璀一事上,唐宪宗对白居易的劝谏感到不 满并向李绛倾诉,在听过李绛的建议后又重视白居易的劝谏。
一诗人生平
晚年生活
唐文宗即位后拜白居易为秘书监并赐予金紫,同年九月上诞节,白居易受 诏与僧惟澄、道土赵常盈在麟德殿对御讲论。唐太和二年(公元828年) 正月,白居易转任刑部侍郎并封晋阳县男,食邑三百户。 次年白居易称病东归,在洛阳的履道里买下宅院定居,求为分司官,寻除 太子宾客,整个晚年时光都在洛阳度过。后白居易为避免受李宗闵、李德 裕朋党斗争的影响而请求担任分官,先后担任河南尹、太子宾客分司。 开成元年(公元836年),白居易被任命为同州刺史,他以生病为由推辞 不拜,之后不久被授予太子少傅,进封冯翊县开国侯。开成四年(公元 839年)冬,六十八岁的白居易中风并卧病伏枕长达几个月,之后将樊素、 小蛮等妓女放还回家,仍自为墓志,病中吟咏不辍并创作十五篇《病中 诗》。
四作者思想
音乐
白居易的很多诗中涉及到乐器和音乐的相关内容,其中也蕴含着丰富的音乐 思想,同时其音乐思想在政治、民族和民间等方面具有多样性。初入仕途之 际,白居易受到传统的儒家思想影响,赞同儒家的“乐与政通”的音乐观点, 认为音乐可以影响政治,并且反对奢靡民间音乐,坚持“少抑郑声”和恢复 古乐,之后在新乐府运动中提倡“文章合为时而作,歌诗合为事而作”的音 乐思想和诗歌主张,同时在整个诗歌创作和人生履历中,白居易都坚持主张 反对当时比较流行的少数民族“胡乐”。
《杜陵叟》译文
《杜陵叟》译文
杜陵叟作者:白居易
杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。
杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。
官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?
剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。
剥我身上帛,夺我口中粟。
虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉!
不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了不知何人奏皇帝,帝心恻
解人们的困苦。
隐知人弊。
白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。
白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。
昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。
昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。
十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。
《杜陵叟》2002/10/05。
白居易《杜陵叟》
白居易《杜陵叟》《杜陵叟》朝代:唐代作者:原文:杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
白麻纸上书德音,京尽放今年税。
昨日里胥方到门,手持榜乡村。
十家租税九家毕,虚受吾君免恩。
赏:的前半部分,作者的内心是很沉痛的。
而在诗歌后半部分的一开始,苦不堪言的“农夫”的命运似乎出现了一丝转机,“不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
白麻纸上放德音,京尽放今年税。
”白麻纸,古时诏书用白纸颁布,到了674年——676年期间(唐高宗上元年间),因为白纸容易被虫蛀蚀,所以一律改用麻纸。
放德音,宣布恩诏,即下文所言减免赋税的诏令。
京,古时称国都周围的地区。
杜陵所在地属国都长安的郊区。
白居易在诗里只说了“不知何人”,其实这位关心民生疾苦、视民如子的“何人”,根据史料记载正是白居易“本人”,是他上书宪宗,痛陈灾情之重,才使深居九重的皇帝动了恻隐之心,大笔一挥,居然免去了京城灾区当年的赋税。
读者看到这里,也会为颗粒无收的“杜陵叟”的命运松了一口气。
可是令作者万万没有想到的是,这一切只不过是障眼法而已,不管皇帝的`免税是否出于真心,但是官吏却是绝不肯照章办事的,因为这样一来,他们的政绩就要受到影响,他们的官路也会不再亨通。
所以,他们自有一套阳奉阴违的“锦妙计”,那就是拖延不办,对此,白居易也是莫可奈何的了。
“昨日里胥方到门,手持尺榜乡村。
”里胥是乡镇中的低级官吏;这里的“榜”是张贴的意思。
皇帝的免税诏书才刚刚由那班“里胥”们神气活现地公布到家家户户,可这一切已经无济于事了,因为“十家租税九家毕,虚受吾君免恩。
”一直要到绝大多数人家都“典桑卖地”,纳完租税之后,才将已经成为“一纸空文”的“尺”在乡村中张贴公布,这已经没有意义了。
白居易唐诗鉴赏《杜陵叟》
白居易唐诗鉴赏《杜陵叟》创作背景从808年(唐宪宗元和三年)的冬天到第二年的春天,江南广大地区和长安周边地区,遭受了严重的旱灾。
是在808年刚刚担任左遗一职的,此时上书力陈旱情严重,民生疾苦,请求朝廷能够及时认真“减免租税”,以“实惠及人”,救民于水深火热之中。
白居易的一番忠诚打动了宪宗皇帝,他不但批准了白居易的奏请,还下了一道“罪己诏”。
没想到,这一切到头来却成了一场闹剧,受灾的老百姓并没有从中得到任何的恩赐与救济,免除租税的诏书竟成了一纸空文。
白居易在悲愤之余,忍不住提笔写下了《轻肥》和《杜陵叟》两首诗。
杜陵叟白居易杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
白麻纸上书德音,京尽放今年税。
昨日里胥方到门,手持榜乡村。
十家租税九家毕,虚受吾君免恩。
译文杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。
三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。
九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。
官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。
典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。
虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。
白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。
昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。
十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。
注释叟:年老的男人。
薄田:贫瘠的田地。
考课:古代指考查政绩。
帛:丝织品。
粟:小米,也泛指谷类。
恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。
即同情。
弊:衰落;疲惫。
京(jī):国都及其行政官署所辖地区。
杜陵叟诗歌原文翻译及鉴赏
杜陵叟诗歌原文翻译及鉴赏导读:我根据大家的需要整理了一份关于《杜陵叟诗歌原文翻译及鉴赏》的内容,具体内容:《杜陵叟》是唐代诗人白居易的作品,诗中表达同情农民生活的困苦的情感,指出官僚制度的黑暗与腐败,横征暴敛,巧取豪夺。
下面我为大家带来,希望大家喜欢。
《杜陵叟》诗歌原文杜陵...《杜陵叟》是唐代诗人白居易的作品,诗中表达同情农民生活的困苦的情感,指出官僚制度的黑暗与腐败,横征暴敛,巧取豪夺。
下面我为大家带来,希望大家喜欢。
《杜陵叟》诗歌原文杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。
昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。
《杜陵叟》诗歌翻译杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。
三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。
九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。
官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。
典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。
虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。
白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。
昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。
十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。
注释叟:年老的男人。
薄田:贫瘠的田地。
考课:古代指考查政绩。
帛:丝织品。
粟:小米,也泛指谷类。
恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。
即同情。
弊:衰落;疲惫。
京畿(jī):国都及其行政官署所辖地区。
里胥:古代指地方上的一里之长,负责管理事务。
方:才,刚刚。
含叟的诗句
含叟的诗句《杜陵叟》原文:杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉!不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。
昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。
一、衍生注释:1. “杜陵”:地名,在今陕西西安东南。
2. “薄田”:贫瘠的田地。
3. “秀”:庄稼吐穗开花。
4. “长吏”:指县里的主要官吏。
5. “申破”:向上级申报,道破真情。
6. “考课”:古代指考查官吏的政绩。
7. “典桑”:典当桑树。
8. “蠲免”:免除。
二、赏析:这首诗描绘了杜陵叟悲惨的生活境遇。
开头点明杜陵叟的居住之地和耕种情况,接着详细描述了天灾对农作物的严重破坏,麦苗因干旱而死,禾穗因早霜未熟就干了。
然而,官吏们明知灾情却为了政绩依旧横征暴敛。
诗中通过描写百姓卖桑卖地交租,质问明年的衣食怎么办,强烈地表达出对百姓苦难的同情。
“剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉!”这几句将官吏比作豺狼,情感表达十分激烈。
最后皇帝虽有免税的德音,但大部分百姓租税已交,这种讽刺十分深刻,揭示了封建统治下百姓的无奈与悲哀。
三、作者介绍:作者白居易,字乐天,号香山居士,是唐代伟大的现实主义诗人。
他的诗歌题材广泛,形式多样,语言通俗易懂。
他关心民生疾苦,许多诗作反映了社会底层人民的生活状况,他倡导新乐府运动,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,他的作品对后世文学产生了深远的影响。
四、运用片段:我记得我和朋友去参观一个关于古代民生的展览。
在一幅描绘古代农民辛苦劳作的画前,我不禁想起了白居易的《杜陵叟》。
我对朋友说:“你看这画里的农民,就像那杜陵叟一样可怜啊。
那杜陵叟辛辛苦苦种的地,遇到天灾粮食没收成,官吏还拼命收租,这和画里的场景多像。
杜陵叟
此诗属于《新乐府五十首》,自序说是“伤
农夫之困”,作于唐宪宗元和三年前后,当时江 南和长安周围遭受严重旱灾,诗人时任左拾遗,
上疏奏陈民间疾苦,请求“减免租税”,“以实
惠及人”。皇帝批准,并下了罪己诏(实际上不
过是笼络人心的把戏而已)。杜陵,在今陕西西
安东南十公里少陵原上,秦代为杜县之地,汉代 宣帝葬于此处,故称杜陵。
• 1. 对封建统治者用“双簧戏”方 式剥削农民暴行的深刻揭露。 • 2.人称的变化写出诗人愤激的情 感。 • 3. 描写了农夫之苦,并对统治者 玩弄权术剥削人民表示强烈的愤 慨之情。
长吏明知不申破, 急敛暴征求考课。 典桑卖地纳官租。
白麻书上书德音
昨日里胥方到门
十家租税九家毕。
君恩虚伪
当灾荒严重的时候,由皇帝下诏免除租税, 由地方官加紧勒索,完成甚至超额完成任务, 乃是历代统治阶级上演的双簧戏。
黄纸放尽白纸催,卖衣得钱都纳却。
范成大《后催租行》 淡黄竹纸说蠲逋,白纸仍科不稼租。 朱继芳《家桑》
长吏明知不申破, 急敛暴征求考课。
贪婪 凶残 目的:升官,博 取皇帝开心。
官吏们为了“考 课”,不仅不奏 报朝廷,反而变 本加厉地加紧搜 刮,农民在死亡 线上挣扎。
官吏们横行霸道
面对此情此景,作者由第三人称客观描绘改为 第一人称控诉,感情色彩有何不同?
语气强烈
剥我身上帛, 愤怒指责, 夺我口中粟: 揭露控诉。 虐人害物即豺狼, 何必钩爪锯牙食人肉!
写诗人难抑愤怒之情,改第三人称为第一人称,用“杜陵叟”的 口气,痛斥了那些为自己升官而不顾百姓死活的“长吏”。
不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊; 白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。 昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。 十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。
杜陵叟三月无雨旱风起【唐】白居易
不顾百 姓死活
长吏明知不申破, 急敛暴征求考课。
贪婪 凶残
目的:升官, 博取皇帝开心。
官吏们为了“考 课”,不仅不奏 报朝廷,反而变 本加厉地加紧搜 刮,农民在死亡 线上挣扎。
官吏们横行霸道
面对此情此景,作者由第三人称客观描绘改为 第一人称控诉,感情色彩有何不同?
剥我身上帛, 夺我口中粟:
愤怒指责, 揭露控诉。
画面一:千里灾情。
三月无雨旱风起,麦 苗不秀多黄死:九月 降霜秋早寒,禾穗未 熟皆青干。
典桑卖地纳官租,明 年衣食将何如?
从三月写到九月全年适合长庄 稼的时候全部是恶劣的天气, 麦苗和禾穗不是黄死就是青干。
百姓被逼卖田卖地,生 活无着落。
写出之恶
毫无同 情之心
虐人害物即豺狼,
何必钩爪锯牙食人肉!
语气强
改第三人烈称为第一人称,用“杜陵叟”的口气,语 气更加强烈,写出了诗人难抑愤怒之情, 。痛斥 了那些为自己升官而不顾百姓死活的“长吏”。极 为精练地概括了封建时代千百万农民的悲惨处境和
体现在他们身上的不屈反抗精神。
白居易用极其悲愤的情感,写出了农夫
之苦,揭露和控诉和统治者玩弄权术,剥削 人民。极为精练的概括了封建时代千百万农 民的悲惨处境和体现在他们身上不屈的反抗 精神。尤其是对 “双簧戏”的揭露,增加了 诗的讽刺力度。
白居易《杜陵叟》赏析
《杜陵叟》杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。
昨日里胥方到门,手持尺牒牓乡村。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。
《杜陵叟》赏析:唐宪宗元和三年(808)冬天到第二年春天,江南广阔地区和长安周围,遭受严重旱灾。
这时白居易新任左拾遗,上疏陈述民间疾苦,请求“减免租税〞,“以实惠及人〞。
唐宪宗总算批准了白居易的奏请,还下了罪己诏;但实际上不过是搞了个笼络人心的骗局。
为此,白居易写了《轻肥》和这首《杜陵叟》。
这首诗在禾穗青乾,麦苗黄死,赤地千里的背景上展现出两个颇有戏剧性的场面:一个是,贪官污吏如狼似虎,逼迫灾民们“典桑卖地纳官租〞;接着的一个是,在“十家租税九家毕〞之后,里胥才慢腾腾地来到乡村,宣布“免税〞的“德音〞,让灾民们感谢皇帝的恩德。
诗人说他的这首诗是“伤农夫之困〞的。
“杜陵叟〞这个典型所概括的,当然不仅是杜陵一地的“农夫之困〞,而是所有农民的共同遭遇。
由于诗人对“农夫之困〞感同身受,所以当写到“典桑卖地纳官租,明年衣食将何如〞的时候,无法控制自己的激情,改第三人称为第一人称,用“杜陵叟〞的口气,痛斥了那些为了自己升官发财而不顾农民死活的“长吏〞:“剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?〞作为唐王朝的官员,敢于如此剧烈为人民鸣不平,不能不使我们佩服他的勇气。
而他塑造的这个“我〞的形象,以高度概括地反映了千百万农民的悲惨处境和对抗精神而闪耀着永不熄灭的艺术火花,至今仍有不可低估的认识意义和审美价值。
【硬笔书法】河北刘志明 白居易《杜陵叟》赏析
【硬笔书法】河北·刘志明白居易《杜陵叟》赏析【硬笔书法】河北·刘志明白居易《杜陵叟》赏析杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。
昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。
译文:杜陵老头,居住在杜陵,每年只耕种一顷多的薄田。
三个月没有下雨,整体刮大风,麦苗不能吐穗扬花,大多数都枯黄干死了。
才九月份天就降下霜,秋寒早至,禾苗的穗子没有成熟都青干死了。
官吏们明明知道干旱却不奏明皇帝,反而强行征收租税以求得好的官声和政绩。
百姓典当桑树、出卖田地来缴纳官府的租税,明年的衣食将怎么办?剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。
虐害人伤害物的就是豺狼,何必是有钩一般的爪子、锯齿般的牙齿才吃人肉!不知什么人奏明了皇帝,皇帝生了恻隐之心,知道人民的困苦。
白麻纸上书写着皇帝免税的恩诏,京城附近全部免除今年的租税。
昨天里长才到门口来,手里拿着免税公文张贴在乡村中。
十家之中有九家租税已经被收去了,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。
作者:白居易(772年—846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽。
是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。
白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。
白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。
官至翰林学士、左赞善大夫。
有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
公元846年白居易去世于洛阳,葬于香山。
赏析:“杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
”白居易这首新乐府诗的主角是一位家住在长安市郊的土生土长的农民,他世世代代以种地为业,守着一顷多的薄田,过着衣食不继的日子。
“三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。”原文、赏析
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
出自唐代白居易的《杜陵叟》
原文
杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?
剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?
不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。
昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。
是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。
白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。
白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。
官至翰林学士、左赞善大夫。
公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。
有《白氏
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
杜陵叟
龙源期刊网
杜陵叟
作者:白居易
来源:《初中生世界·七年级》2014年第07期
杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月无雨旱风起,麦苗不秀①多黄死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。
长吏明知不申破②,急敛暴征求考课③。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊④。
白麻纸⑤上书德音,京畿⑥尽放今年税。
昨日里胥⑦方到门,手持敕牒⑧榜乡村。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲⑨免恩。
(选自《白居易集笺校》,白居易著,上海古籍出版社1988年)
【注释】①不秀:苗不吐花。
②申破:据实呈报上级。
③考课:古代指考查政绩。
古代地方官吏的考绩,以能否完成征收赋税的任务为首要条件。
④知人弊:知道人民的痛苦。
⑤白麻纸:唐代中书省的公文纸用麻制成,有黄、白两种。
凡任命将相、大赦、讨伐、免租税等重要命令,都写在白麻纸上。
⑥京畿:都城附近地区。
⑦里胥:即里正。
唐制百户为里正,主课农桑,催赋役。
⑧敕牒:指免租的命令。
⑨蠲:免除。
【读有所思】
这首诗用第三人称叙述了杜陵叟的悲惨遭遇,中间“剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉”四句则变为第一人称。
这样变化好不好?说说你的理由。
古诗文系列课件模板-杜陵叟
古诗文系列:杜陵叟
背景:
从808年(唐宪宗元和三年)的冬天 到第二年的春天,江南广大地区和长安周 边地区,遭受了严重的旱灾。白居易是在 808年刚刚担任左拾遗一职的,此时上书 力陈旱情严重,民生疾苦,请求朝廷能够 及时认真“减免租税”,以“实惠及人”, 救民于水深火热之中。白居易的一番忠诚 打动了宪宗皇帝,他不但批准了白居易的 奏请,还下了一道“罪己诏”。
古诗文系列:杜陵叟
赏析:
在靠天吃饭的日子里,长安市郊的“杜陵 叟”去年秋天辛辛苦苦播下的冬小麦,从 下种到返青就没有一滴雨水的滋润,结果 还没有到秀穗的时候大多已经干黄枯死了。 夏粮既然没有收成,只有指望秋粮了,可 是农民们万万没有想到,秋天九月一场早 来的霜降,却使得“杜陵叟”可怜的愿望 又一次成为了泡影,地里的秋庄稼还没有 成熟就都被冻死而干枯了。
古诗文系列:杜陵叟
赏析:
可是桑树典了,“薄田”卖了,到时候连 “男耕女织”的本钱都没有,第二年的生 计也没有办法了。这种来自“长吏”的人 祸,让“农夫之困”愈发雪上加霜。
看到“杜陵叟”面对的“人祸之困” 比“天灾之困”更加无情、更加残酷时, 白居易的心情再也无法平静了。本来从诗 歌的一开始,他是以第三人称的面目出现 的,可是写到这里,他义愤填膺,转而以 第一人称的身份出场控诉起来,“剥我身 上帛,夺我口中粟”。
古诗文系列:杜陵叟
赏析:
事实上,每当灾荒严重之际,由皇帝下诏 蠲免租税,而地方官照样加紧盘剥勒索, 不过是封建社会经常上演的双簧戏而已。 宋代诗人范成大就有一首《后催租行》中 提到:“黄纸放尽白纸催,卖衣得钱都纳 却”。说的也是一回事,在宋代,皇帝的 诏书用黄纸写,而地方官的公文用白纸写, 在封建社会中,能够对这种免的白免、催 的照催的吃人双簧戏进行最早、最有力的 批判的,正是唐代新乐府运动的旗手—— 白居易。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
写下了《轻肥》和《杜陵叟》两首诗。
作品注释
叟:年老的男人。 薄田:贫瘠的田地。 考课:古代指考查政绩。 帛:丝织品。 粟:小米,也泛指谷类。 恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。即同情。 弊:衰落;疲惫。 京畿(jī):国都及其行政官署所辖地区。 里胥:古代指地方上的一里之长,负责管理事务。 方:才,刚刚。 牒(dié):文书。 蠲(juān):除去,免除
由第三人称到第一人称的转换作用:
答:第一人称有利于情感的抒发:诗人难抑愤怒 之情,改第三人称为第一人称。用“杜陵叟”的 口气,痛斥了那些为自己升官发财而不顾百姓死 活的“长吏”,“明知”农民受灾害却偏偏“不 申破”,甚至还美化现实以博得皇帝的高兴,这 样的“长吏”在封建时代是具有典型意义的。诗 中这一“我”的形象,极为精练地概括了封建时 代千百万农民的悲惨处境和体现在他们身上的不
一生有诗近3000首,自分为讽喻、 闲适、感伤、杂律四类,其中讽 喻诗以《新乐府》、《秦中吟》 为代表,感伤诗以《长恨歌》、 《琵琶行》为代表。
白居易诗善于叙述,语言明白晓 畅,通俗易懂,开中晚唐浅俗诗 风,影响深远。
白居易是中唐新乐府诗歌创作的主要倡导 者。受历代乐府诗特别是杜甫乐府“即事 名篇”影响,主张“文章合为时而著,歌 诗合为事而作”(《与元九书》),创新乐 府,指斥时弊,反映民瘼mò,具有强烈 的现实批判性。与元稹交厚,世称“元 白”。晚年居洛阳与刘禹锡唱和颇多,世 称“刘白”。
“典桑卖地纳官租,明年衣食将如何?”这 两句诗是说,“杜陵叟”在大荒之年,遇 上这样不顾百姓死活的“长吏”,叫天天 不应,喊地地不理,只好忍痛把家中仅有 的几棵桑树典当出去,可是仍然不够缴纳 “官租”,迫不得已,再把赖以为生的土 地卖了来纳税完粮。可是桑树典了,“薄 田”卖了,到时候连“男耕女织”的本钱 都没有,第二年的生计也没有办法了。这 种来自“长吏”的人祸,让“农夫之困” 愈发雪上加霜。
从表面上看,诗人鞭挞了长吏和里胥,却歌颂了 皇帝。然而细绎全诗,就会有不同的看法。对于 长吏的揭露,集中到“求考课”;对于里胥的刻 画,着重于“方到门”:显然是有言外之意的。 考课者,考核官吏的政绩也。既然长吏们“急敛 暴征”是为了追求在考课中名列前茅,得以升官, 那么,考课的目的是什么,也就不言而喻了。 “里胥”有多大的权力,竟敢等到“十家租税九 家毕”之后“方到门”来宣布“免税”的“德 音”,难道会没有人支持吗?事情很清楚:“帝 心恻隐”是假,用考课的办法鼓励各级官吏搜刮 更多的民脂民膏是真,这就是问题的实质所在。 诗人能怀着“伤农夫之困”的深厚感情,通过笔 下的艺术形象予以揭露,是难能可贵的。
艺术手法 (1)对封建统治者用“双 簧戏”方式剥削农民暴行的 深刻揭露 (2)人称的变化写出诗人 愤激的情感
课后习题答案
第三题:命题意图:通过本课学习,让学生了解封建统治 者这种剥削人民的把戏,加深对讽刺手法的理解。
对封建统治者用“双簧戏”方式剥削农民暴行的深刻揭露。 “长吏”明知天灾却不奏报,仍然强征暴敛;一个小小的 “里胥”一直等到“十家租税九家毕”才慢腾腾地宣布 “免税”的“德音”,背后明显有官府的支持;皇帝一直 等到有人奏报后才下诏“免税”,此前却一直不闻不问, 装作不知,虚假伪善。这种“双簧戏”的演出,封建统治 者演起来驾轻就熟,时机控制得恰适其时,可见在漫长的 封建社会中,这样的把戏不止一次上演,诗的讽刺力度可 见一斑。
“双簧戏”:
比喻双方的行动表面上似乎无关,
其实按秘密约定进行,互相配合。现在多
含贬义。
诗中的双簧戏指的是:源自 措施:帝心恻隐,京畿免税
结果:十税九毕,虚受皇恩
主旨:
《杜陵叟》写农夫之苦, 并对统治者玩弄权术剥削 人民表示强烈的愤慨之情。
杜陵叟的艰难处境表现在:
天灾:天下大旱,粮食绝收 人祸:急敛暴征,典桑卖地
第五题:
(5) “虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人 肉!”诗人将这些一味只知升官发财却不顾百 姓死活的官员比为如豺狼一般凶狠,甚至 于有过之而无不及,这些官员简直连禽兽 都不如!表达了诗人无比愤怒之情。
创作背景
从808年(唐宪宗元和三年)的冬天到第二年的春 天,江南广大地区和长安周边地区,遭受了严重 的旱灾。白居易是在808年刚刚担任左拾遗一职的, 此时上书力陈旱情严重,民生疾苦,请求朝廷能 够及时认真“减免租税”,以“实惠及人”,救 民于水深火热之中。白居易的一番忠诚打动了宪 宗皇帝,他不但批准了白居易的奏请,还下了一
屈反抗精神,具有相当的审美价值。
“虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?” 这是白居易站在“杜陵叟”的立场上,对那 些统治阶级中,只管个人升官而不顾百姓死 活的贪官污吏而进行的面对面的严厉痛斥, 情急之中,竟把他们比喻成了“钩爪锯牙食 人肉”的“豺狼”,而且采用了语气极为强 烈的反问句式,激愤之情跃然纸上而溢于言 表。作为一个衣食无忧的政府官吏,能够对 “农夫之困”如此感同身受,能够如此直接 激烈地为人民鸣不平,在当时实在是不多见 的。
杜陵叟
白居易
作者简介
白居易(772—846),字乐天,号香山居士, 下邽(今陕西渭南)人。800年(贞元十六年) 中进士,历任左拾遗、东宫赞善大夫、江州司马、 杭州、苏州刺史、太傅等职。白居易是一位伟大 的现实主义诗人。他的诗歌题材广泛,形式多样, 语言平易通俗。他所写的 《秦中吟》、《新乐 府》,敢于针对当权者的弊政,反映人民疾苦, 深刻地揭露社会矛盾,他又是中唐新乐府运动的 主要倡导人。白居易的叙事诗如《长恨歌》、 《琵琶行》,描写细腻,生动感人,具有独特的 艺术风格,影响极为广泛。在诗歌创作理论上, 他提出“文章合为时而著”,“诗歌合为事而作” 的主张。现存诗3000多首,有《白氏长庆集》
虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙 象钩、牙齿象锯一样地吃人肉
不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、 了解人们的困苦。
白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京 城附近全部免除今年的租税。
昨天里长才到门口来,手里拿着公文 张贴在乡村中。
十家缴纳的租税九家已送完,白白地 受了我们君王免除租税的恩惠
看到“杜陵叟”面对的“人祸之困”比“天灾 之困”更加无情、更加残酷时,白居易的心情再 也无法平静了。本来从诗歌的一开始,他是以第 三人称的面目出现的,可是写到这里,他义愤填 膺,转而以第一人称的身份出场控诉起来,“剥 我身上帛,夺我口中粟。”意思是:“典了桑树, 卖了薄田,织不了布,种不上地,到时候没吃没 穿,我们怎么生活啊?”这种由第三人称到第一 人称的转换,实际上是作者内心感情的真实流露, 他已经全然忘记了他是朝中大夫的尊贵身份,而 自觉地站在了无依无靠的“杜陵叟”一边,这对 于一个封建文人来说,是非常难能可贵的。
正面写“长吏”只用了两句诗,但由于先用 灾情的严重作铺垫,后用“我”的控诉作补 充,中间又揭露了封建社会最本质的东西, 所以着墨不多而形象凸现,且有高度的典型 性。“明知”农民遭灾,却硬是“不申破”, 甚至美化现实以博取皇帝的欢心,这个长吏 不是很有典型性吗?“明知”夏秋两熟,颗 粒未收,农民已在死亡线上挣扎,却硬是 “急敛暴征求考课”,这不是入木三分地揭 露了最本质的东西吗?
乐府诗
1.乐府:汉代专管音乐的官署名,乐府诗 指两汉至南北朝时为当时乐府机关采集编 乐的歌诗,后指魏晋至唐代按乐府旧谱被 重填新辞以入乐以及后人仿效乐府古题而 作的诗歌。 2.新乐府:由中唐白居易提出并创立,继 承汉乐府“感于哀乐,缘事而发”的传统, 用新题写时事,不依谱,不入乐,体制与 古乐府不同。
“长吏明知不申破,急敛暴征求考课。”长 吏,泛指上级长官,这里是指的杜陵所在地 的地方官。考课,指古代考查官员政绩的好 坏,以此作为升降的标准。原来这位地方官 大人明知手下的“农夫”受了天灾,却不向 上方报告灾情,而是愈发加紧横征暴敛,强 行收取租税。他要造成一个“大灾之年不减 税收”的政绩,以取悦上方,给朝廷留下一 个称职的印象,为他以后的加官晋爵打下基 础。
这首诗体现了作者视民如子的情怀,揭露 了封建社会的黑暗与腐败。
白居易在义愤填膺地写下上述的控诉时, 并没有意识到,他实际上已经触及了封建 社会那人吃人的凶残野蛮的社会本质。事 实上,每当灾荒严重之际,由皇帝下诏蠲 免租税,而地方官照样加紧盘剥勒索,不 过是封建社会经常上演的“双簧戏”而已。
“三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。九月降霜秋 早寒,禾穗未熟皆青乾。”三月无雨,并不是指 的农历三月整整一个月不下雨,而是说从808年冬 天到第二年春天连续三个月没有下雪和下雨。据 史料记载,这一年直到闰三月才下了一场像样的 雨,为此,白居易还专门写了一首《贺雨》诗表 达他当时喜悦的心情。在靠天吃饭的日子里,长 安市郊的“杜陵叟”去年秋天辛辛苦苦播下的冬 小麦,从下种到返青就没有一滴雨水的滋润,结 果还没有到秀穗的时候大多已经干黄枯死了。夏 粮既然没有收成,只有指望秋粮了,可是农民们 万万没有想到,秋天九月一场早来的霜降,却使 得“杜陵叟”可怜的愿望又一次成为了泡影,地 里的秋庄稼还没有成熟就都被冻死而干枯了。两 季粮食几乎颗粒无收,这就是白居易在序中所交 待的“农夫之困”,也是“天灾之困”。
作品译文
杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田 地一顷多。
三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花 不多枯黄死。
九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都 已经干枯。
官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、 凶暴征税以求通过考核得奖赏。
典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定 的租税,明年的衣食将怎么办?
剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中 的粮食。