语言与文化的关系作业

合集下载

语言与文化的关系作文

语言与文化的关系作文

语言与文化的关系作文
嘿,你知道吗?语言这东西真的很神奇。

有时候,简单的一句
话就能让人笑翻,或者感动到哭。

就说那次吧,我在国外碰到个老外,他试着用中文跟我说“你好”,虽然发音不太准,但那股子热情劲儿,嗨,别提了!一下子
我就觉得,哎呀,咱们都是一家人!
其实,语言跟文化就是那么回事儿。

你听听东北的大哥们聊天,那口音、那词儿,都是他们那旮旯儿的特色。

同样,你去湖南走走,那儿的方言,哎呀,真是好听得不行,像唱歌似的。

有时候,我觉得语言就像个调味料。

不同的地方,有不同的口味。

你尝尝川菜的麻辣,再试试上海菜的甜,各有各的好。

这就是
文化的魅力啊!
所以啊,我觉得咱们得多学学别的语言,去感受一下不同的文化。

这样,咱们的生活才会更有味道,更有意思!。

语言与文化之间的关系

语言与文化之间的关系

语言与文化之间的关系语言是人类沟通交流的工具,而文化则是人类社会的精神和行为的总和。

语言与文化之间存在着密不可分的联系,两者相互影响、相互塑造。

语言是文化的表达。

每个民族、每个地区都有自己独特的语言,这种语言反映了他们的文化特点、价值观和认知方式。

例如,中国的汉字是一种象形文字,通过对事物形态的描绘来表达含义,反映了中国人对事物形态的关注和细致的观察能力。

而英语则是一种以音标为基础的语言,强调语音的准确和语法的规范。

这种不同的语言特点体现了不同文化背景下的思维方式和价值观。

语言反过来也影响着文化。

语言不仅仅是一种交流工具,更是文化传承的媒介。

语言中蕴含着丰富的文化内涵,通过语言的传递,文化得以传承和发展。

例如,中文中有许多成语、谚语和俗语,这些语言表达方式的独特性和丰富性正是中华文化的重要组成部分。

而英语中则有许多习语和俚语,这些语言表达方式反映了英语国家的文化特点和生活方式。

语言的表达方式和用词习惯直接影响着人们的思维方式和行为方式,从而塑造了文化的特点。

语言与文化之间还存在着相互影响的关系。

语言的发展和演变是不断适应文化变化的结果,而文化的变化也会带动语言的演变。

随着社会的发展和变革,人们的生活方式、价值观念和行为习惯都在发生改变,这也会反映在语言的使用上。

例如,随着科技的发展,新词汇不断出现,以适应人们对新事物的命名和表达需求。

同时,随着社会的多元化和全球化,不同文化之间的交流增多,语言也在不断吸收和融合其他文化的元素,形成新的表达方式和语言习惯。

总结起来,语言与文化是紧密相连的,两者相互影响、相互塑造。

语言是文化的表达和传承媒介,而文化则通过语言的传递和演变得以发展和传承。

语言与文化之间的关系是一种相互促进、相互依存的关系,共同构成了人类社会的丰富多样性。

我们应该重视语言与文化的关系,加深对不同文化背景下的语言特点和价值观的理解,以促进跨文化交流和相互理解的发展。

描述语言与文化的关系

描述语言与文化的关系

描述语言与文化的关系
语言和文化是密不可分的,它们之间存在着相互依存、相互影响的关系。

语言是文化的表现形式,文化则是语言的载体和背景。

语言是文化的表现形式。

每个民族都有自己的语言,这种语言是这个民族文化的表现形式。

语言中包含着民族的历史、传统、习俗、信仰等方面的内容,这些内容都是文化的体现。

比如,中文中的“福”字,就代表着中国人对幸福、吉祥的追求,这种追求是中国文化的一部分。

文化是语言的载体和背景。

语言是在特定的文化环境中产生和发展的,它反映了这个文化环境中的思维方式、价值观念、社会制度等方面的内容。

比如,英语中的“please”和“thank you”这些礼貌用语,反映了英国人注重礼仪、尊重他人的文化传统。

语言和文化之间还存在着相互影响的关系。

语言可以影响文化,文化也可以影响语言。

语言的表达方式、词汇、语法等方面的变化,都会对文化产生影响。

比如,现代汉语中的“网民”、“微信”等词汇,反映了互联网时代的文化特征。

而文化的变化也会影响语言的发展,比如,女性地位的提高、性别平等观念的普及,都会对语言中的性别歧视用语产生影响。

语言和文化是密不可分的,它们之间存在着相互依存、相互影响的
关系。

了解语言和文化的关系,有助于我们更好地理解和欣赏不同民族的文化,促进不同文化之间的交流和融合。

语言与文化的关系

语言与文化的关系

语言与文化的关系语言与文化是密不可分的,两者相互影响、相互渗透。

语言是人类交流的工具,同时也是文化的载体,而文化则是人类生活的基础和精神内涵,两者相互依存,相互作用,共同构成了人类社会的基础。

一、语言是文化的载体语言作为文化的表达形式和传承工具,承载了丰富的文化信息。

每一种语言都与其所代表的文化密切相关,其中包含了丰富的文化内涵和特色,反映了当地人民的习俗、信仰、价值观、生活方式等方面的文化,从而彰显出了该文化的独特性和思维方式。

例如,中国的汉字是一种具有悠久历史和文化底蕴的文字,它是中国文化的重要组成部分,承载了中国5000多年的文化传统与精神内涵。

汉字中的每一个字形都蕴含着深刻的哲学思想和文化价值,如“道”字所代表的思想就体现了中国古代哲学的精髓。

同样,在西方国家,英语作为一种主流语言,同样拥有自己独特的文化特色和内涵,它所包含的一系列文化习俗、表达方式和价值观等,反映了西方文化的不同方面。

通过了解不同语言所代表的文化内涵,我们能更好的了解和认识当地的文化和民俗,从而增加彼此之间的理解和交流,推动文化的多元化和社会的进步。

二、文化影响语言语言是文化的表达形式,而文化也会对语言的产生和发展产生影响。

随着时间的推进和社会的发展,文化本身会不断地发展和演变,从而导致文化所包含的语言也发生了相应的变化。

以中国为例,随着中国经济的飞速发展,中国的社会文化也在不断地变化和发展。

在这一过程中,中国的语言也发生了变化。

比如,一些新兴的行业和新事物会引入一些新词语,这些新词加入到了中文中,并逐渐普及,例如“互联网”、“电子商务”等词汇。

而同样的,在西方国家也存在这样的现象,例如近年来出现的一些新的网络词汇,如“selfie”(自拍)、“emoji”(表情符号)等。

同时,由于不同文化之间的差异和交流,语言也在慢慢融合和继承,比如一些英文词汇的拼写和发音等,被融入到一些汉字中,形成了一些独特的汉字发音。

同时,一些句型、表达方式等也从其他语言中借鉴和继承,经过改编后形成自己独特的表达方式,例如中国地方方言中的一些特色表达方式。

请用英语论述语言与文化的关系作文

请用英语论述语言与文化的关系作文

请用英语论述语言与文化的关系作文全文共6篇示例,供读者参考篇1The Link Between Language and CultureHi there! My name is Emma, and I'm going to tell you all about how language and culture are connected. It's a pretty neat topic if you ask me. Language and culture go together like peanut butter and jelly!First off, what even is culture? Culture is the way people live, what they believe in, the foods they eat, the clothes they wear, the music they listen to, and all the traditions they follow. Every group of people has its own unique culture. That's what makes the world such an interesting and diverse place!Now, language is a big part of culture. The words we use, the way we say things, it all comes from the culture we grow up in. Let me give you an example. In English, we say "cheese" when we take a picture. But in Spanish, they say "whiskey!" Isn't that funny? It's because "whiskey" kind of sounds like the Spanish word for cheese, which is "queso."Language also reflects the values and beliefs of a culture. Like, in some cultures, they have different ways of addressing elders or people in authority to show respect. In English, we might call our grandparents "Grandma and Grandpa," but in other languages, they might use special titles or honorifics.Another way language and culture are linked is through idioms and expressions. Idioms are phrases that mean something different from the literal meanings of the words. For instance, in English, we might say "It's raining cats and dogs" to mean it's raining really hard. But in other languages, they might use a completely different expression for the same idea.Imagine if you grew up speaking a language and practicing the culture associated with it, and then you moved to a new country with a different language and culture. It would probably feel pretty strange and confusing at first! That's because your language and culture are so deeply connected to who you are and how you see the world.There are also some cultures that have more than one language. Like in Switzerland, they speak German, French, Italian, and Romansh. And in India, they speak hundreds of different languages! But even within the same country, the differentlanguage groups often have their own unique cultural traditions and practices.Sometimes, when two cultures come together, their languages can influence each other too. This is called language borrowing. For example, the English word "algebra" actually comes from Arabic, and the Spanish word "nacho" comes from the name of a Mexican guy named Nacho who invented the dish!Preserving languages is important for preserving cultures too. When a language dies out, a part of that culture's identity and history can be lost forever. That's why there are efforts to revive endangered languages and keep them alive.Okay, I could go on and on about this topic, but I think you get the idea. Language and culture are like two peas in a pod –you can't really have one without the other. The way we communicate through language is shaped by our cultural backgrounds, and our cultures are expressed and passed down through language.So the next time you learn a new word or phrase in another language, think about what it might reveal about the culture it comes from. And remember, learning about different languages and cultures is a great way to expand your understanding of the world and the people in it.That's all from me, folks! I hope you found this essay informative and maybe even a little bit fun. Let me know if you have any other questions about language and culture. I'm always happy to chat more about this fascinating topic!篇2Certainly! Here is an essay of around 2000 words, written in an elementary school student's tone, discussing the relationship between language and culture in English.The Magic of Words and TraditionsHi there! Have you ever wondered why people from different parts of the world speak different languages? Or why they have different customs and celebrations? Well, let me tell you all about the fascinating connection between language and culture!Language is more than just a bunch of words we use to communicate. It's like a magical key that unlocks the door to a whole new world – a world filled with unique beliefs, traditions, and ways of life. You see, every language is deeply rooted in the culture it comes from, and every culture has its own language that helps it grow and thrive.Let me give you an example. Imagine you're visiting a friend's house, and their family is celebrating a special occasion. You might see them wearing traditional clothes, eating delicious foods you've never tried before, and even participating in funny-looking dances or rituals. At first, it might seem a little strange, but that's just because it's different from what you're used to!But here's the cool part: the words they use to describe these traditions and celebrations are just as special and unique as the traditions themselves. They might have words in their language that don't even exist in yours because those words describe things that are specific to their culture. Isn't that amazing?It's like having a secret code that only people from that culture can fully understand. And the more you learn about their language, the more you'll understand about their culture, too!But it doesn't just work one way. Culture also shapes language in incredible ways. Think about all the sayings and expressions we use in our everyday conversations. Many of them come from our cultural beliefs, stories, and even the way we see the world.For example, in English, we say "it's raining cats and dogs" when it's raining really hard. That's because, in our culture, wehave a lot of funny sayings and stories involving animals. But in other cultures, they might use completely different expressions to describe heavy rain, based on their own traditions and beliefs.And that's not all! Even the way we pronounce certain words or the way we structure our sentences can be influenced by our cultural backgrounds. It's like our language is a mirror that reflects the rich tapestry of our customs, values, and histories.But don't worry, you don't have to be a language expert or a cultural scientist to appreciate this amazing connection. All you need to do is keep an open mind and be curious about the world around you.Whenever you meet someone from a different culture, ask them about their language and their traditions. You might be surprised to learn that the way they say "hello" or the way they celebrate a birthday is completely different from what you're used to. And who knows, you might even pick up a few new words or expressions along the way!So, the next time you hear someone speaking a language you don't understand, or you see them practicing a tradition that seems unfamiliar, don't be afraid to ask questions and learn more about it. Because every language and every culture has afascinating story to tell, and the more we understand each other, the more we can appreciate the incredible diversity of our world.And who knows, maybe one day you'll be the one teaching others about your own language and culture, and how they're both part of the same magical adventure we call life!篇3The Connections Between Language and CultureHi there! My name is Jamie and I'm going to tell you all about how language and culture are connected. It's a really interesting topic that I've been learning about in school.First, let me explain what language and culture mean. Language is the way we communicate with words, either by speaking, writing, or using sign language. Every country and group of people has their own language or languages that they use. Culture is all the beliefs, values, traditions, behaviors, and ways of life that are shared by a particular group of people. It includes things like their holidays, food, music, art, and more.Now, you might be wondering how language and culture are related. Well, they are actually super closely linked! The language that people speak impacts and shapes their culture. At the sametime, the culture of a group influences the language they use. It's like they go hand-in-hand and affect each other.Let me give you some examples to help explain. Different languages have certain words that don't exist in other languages because those words represent ideas, objects or traditions that are unique to a particular culture. Like in the indigenous language of Hawaii, there is a word "ohana" which refers to their concept of family being extended beyond just parents and siblings. It includes neighbours, close friends and other loved ones. Because this idea of an extended family is so important in Hawaiian culture, they have a special word for it in their language.Another example is how some languages have different ways to refer to people based on their age, status or gender to show respect. This reflects cultural values around hierarchy and manners. In Korean, there are specific honourifics and different verb forms you use with elders, teachers or your boss to be polite. But more casual language is fine with your peers. Their language encodes those cultural beliefs about showing deference.Food terms are another area where you can really see the culture-language connection. Cultures with particular signature dishes or ingredients will have very specific words for them intheir language. Like the French have around 400 words just relating to cheese because it's such a huge part of their cuisine and culture! Or how there are over 200 words for camels and their behaviors in Somali since camels are central to their nomadic way of life.Sometimes the words and metaphors we use can give insights into a culture's core values too. Expressions involving time reflect whether a culture has a more linear, future-oriented view or a cyclical, tradition-focused perspective. Languages also encode cultural attitudes towards concepts like individuality versus community, humanity's relationship with nature, and much more.Beyond vocabulary, even the grammatical structures and rules of a language can be shaped by cultural influences. Some languages' grammars emphasize hierarchical relationships more through complex systems of honourifics and formalities. While others place more value on egalitarian principles with simpler grammars that don't encode feudal-style hierarchies as much.Overall, you can see that language and culture have this amazing, intertwined relationship where they constantly influence each other. The culture impacts the language through imported words, metaphors, and structures. And in turn, thelanguage shapes the culture by highlighting certain ideas and viewpoints that then become central to that group's shared experiences and values. They really can't be fully separated.I find this topic so fascinating because it shows how language isn't just a neutral tool for communication. The words and grammar we use are imbued with deeper cultural meanings, assumptions and ways of thinking about the world. By learning about the language-culture connections, we can better understand different societies and appreciate the diversity of human experience and knowledge systems.Language is powerful - it doesn't just describe reality, it also plays a role in constructing our understanding of that reality. That's why preserving linguistic diversity is so important, since each language captures unique cultural wisdoms and perspectives that could be lost if those languages go extinct.Hopefully this has helped explain the deep, interwoven relationship between language and culture! Even though the details can seem quite complex, the core idea is simple - the words we speak don't exist in isolation, but carry with them entire worldviews, value systems and cultural DNA. The next time you're learning a new language, pay attention to those hidden cultural meanings too. There's a whole world of fascinatingconnections to explore between how people communicate and how they see the world around them.篇4The Connection between Language and CultureHave you ever thought about how the language you speak is related to your culture? Language and culture are like two sides of the same coin – they are closely connected and influence each other in many ways. Let me explain what I mean.Languages are more than just words and grammar rules. Each language carries its own unique way of thinking, expressing ideas, and viewing the world. The words we use, the way we structure sentences, and even the sounds we make all reflect the culture and history of the people who speak that language.For example, in English, we have many words that come from other languages like French, Spanish, and German. These words were introduced into English through cultural exchanges, trade, and migrations of people. The word "croissant" comes from French, and it reflects the influence of French culture on English-speaking countries. Similarly, words like "taco" and "fiesta" come from Spanish and reflect the influence of Spanish-speaking cultures.Languages also reflect the values, beliefs, and customs of their speakers. In some languages, there are specific words or expressions that don't exist in other languages because they represent unique cultural concepts. For instance, in Japanese, there is a word "omoshiroi" which means something is interesting or enjoyable, but it also carries a sense of appreciation and respect for the experience. This word reflects the Japanese cultural values of finding joy in simple things and appreciating beauty in everyday life.Different languages can also have different ways of addressing people based on their age, social status, or relationship. In many Asian languages, like Korean and Japanese, there are special honorific forms of speech used when talking to elders or people of higher social status. This reflects the cultural emphasis on respect for authority and hierarchical relationships in these societies.The way we communicate through language is also shaped by our cultural norms and expectations. In some cultures, it is considered polite to maintain eye contact during a conversation, while in others, direct eye contact is seen as rude or disrespectful. Similarly, the amount of personal space people prefer duringconversations, the use of gestures, and the volume and tone of voice can all be influenced by cultural factors.Just as language reflects culture, culture can also shape and influence the evolution of language over time. As societies change, new words and expressions are introduced into languages to describe new concepts, technologies, or social phenomena. For example, with the rise of the internet and social media, words like "selfie," "tweet," and "hashtag" have become part of our everyday vocabulary, reflecting the cultural impact of these technologies.Moreover, language can play a crucial role in preserving and transmitting cultural traditions, stories, and histories from one generation to the next. Many indigenous cultures around the world have rich oral traditions, where stories, myths, and legends are passed down through language. The loss of a language can also mean the loss of valuable cultural knowledge and identity.In conclusion, language and culture are deeply intertwined. Language reflects the unique cultural perspectives, values, and ways of life of its speakers, while culture shapes and influences the evolution of language over time. By learning and appreciating different languages, we can gain a deeperunderstanding and respect for the diverse cultures that exist in our world.篇5Certainly! Here's an essay of around 2000 words on the relationship between language and culture, written in English from the perspective of an elementary school student.The Link Between Language and CultureHave you ever wondered why people from different parts of the world speak different languages? Or why some words and phrases sound strange or funny to you? Well, the reason is that language is closely tied to culture, and they both influence each other in many ways.Let me explain what I mean by using some examples. Imagine you're learning a new language, like Spanish or Chinese. You'll quickly notice that some words or expressions don't make sense when you translate them directly into English. That's because those words or phrases are connected to the culture and traditions of the people who speak that language.For instance, in Spanish, they say "¿Cómo estás?" which means "How are you?" But if you translate it word-for-word intoEnglish, it would be "How are you standing?" That sounds a bit odd, doesn't it? But in Spanish culture, it's just a polite way of asking how someone is doing.Similarly, in Chinese, they have a phrase that translates to "Have you eaten rice yet?" which is a way of saying "Hello" or "How are you doing?" This phrase comes from the importance of rice in Chinese culture and the idea that ensuring someone has eaten is a way of showing care and concern.These examples show how language reflects the values, beliefs, and practices of a particular culture. The words and expressions we use are not just random combinations of letters and sounds; they carry deeper meanings and histories that are tied to the way people in that culture live and think.But it's not just words and phrases that connect language and culture. The way we communicate and interact with others is also shaped by our cultural backgrounds. For example, in some cultures, it's considered rude to interrupt someone while they're speaking, while in others, it's seen as a sign of engagement and interest.Similarly, the way we use body language, gestures, and facial expressions can vary greatly across cultures. In some cultures,maintaining eye contact is seen as respectful, while in others, it's considered impolite or even confrontational.Language and culture are also intertwined when it comes to storytelling, literature, and the arts. The stories, poems, and songs that are passed down from generation to generation often reflect the values, traditions, and beliefs of a particular culture. They use language in ways that are meaningful and relatable to the people of that culture.For example, in many Native American cultures, stories and legends are used to teach important lessons about respecting nature, honoring ancestors, and maintaining a balance between humans and the natural world. These stories are told using specific language, metaphors, and imagery that resonate with the cultural beliefs and experiences of the people.Similarly, in African cultures, oral traditions and storytelling play a significant role in preserving history, passing down wisdom, and celebrating cultural identity. The language used in these stories is rich with proverbs, riddles, and figurative expressions that convey deeper meanings and cultural values.Learning a new language can also give you insights into the culture it's connected to. When you study a language, you learn about the customs, traditions, and ways of life of the people whospeak it. This can help you understand and appreciate different cultures better, and even develop a deeper respect and understanding for people from diverse backgrounds.For instance, when you learn Spanish, you might learn about the importance of family, hospitality, and celebrations in many Spanish-speaking cultures. When you learn French, you might learn about the cultural significance of food, art, and fashion in French society.In conclusion, language and culture are deeply intertwined. The words and expressions we use, the way we communicate, and the stories and traditions we pass down are all influenced by our cultural backgrounds. Learning a new language can open up a window into different cultures and help us develop a greater understanding and respect for the diversity of human experiences. So, the next time you encounter a word or phrase that seems strange or confusing, remember that it's likely connected to a deeper cultural meaning and history.篇6The Connections Between Language and CultureHi everyone! My name is Emily and I'm going to talk to you today about languages and cultures. Have you ever thoughtabout how the language you speak is connected to your culture? It's really interesting to learn about!Every culture around the world has its own language or languages that developed over many years. The words, grammar, sayings and way of speaking in a language grew out of the beliefs, traditions, environment and experiences of that cultural group. So in a way, a language captures the culture's view of the world.For example, some languages have lots of words for different types of snow, while others might have more words about the desert or the ocean depending on where those people lived. The Inuit people who live in the Arctic regions have dozens of words in their language for the different types of snow and ice because it's such an important part of their environment and lifestyle. They need a way to describe the snowy world around them very precisely.Or think about how we say "It's raining cats and dogs" in English when there is heavy rain. That's a funny expression that doesn't make much sense if you think about it literally! But it reflects how English has developed lots of colorful idioms and sayings over time as part of the culture. Other languages willhave their own unique expressions that might not translate directly.The way people speak and the exact words they use can give you clues about their culture and heritage. If you hear someone use certain phrases or talk about particular cultural traditions, you can start to guess where they or their family is originally from. The language holds secrets about their background.When I was younger, I remember struggling a bit with my grandparents' accents when they spoke English. I realized later that was because the way they pronounced certain words was influenced by the Native American language of their tribe. Their accents reflected that cultural heritage carried through the generations, even as they learned to speak English too.Languages and cultures don't just influence each other's vocabulary and pronunciation over time - they can also share fundamental thought patterns and views of the world. The grammatical structures and rules of a language can reveal how its speakers typically organize their thoughts and see the world around them.For instance, some languages assign gender to every noun by calling it "she" or "he" - even for objects like keys or tables! That could suggest those cultures perceive everything as havingmasculine or feminine traits in a way English doesn't. Other languages have a different concept of time built into the grammar, describing events as ongoing or already completed differently than we do in English. So the core structure of a language can shape its speakers' perspective.When children learn a language from birth, they start seeing the world through the patterns and mindsets embedded in that language's system. That cultural view gets passed down from parents and communities as an integral part of how the language is spoken and understood. Fascinating, right?Of course there are exceptions to these generalizations, and language and culture don't match up perfectly for every individual. But in broad terms, the languages and cultures of communities around the globe have grown togetherhand-in-hand over centuries. They have influenced and reinforced each other through shared philosophies, experiences, traditions and environments.That's why languages can be so difficult to translate between - you often can't find a perfect word-for-word match because the deeper cultural context is different. And it's also why learning a new language can give you a window into understanding how other cultural groups view the world in their own unique way.Pretty interesting stuff, isn't it? Languages and cultures are kind of like two tightly woven strands of yarn that make up the tapestry of human diversity on this planet. I find it amazing how the evolution of spoken and written communication has been shaped by cultural influences for every society, and vice versa! Let me know if you have any other thoughts on this topic.。

语言与文化的关系.doc

语言与文化的关系.doc

Firstly, language is a very important part of culture. Language is also one kind of achievement and splendid civilization inherited from ancestors to generation to generation. Any culture is carried and stored by language. We Chinese speak Chinese from the old dynasties, and English people speak English. We learn these languages from our ancestors. We learn different languages just because our culture is different. In recent China, many teenagers don’t want to live independently, and they live depending on their parents, so“啃老族”is very popular in Chinese now. But Americans are very independent, there are no such words in English.Secondly, language reflect culture. When having class in Chinese, Chinese students always like saying “老师好!”when the class begins. So when I began class as a student teacher, almost all of them said “Good morning, teacher Ye!” But it doesn’t satisfy English expression. So I asked them to call me “Miss Ye”. In Chinese ,the relative is very complex, but in English, it is simple, which can be reflected in the two different language. That is, aunt is simple in English, but it can be translated in Chinese as “伯母;阿姨;舅妈;姑妈”. I think that is because there is a clear line between the relative in the father’s side and the relative in the mother’s side. Perhaps the source is the long-time feudal thought in China. When we learn translation, we know Chinese people like using verbs, and English people like using nouns, which is because the using of verbs in English is limited ,and they have many forms, but it is quite flexible to use verbs in Chinese. In old dynasties, Chinese emperors often have many wives, so there exist many names of emperor’wives in Chinese, but we can’t find these names in English. That reflects the culture of Chinese royal palace. In my high school period, my English teacher emphasized more on grammar and words. But when I practised teaching in high school, I found that teachers are willing to spend several classes teaching something about English culture. I think it is because of The new curriculum reform in Hubei province.Thirdly, the development of culture promotes the expansion of language. For example, in the 20c60y of American, there appeared a group of teenagers who revolt against the major culture, so there also appeared the word “happies” to call them. With the development of Internet, there are some people using the system of security holes to attack or steal material, we call these people “hacker”. Then another new word appears. Nowadays, there are many people falling in love on the Internet, so there appears the word “cyber love” to call this love.To sum up ,language and culture influence each other, and they can’t be separated.。

The relationship between language and culture (语言与文化的关系)

The relationship between language and culture (语言与文化的关系)

The relationship between language and cultureIntroductionLanguage is the important means of communication, and it is the carrier of culture and a part of culture, any language was born with formation of its culture, develops with the development of culture, and in most cases, perishes with death of its culture.1. Language, as a concrete system of signs, has its own significance in the culture communicationIt has long been recognized that language is an essential and important part of a given culture and that the importance of culture upon a given language is something indispensable.1.1 Language is a systemThe important of language to the study intercultural communication is clearly captured in the American poet Ralph Waldo Emerson’s simple sentence “Language is the archives of history.” His declaration takes on added significance when we realize that one of the major characteristics identifying us as human is our ability to use language –to make sounds and marks serve as substitutes for things and feelings.Over millions of years, we have evolved the anatomy necessary to produce and receive sounds have taken on meaning by representing things, feelings, and ideas. This combination of evolution and culture has led to the development of a four-part process that enables us share our internal states with other human beings. In short, we can receive, store, manipulate, and generate symbols to represent our personalized realities.1.2 The importance of languageLanguage is extremely important to human interaction because it is how we reach out to make contract with our surroundings. If we were to survey a normal day, we would soon see that we use words for a wide variety of purposes we may use language when we first awake: “Good morning!” We use words as a wa y to write with the outside world. Or we may use words to share an unpleasant experience and to get support from other: “Let me tell you about the horrible dream I had last night.” This example also demonstrates how we employ words to relate to the past, that is, to talk about something that has already happened.We use words so that we can experience some control over the present: “please pass me thesalt and pepper.” We each seek to affect our environment, to influence many lf the daily situations in which we find ourselves. Words, and how we manipulate them, permit us to make those alterations through symbolic transactions with others.We also use words to form images of the future: “I have meet with Jane at work today, but I dread seeing her, because I k now she’s going to be upset about the changes I’m making in her work schedule.” Our wording ability allows us to predict and describe the future .We use words to persuade to exchange ideas, to exchange ideas, to express views, to seek information, and to express feelings. When we study another language, we soon discover that the symbols, the sounds for those symbols, and the rules for using those symbols and sounds are different.2. Language, as a culture institution, is born with culture. It develops and interacts with the cultureTo preserve the language of a nation is to preserve its special culture and history. When people can not understand the old language, they will be less tightly connected to or even gradually lose their cultures and histories. Their enemies know much more clearly than themselves as to this point.We still remember that in the famous article The Last Lesson, the first thing Prussians did when they intruded France, was to replace French with Prussian in the school education. Japanese also took the same strategy in order to cut off the connection between people and their histories and cultures. This evil refused to only stay in people's memory and is still threatening certain cultures and nations. Thus both Jews and Tibetans are still fighting to preserve their languages for the sake of their cultures and histories at the edge of being extinguished.2.1 Explain the meaning of the cultureWhen delivering daily speech, the word "culture" refers to pursuits such as literature and music. More broadly, we can define "culture" as all the modes of thought, behavior, and production that are handed down from one generation to the next by means of communicative interaction── speech, gesture, epic, construction, and all other communication among hu mans── rather than by genetic transmission or heredity. "Culture" is an essential concept for it is what makes humans unique in the animal kingdom. All familiar forms of social organizations, ranging from the simplest family to the most sophisticated corporation depend upon "culture" for their existence. Nevertheless, "society" and "culture" might be confusing forone to distinguish. "Society" is population that is organized to carry out the major function of life.A society's "culture" consists of all the ways in which its members think about it among themselvesCulture, in a broad sense, means the total way of life of a people, including the patterns of belief, customs, objects, institutions, techniques, and language that characterizes the life of the human community. As culture is so inclusive, it permeates virtually every aspect of human life and influences predominantly people’s behavior, including linguistic behavior. In a narrow sense, culture may refer to local or specific practice, belief or customs, which can be mostly found in folk culture, enterprise culture or food culture etc.Generally speaking, there are two types of culture: material and spiritual. While material culture, as the term itself suggests, is concrete, substantial and observable, most of spiritual culture, the products of mind, is abstract, ambiguous, and hidden. In contrast with nature in the sense of what is born and grows, culture refers to what has been grown and brought up with, in other words, what can be nurtured. Culture, especially material culture, is reproduced and preserved through the maintaining of beliefs, traditions, education and other institution mechanisms, mean while, it changes slowly with the development of the society.2.2 The relationship between language and cultureWe begin our preview of language by noting that it is impossible to separate our use if language from our culture. In its most basic sense, language is a set of symbols and the rules for combining those symbols that are used and understood by a large community of people. When we study another language, we soon discover that not only are the symbol and sounds for those symbols different, but so are the rules (phonology, grammar, syntax, and intonation) for using those symbols and sounds.Word different are obvious in various language. In English, we live in a house. In Spanish, we live on a case. In Thai we live in a ban. Phonology also varies culturally. In English, we have 21 consonant sounds and 5 vowels that combine to from 38 various sounds. “Vie tnamese has 34 segmental phonemes consisting of vowels, semivowels and consonants.” The Filipino language has 16 consonants and 10 vowels forming 26 phonemes. Portuguese has 21 consonants and 13 vowels that form 34 basic phonemes. Grammatical structures are unique to each language as well. In English verb tenses express contrast between past, present, and future acts, but in Vietnamese, the same verb reflects all three and the time of action is inferred from the context. Syntax, or theword order and structure of sentences, also varies depending on the language. The normal woes order for simple sentences in Filipino is the reverse of the word order in English. That is, the predicate is followed by the subject. For example, the English sentence “The teacher died” would be “Namatay ang guro” or “died the teacher” in Filipino. In English, the subject is followed by a verb and then an object, but in Korean, the subject is followed by the object and then the verb. So in English we might say, “The cat ate the mouse,” but in Korean, “Cat mouse ate” would be correct.These examples indicate that if we want to communicate in another language, it is important for us to know not only the symbols of that language, but also the rules for using those symbols. As you know language is much more than a symbol and rule system that allows us to communicate with another person-language also shapes the process by which people became introduced to the order of the physical and social environment. As Nanda indicates, “language, therefore, would seem to have major impact on the way an individual perceives and conceptualizes the world.”2.2.1Language not only express a person’s meaning but also express a nation’s cultureWe can have different meanings for the same word. For instance, to one person, the woes grass might mean something in front of then house that is green, has to be watered, and must be mowed once a week: to another person, grass may mean something that is rolled in paper and smoked. All people, drawing on their backgrounds, decide what a word means. People have similar meanings only to the experience includes baseball, to us a rope is a line driver. If our background lies in the world of jazz music, the word ax does not indicate something used to chop wood but any horn or woodwind instrument. And it is likely that we and a physician respond differently to the woes cancer.If we include culture as a variable on the process of abstracting meaning, the problems became all the more acute, for culture teaches us both the symbol and what the symbol represents. When you are communicating with someone from your own culture, the process of using words to represent your experience is much easier because within a culture people share many similar experiences. But when communication is between people from distinct cultures, different experiences are involved and the process is more troublesome. Objects, events, experiences, and feelings have the labels or names they do because a community id people arbitrarily decided to so name them. If we extent this notion to the intercultural setting, we can see that diverse cultures can have both different symbols and different responses.There are even differences between British and American usage in word meanings. Although some words are spelled and pronounced the same, they have different meanings. For instance, the words boot, bonnet, lift, and biscuit in British English translate into American English as car trunk, car hood, elevator, and cookie. In the area of business, there are also some interesting differences. For example, the British term annual gunnel meeting translates in American English as annual meeting of shareholders; scheme translates as pension plan. From these examples, we see that culture exerts an enormous influence on language because culture teaches not rules for using those symbols and rules for using those symbols, but more important, the meaning associate with the symbols. Further, culture influences the way people use language.2.2.2 Language and its culture influence are exemplified in the theoretical formulations of the Sapir-Whorf hypothesisLanguage and its culture influence are exemplified in the theoretical formulations of the Sapir-Whorf hypothesis, which in essence states that language is a guide to “social reality.” T his hypothesis implies that language is not simply a means of reporting experience but, more important, it is a way of defining experience. Sapir wrote:Human beings do not live in the objective world alone, nor alone in the world of social activity as ordinarily understood, but are very much at the mercy of the particular language which has become the medium of expression for their society …The real world is to a large extent unconsciously built up on the language habits of the group. No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. The worlds in which different societies live are distinct worlds, not merely the same world with different labels attached. Nanda provides an excellent example if the Sapir-Whorf concept in practice: If my language has only one term-brother-in-law- that is applied to my sister’s husband, my husband’s brothers, and my husband’s sisters’ husbands, I am led by my language to perceive all of these relatives in a similar way. Vocabulary, through what it groups together under one label and what it differentiates with different labels, is one way in which language shapes our perception of the world.3. Linguistic evidence of cultural differenceAny linguistic may be simultaneously of a denotative, connotative, or iconic kind of meanings. To begin with, any sign has a meaning that can be found in a dictionary, this is the denotative meaning. For example, “rose” is a flower that has a pleasant smell and is usually red,pink, white, or yellow etc. On most occasions “rose” means more than a flower, it also triggers many associations mostly good ones such as love, fragrance, passion and beauty etc. These are its connotations or connotative meanings. Moreover, the word “rose” also invok es image to people. The famous line “my love is a red rose” stirs up vividly the imagination if a beautiful young lady. This is the iconic meanings.All these types of meanings are bound with culture encodings from their associations. Each language has its own metaphors that provide semantic cohesion within its boundaries. Motivated by the need and desire to influence others, people choose to use words which emphasize denotative meaning, connotative meaning or iconic meanings or all of them, during the same process its cultural meanings are created.The following are some illustrations of the cultural differences in language use which we may often come across in our daily life.3.1 A Comparison of Chinese and British Hospitality in Treating GuestsIn China, people’s hospitality is shown by the number of the dishes offered as well as by the eagerness to impress the guest with the most expensive and nutritious food.While in Britain, people value equality. Their hospitality is shown by treating the guest as an equal with the host. Believing in simplicity regarding food, they may offer their guest the same type of meal they usually eat. Part of the reason is their egalitarianism and other reason is that the host wants to introduce the foreign guest to British food and eating customs, and make the guest feed comfortable.The foreign guest might think of the saying. “When in Rome, do as the Romans do.”3.2Different Topics between China and West Common topics in China3.2.1Common topic in ChinaSince there is not much privacy that is found in China. People feel free to ask almost any question without being offensive. The most common topics are age, income, property, family life, especially children, politics and religion. Also, when a purchase, is made, Chinese people will often ask or voluntarily tell the item’s price in order to share the happiness of shopping. But most Westerns feel it very inappropriate to talk about the price of products they have purchased. That information is considered private, so question about price should not be asked.Elderly people are highly respected in China, of “old” means wisdom and experience, theolder the better. Males especially will often ask about each other’s age to show respect for the elder one. And the elder one feels very happy to be addressed as “lao” plus surname.Today, more and more Chinese women, who have been influence by the Western cultures, do not want to give their ages.However, it is very rude for person to address the senior or the elder only by their family names. Some topics concerning the death will always be avoided.3.2.2 Common topics in the westPeople in the West like to talk about the weather, sports, news, traveling, interests and hobbies. Do not ask personal questions about age, weight, illness, income, property, religion and politics. In general conversations asking about these political issues. Beware that politics is an “emotionally changed” topic because the people in the conversation may have differing viewpoints within the group.General question about family can be asked to start a conversation. You may ask if a person is single or married. Depending on how the conversation is going, you can either ask directly by saying, “Are you single?” or “Are you married?” or indirectly by saying, “Do yo u have a family?”3.3 Friendship3.3.1 Friendship in ChinaIn China most people expert their friends to do for then when they are in need. There is an obligation to a friendship. People feel obligated and a duty to do for their friends. We have a lot for Chinese sayings concerning friendship:“为朋友两肋插刀”(people can take any risks, even risk of their lives, especially among male friends, to do everything for their friends disregarding whether it’s right or wrong);“有难同当,有福同享” (people can not only share bitterness ,hardships but also happiness with their friends). Other proverb and sayings such as “一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮”(As one fence needs three stakes, a good guy needs three fellows.)“在家靠父母,出门靠朋友”(It is your parents that you can rely on at home, but it is your friends that you can count in when out in the society ), show that friendship really counts or is very important to a person in the society.Having friends reflects having a good personality you have and more sociable you are. Your life will be better if you have more friends, and will be worse without friends. One needs a friend to help him or her out when difficulties occur, and one needs a friend to offer financial supportwhen there is a lack of money. So in other words, one cannot be without friends in his or her life. Actually, there is a lot to say about Chinese friendships, and I am sure you have more explanations you can add to this list because of a better understanding of your own personal friendships.3.3.2Friendship in the United StatesIn general, American has causal, friendly relationships with many people, but deeper, closer friendships with only a few. Friendship requires time and commitment (The state of being bound emotionally or intellectually to a course of action or to another person or persons) and depending on the American is commitment to family, which is a priority, and time require for work or school, various types of friendships will be developed.3.3.3 Different ways of Expressing FriendshipPeople in the west apologize to their friends over things like asking for help in some small matter or telephoning late at night. They tend to use polite forms such as “could you”, and “would you” even with their friends. They may sound cold and distant when they feel perfectly friendly.Chinese people tend to make more direct requests to their friends. They address those they know quite well in a very direct way. They may sound rude and demanding when they intend to sound friendly.3.4 Greetings and term of addressIt is estimated that in English there are at least a dozen different g reetings, from “Hi” and “Hello” to more specific and longer ones like “How are you getting on?” or “How is everything with you?” People choose the proper one to greet different people they meet on different occasions. For example, people greet a new acquai ntance with “How do you do?” and expect the same in answer, but they greet an old friend differently. When friends meet, you may find more than once they are uttering” How are you?” at the same time to each other, and they both answer “Fine, thank you.” Di fferently, a Chinese speaker may greet his friends or new acquaintance with “Nin hao” or “Nihao”, whether they meet for the first time or anytime in the day.Another noticeable difference between the two greeting systems is that most Chinese people tend to greet acquaintances with “have you eaten?” or “Where are you heading for?” Obviously, if we greet the native speakers of English in this way, it will certainly cause misunderstanding.Sometimes different terms of address can be equally misleading for Chinese learners ofEnglish or English learners of Chinese. While in China “Tongzhi” was once used for all people irrespective of sex, position or marital status, in English –speaking communities “Mr.” “Mrs.” “Miss.” “Ms.” would be appropriate in similar situa tions. It is also interesting to note that in recent years “Mr.” and “Miss.” Are picked up again to replace “Tongzhi” with the changes in society. Meanwhile “shifu” is frequently used to show respect for strangers. English speakers, on similar occasions, w ould use “Sir” or “Madam”.The extension of kinship term is another feature of Chinese culture . Term such as “uncle, aunt, grandpa, and granny” are used as honorific titles for senior people or strangers, as in “ Granny Li” and “Uncle “Zhang”. Native spea kers of English would be puzzled if they are addressed in this way by people outside the immediate family. Similarly, the use of respectful titles-Chair-man Jiang, Premier Zhou, Director Ma-to indicate people’s influential status is typical of Chinese culture. Such practice, however, is less common in English –speaking cultures.3.5 Natural environmentIn Chinese, "the east wind" makes one feel warm genial, the grass long hawk flies, mixed peanut tree, but "the west wind" then just right is opposite, some one kind the flavor which sends the human to the bone to inter the body or bones of a monk. Yan Shu had written that “last night the west wind withered the blue tree”, Ma Zhiyuan had written that “ancient road, the west wind and thin horse.” All these are illustrations. However English situation is actually different from Chinese. We can read to Samuel Butler’s poem that” biting east winds”. Charles Dickens had written that “How many winter days have I seen him. Standing blue nosed in the snow and east win d! “About the west wind, then has John Milton’s line from his poem” And west winds with musky wing”. John Masefield had written that “It is a want wind the west wind full of birds ' cries. “The meaning of the two kinds of wind association of summer is so d ifference in Chinese and English people’s mind. The reason is also the geographical position. China is located in the Asian mainland. Because of the continental climate in China, the four seasons are distinct. In summer the most obvious characteristic is a scorching sun and unendurable hot. But England is located in the North temperate zone. Because of the marine climate, the summer in England is so beautiful, temperate and satisfied.3.6 manners and customsIn English there is only a word “cousin” but in Chinese there male cousin, younger male cousin, younger female cousin to express the same meaning. We can find that, Chinese relates unexpectedly the cousin obtains so strictly. It must say the sex and branch out the size. That is different from using only one word in English .The reason of this language phenomenon should attribute to the Chinese 23,000 years long time feudal rule. This kind of feudalism patriarchal society takes the blood relationship relations highly. It emphasized specially rank difference, and advocated the precedence and maintained between seniors and juniors. Westerner’s ideal is everybody pursues equality .They want to obtain the equal standing with the dialogue person. So westerners always directly shout the name of their sisters, brothers even their father and mother.3.7 Thanks and complimentsCulture differences are also evident in the ways gratitude and compliments are expressed. It is noted that people in the West tend to verbalize their gratitude and compliments more than Chinese speakers and that the westerners tend to accept thanks and compliments more directly and frankly than we Chinese do.When a native English speaker expresses to us his gratitude, a Chinese speaker may feel embarrassed and would sometimes say “no, no” t o decline whatever expressions of gratitude. However, English speakers, in a similar situation , would say something like “I am glad to hear it “ or “I am glad to be of help “ to acknowledge and accept the thanks. To native speakers of Chinese, expressions like “Not at all” or “It is nothing” which are sometimes used by Englishmen to turn down thanks may sometime lead to misunderstanding.Similarly, many native Chinese speakers will feel embarrassed when they hear compliments like “you speak excellence English” or “You have acquired a native English speaker accent.” To show their modesty and that they do not deserve a compliment, is sincere, they tend to use an emphatic “no”. English speaking people, unlike Chinese, will accept compliment. Therefore, they think it is inappropriate to show false humility, or pretended modesty.3.8 Privacy and taboosAlthough people of different culture have many common areas of privacy or taboos, there are also areas where our culture differs from western culture. As the sa ying goes “A man’s home is high value on privacy. It is not appropriate for us to ask questions about personal information like age, family background, salary, or questions on personal activities. It is advisable we shouldnot talk about such things, when conversing with English –speaking people unless they indicate clearly that they do not mind or they talk about them first themselves. Some of these questions are listed below:How old are you?What are your wages?How much do you earn?You make a lot of mo ney, don’t you?What’s you name?How much did that pair of shoes cost you?Moreover, we should be careful to avoid expressions related sexual intercourse, some organ of human body, four-letter words and racism etc.In China when two people first meet each other, they will ask many questions to each other. After three minutes, they will know each other very well. They have got much privacy information clearly from each other. Include family situation, individual condition. This also is the different cultural context which both sides locates is having an effect. The English beautiful women pay great attention to individual privacy specially. They thought individual matter shouldn’t let others know. And they wouldn’t others to intervene. Since 1100 years Chines e people live in a village near to each other and contact each other very often. So their privacy affair was difficult to let other persons know. Therefore they very are willing to understand others good and bad in life, others also want honestly to consider.3.9 Culture –relate idioms, proverbs and metaphorsDifferent languages may reflect different culture, different cultures entail different language expressions. Idioms, proverbs and saying and metaphors in different languages, derived from different origins, also demonstrate cultural differences. Different languages may have different idioms owing to different living environments, social conventions and literature tradition etc. A constellation of examples could be picked up from different levels of language analysis to illustrate the interplay of language and culture.When you get your hands dirty, it does not necessarily mean in the American culture that you have done some manual work and need to wash your hand.When you have enough dumbbells, it does not necessarily mean that you keep pair if this instrument for regular physical practices.Another example that since English people view dog as human being’s best friend, we can find more English people view dog as human being’s best friend, we can find more English expressions with dog than in Chinese.Luck dog: a luck personClever dog: a clever boy or smart ladDumb dog: silent person or a person who keeps secretsLead a dog’s life: to live an exhausted and unhappy lifePut on the dog: put in airAnd some proverbs and saying with dogs are listed as fellows.Every dog has his day.Dog does not eat dog.Give a dog an ill name and hang him.Barking dogs seldom bite.Beware of a silent dog and still water.Love me, love my dog.As to metaphor, we can easi ly find that in Chinese anger id compared with “liquid” or “qiti” as in “wo qi si le”(I am anger to death)while in English anger is more compared with “fire” as in “he is outraged.” “His face turned red with anger.” “She lost her temper.”, to mention just a few.3.10 Color wordThere are many color words in our language, such as red, white, black, yellow, purple and so forth, which are used frequently. In the first place, I’d like to introduce the common usages of the color words.English abounds with phrases containing color words. Colors may convey different messages to people of different cultures. Due to the respective cultural background and tradition, some phrases containing color words have far surpassed their original meanings, forming different connotations.What does see red mean? If he is in a blue mood, what kind of mood is he in? Is he happy, sad, or what? Obviously, red and blue do not mean just the color. Each has additional meanings-certain cultural associations-that are hidden behind the word. The following part will be devoted to the discussion of cultural differences of certain color words.In both Chinese and English, red is usually associated with happy occasions. On calendar,。

语言习得与文化学习的互动关系作文

语言习得与文化学习的互动关系作文

语言习得与文化学习的互动关系作文语言和文化就像是一对形影不离的好伙伴,你要是想把它们俩分开,那可就像试图把花生酱和果酱彻底分开一样难。

这语言习得和文化学习之间啊,有着超级有趣又紧密的互动关系呢。

先说说语言习得对文化学习的帮助吧。

当我们开始学习一门新语言的时候,就像是拿到了一把打开新文化大门的钥匙。

比如说学英语,你在学那些单词、语法的时候,会发现好多单词背后都藏着英美文化的小秘密。

像“Thanksgiving”(感恩节)这个词,你要是只把它当作一个普通的单词背下来,那就太可惜了。

因为这个词背后可是有着美国独特的历史文化故事,有印第安人和早期移民的故事,有火鸡大餐,还有家庭团聚的传统。

通过学习与感恩节相关的英语表达,我们就像走进了一个美国文化的小剧场,开始了解他们的价值观,像感恩、家庭观念等。

而且啊,语言中的一些俗语、谚语也是文化的宝藏。

就像咱们中国有句俗语“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,这要是翻译成英语,可就有很多种说法了,但是不管怎么翻译,都能从这个俗语里看到中国人重视集体智慧的文化特点。

外国人要是学汉语,理解了这个俗语,也就开始对咱们这种集体主义文化有了一点感觉。

所以说,语言习得就像是在文化的海洋里划着一艘小船,每学一点语言知识,就离新文化的小岛更近一点。

反过来呢,文化学习对语言习得也是个得力的助手。

你要是对一个国家或者民族的文化感兴趣,那学他们的语言就会更带劲。

比如说你喜欢日本的动漫文化,那你肯定就会更有动力去学日语。

因为你想听懂动漫里原汁原味的对白,想读懂漫画里的文字。

而且啊,了解日本的文化习俗、社会礼仪之后,你就能更好地理解日语中的一些敬语体系。

在日本文化里,不同的场合、不同的对象要用不同的敬语,这要是不懂文化,光死记硬背那些敬语的语法和词汇,肯定会被搞得晕头转向。

再举个例子,要是你了解法国人的浪漫文化,知道他们对生活品质的追求,对艺术的热爱,那在学习法语的时候,你就会对那些充满诗意的法语表达有更深的感悟。

描述语言与文化的关系

描述语言与文化的关系

描述语言与文化的关系
语言与文化是相互关联的,两者之间存在着巨大的影响和相互作用。

语言是文化的重要组成部分,能够表达文化的各种价值观、信仰、传统、习俗和习惯,同时也反过来影响文化。

语言和文化之间的第一步是相互影响。

语言的不同水平可以影响文化的形成和传承。

例如,英语作为全球通用语言,深刻地改变了全球文化,英语的使用使得更多的人有机会接触和了解西方文化、科技和思想。

语言也会影响文化的价值观。

例如,英语中的'I'代表自我、'me'和'myself',而西班牙语中的'Yo'代表自我、'me'和'myself',这种语言上的表达使得西班牙语更加关注个体的自我认同和身份。

语言也会影响文化的传承和交流。

例如,英语的普及使得更多人了解和接触西方文化,而西班牙语的广泛使用也促进了西班牙语文化的传承和发展。

语言和文化之间的第二步是相互渗透和交融。

语言和文化之间的渗透和交融使得不同的文化相互了解、相互学习、相互影响。

例如,西方文化深深地影响了许多非西方国家和地区,而许多非西方文化也影响了西方文化,这种相互影响使得文化的多样性更加丰富。

语言和文化之间还有其他许多关系,例如语言的变化可以影响文化的变化,文化的变化也可以影响语言的变化。

语言和文化之间的关系是复杂和多样的,相互影响、相互作用,使得文化更加丰富多样。

语言和文化之间的关系是什么?

语言和文化之间的关系是什么?

语言和文化之间的关系是什么?语言是人类交流和沟通的基础工具,而文化则是人类社会的文明体现。

语言和文化的关系密切,它们相互依存、相互影响。

下面我们从三个方面来深入探讨它们之间的关系。

一、语言是文化的载体语言是一个民族、一个国家文化的重要组成部分,它可以体现文化的特点和精神内涵。

举个例子,中文中涉及到的一些成语、谚语、俗语等都是中国文化的独特表现,通过它们能够深入了解中国文化的传统和价值。

同样的道理,不同国家和民族的语言中,都有自己的文化价值和特色,这也为语言研究和学习提供了更加丰富的资源。

二、文化对语言的影响语言的词汇、语法等方面与文化密切相关,语言的表达方式和传递信息的方式也与文化密不可分。

比如,在英文中,“蓝色”表示着冷静、稳重的意思,而在中文中“蓝色”则有着沉静、宁静的意思。

这是因为,英美文化中传统地与红、黄、蓝三种颜色有关,而在中国传统文化中,蓝色与清新、深远有着密切联系。

再比如,在阿拉伯文化中,因为回教的传统和观念,他们禁酒,所以在阿拉伯语中,“酒”这个词组就被用来表示“沙漠”。

文化对语言的影响,不仅仅只是词汇上的不同,还可以表现在语音和语调等方面,这些差异为跨文化交流带来了很大困扰。

三、语言和文化构建了群体与社会的身份认同语言和文化成为了人们归属某个社会群体和建立身份认同的依据。

通过学习别人的语言和文化,学习他们的风俗习惯以及社会规范,我们就可以建立起和他们的亲密感和认同感。

比如,西方的“礼尚往来”的社交礼仪传统被广泛地传递,并与西方文化紧密联系在了一起。

穆斯林的文化传统是非常注重礼仪和仪式感的,这也被体现在了他们相互交往的方式和行为习惯上。

通过学习其他民族与国家的文化和语言,我们不仅仅可以拓宽视野,还可以建立起与他们的情感纽带,实现和谐共处和互利互惠的合作关系。

总之,语言和文化之间的关系十分密切,二者相互依存,相互影响,并互为表里。

学习其他国家和民族的语言和文化,不仅是个人的文化素质的提高,也是促进不同文化间相互交流与理解的基础,为全球化的时代提供了深层次的文化支持。

语言和文化的关系并举例

语言和文化的关系并举例

语言和文化的关系并举例
语言与文化密切相关,文化往往反映在语言中。

下面是一些例子:
1. 反映社会地位:有些语言中称呼不同社会地位的人的词汇不同,例如英语中的Mr、Mrs、Miss、Ms等。

2. 反映价值观:不同文化对于不同事物有不同的看法,这会反映在语言中,例如在一些文化中,有些词汇可能有贬义,而在其他文化中却没有。

3. 反映历史和传统:某些语言中某些词汇和短语可能源自于特定历史事件或传统,例如汉语中的“四海之内皆兄弟”所反映的是中国传统的国际关系观。

4. 影响沟通方式:语言的文化背景也会影响人们的沟通方式,例如在某些文化中,直接表达意见可能被视为不礼貌,需要通过间接方式表达。

5. 影响习惯和行为:语言也与文化习惯和行为相关,例如英语中的“excuse me”可以用于表示道歉或请求别人让路。

语言习得与文化学习的互动关系作文

语言习得与文化学习的互动关系作文

语言习得与文化学习的互动关系作文《语言习得与文化学习的互动关系》语言这东西啊,就像是一扇通往不同世界的魔法门。

我自己就有这么一段特别好玩的经历,能把语言习得和文化学习之间那千丝万缕的联系给说明白。

我上大学那会,报了个日语班。

当时就觉得日语歌好听,动漫好看,就想学着玩玩。

刚开始学日语的时候,那真叫一个一头雾水啊。

光是那些平假名、片假名就像是一堆乱码在眼前晃悠。

可是呢,随着慢慢学着单词、语法,我就发现,这日语背后藏着的日本文化开始像小尾巴一样一点点露出来了。

比如说“刺身”这个词,就是生鱼片的意思。

要是只从字面上学这个单词,那就是单纯记住了发音和写法。

但在学习过程中,我了解到日本人对刺身里食材的新鲜度那可是讲究到了极致。

鱼从海里捞出来到上桌那时间计算得非常精确。

吃刺身的时候,从拿筷子的方式,到蘸酱的多少,都有讲究。

这一顿操作可不仅仅是为了吃个饭,里面全是日本的饮食文化。

因为我对日本的动漫文化感兴趣,所以就特别留意日语里那些独特的表达方式。

在动漫里头,角色们说话都特别生动,很多词都带着动漫独有的那种热血或者搞笑的感觉。

每次我学会一个新的动漫台词里比较流行的说法,就感觉像挖到了宝藏。

像“大丈夫(だいじょうぶ)”这个词,意思是没关系,但在动漫里,角色带着不同的表情说出这个词的时候,给人的感觉特别鲜活。

这也让我明白了,日语不仅仅是一门语言,它承载着日本人民的生活态度、价值观这些看不见摸不着但确实存在又很重要的文化内容。

回过头再来看日语语法里面各种不同的敬语体系,从普通的简体到超级尊敬的敬语用法,那森严的等级就一目了然。

这种等级观念在日本社会随处可见。

在公司里,对上司说话用的语言和对同事就不一样;在家庭里,对长辈和晚辈的用词也有区别。

通过学习日语的敬语,我就像拿着一个放大镜在观察日本的社会文化一样。

从这学日语的经历就能看出来啊,语言习得和文化学习就像是一对好伙伴,手拉手一起玩儿。

学习语言的过程就像是个探索宝藏的旅程,你挖着挖着就把宝藏背后的文化给挖出来了。

论述语言与文化的关系

论述语言与文化的关系

论述语言与文化的关系
语言与文化是密不可分的,它们相互影响并相互塑造。

语言是人们交流和表达思想感情的主要工具,而文化则是人们共同的价值观、信仰以及行为习惯的集合。

首先,语言反映了文化。

语言中的词汇、表达方式和语法结构都反映了一个文化群体对世界的认知、价值观和生活方式。

例如,一些文化中关注家庭和人际关系,他们的语言中可能有更多的称呼词用来表示不同的亲属关系。

而一些文化注重形象和面子,他们的语言中可能有更多的敬语和礼貌用语。

因此,通过研究一个人的语言使用,可以了解他们所处的文化。

其次,语言塑造了文化。

语言不仅仅是一种传递信息的工具,它也是一种思维方式和文化认同的表达。

不同的语言有不同的词汇和语法结构,这使得人们在思考和表达上有所不同。

通过语言的使用,人们形成了不同的文化习惯和思维方式。

例如,一些语言强调信息的准确性和直接性,相应的文化可能更加注重效率和结果。

而一些语言则更注重含蓄和间接表达,对应的文化可能更注重人际关系和情感体验。

最后,语言和文化相互影响。

语言的演变和变化往往与文化的发展和变化同步。

当一个文化中涌现出新的概念、技术或观念时,对应的语言往往也会发展新的词汇和表达方式来适应新的需求。

反过来,语言的使用也可以影响文化的发展。

当人们使用不同的语言时,他们对世界的认知和理解也会有所不同,从而推动文化的多元化和变化。

综上所述,语言与文化是相互关联的,它们互相影响并塑造了彼此。

通过语言,可以了解和理解一个文化的价值观、行为模式和社会规范,同时语言的使用也受到文化的影响,从而形成不同的语言习惯和思维方式。

汉语语言学习与文化传播的关系的作文

汉语语言学习与文化传播的关系的作文

汉语语言学习与文化传播的关系的作文汉语语言学习与文化传播的关系,就像是一场相亲。

我们要了解对方的兴趣爱好、性格特点,才能找到共同话题,增进感情。

同样,学习汉语语言,也要了解中国的文化底蕴,才能更好地理解汉字、成语和俗语的内涵。

在这场相亲中,我们的“媒婆”就是老师。

老师教我们如何发音、如何组词、如何造句,让我们逐渐掌握了汉语的基本技能。

但是,仅仅会说汉语还不够,我们还需要了解中国的历史、地理、民俗等方面的知识,才能更好地与中国人交流。

学习汉语的过程中,我们会遇到很多有趣的汉字。

比如,“人”字,上面是“亻”,下面是“二”,表示一个人在两个世界之间。

这个字让我想起了成语“人山人海”,形容人群密集,如同山一般高,海一般广。

还有“爱”字,左边是“爫”,右边是“友”,表示用心去交友,才能找到真爱。

这些汉字背后的故事,让我们感受到了中华文化的博大精深。

除了汉字,成语和俗语也是汉语的瑰宝。

成语是汉语中的一种特殊表达方式,通常由四个字组成,寓意深刻。

比如,“破釜沉舟”,形容下定决心,勇往直前;“画蛇添足”,比喻多此一举,反而坏事。

这些成语在我们日常生活中经常用到,让我们的语言更加丰富多彩。

俗语则是民间智慧的结晶,反映了人们的生活经验和道德观念。

比如,“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴”,提醒我们珍惜时间;“有志者事竟成”,鼓励我们要有远大的抱负。

这些俗语既是我们学习汉语的教材,也是我们生活的指南针。

学习汉语不仅仅是为了了解中国文化,也是为了更好地传播中国文化。

随着中国的崛起,越来越多的外国人开始学习汉语,他们对中国的历史、文化、科技等方面产生了浓厚的兴趣。

我们要抓住这个机会,向世界展示一个真实、立体、全面的中国形象。

汉语语言学习与文化传播的关系就像一场相亲,我们需要了解对方的喜好、兴趣和价值观,才能找到共同点,建立起深厚的感情。

在这个过程中,我们不仅要学会说好汉语,还要深入了解中国的文化底蕴,让世界更好地认识我们伟大的祖国。

汉语语言学习与文化传播的关系的作文

汉语语言学习与文化传播的关系的作文

汉语语言学习与文化传播的关系的作文哎呀,说起汉语语言学习与文化传播的关系,那可是一个大话题啊!就像吃瓜群众们喜欢看八卦一样,我们学习汉语的人也得了解这个关系,才能更好地学好汉语嘛。

咱们要明白,语言和文化是密不可分的。

就像咱们吃饭穿衣一样,语言也是人们生活中必不可少的一部分。

而汉语作为世界上使用人数最多的语言之一,自然也承载着丰富的文化内涵。

所以,学习汉语不仅仅是学习一门语言,更是在学习一种文化。

说到文化传播,那就更有意思了。

你知道吗,汉语不仅在中国广泛使用,还在世界各地有很多粉丝呢!比如说,在美国、加拿大、澳大利亚等国家,都有很多汉学家在研究汉语和中国文化。

而且,随着中国的崛起,越来越多的人开始学习汉语,想要了解这个神奇的东方国度。

那么,汉语语言学习和文化传播之间有什么关系呢?其实,很简单,一个字:传。

学习汉语的过程中,我们不仅要学会说、读、写,还要学会理解和传承汉语背后的文化。

这样,我们才能真正地把汉语学好,把中国文化传播出去。

举个例子吧,咱们都知道“千里送鹅毛,礼轻情意重”这个成语吧。

这句话的意思是说,即使礼物很轻,但是表达的情感却很重。

这就是因为中国文化强调礼尚往来,讲究情感交流。

所以,我们在学习汉语的时候,不能只关注语法和词汇,还要了解这些成语俗语背后的文化内涵。

再比如说,咱们中国人过年的时候喜欢贴春联、放鞭炮、吃饺子等等。

这些习俗都是中国传统文化的一部分。

如果我们只是学到了这些习俗的表面意思,而不去了解它们背后的文化含义,那么我们学到的就不是真正的汉语和中国文化了。

当然啦,学习汉语的过程也不是一帆风顺的。

有时候我们会遇到一些难懂的词语和句子,甚至会觉得有些枯燥无味。

但是,只要我们用心去学,用感情去体会,就一定能够克服这些困难,把汉语学好。

汉语语言学习和文化传播之间的关系就像是一场精彩的演出。

我们在学习汉语的过程中,既要掌握技巧,又要了解背景知识;既要学会表达,又要学会传达情感。

只有这样,我们才能把这场演出演绎得精彩纷呈,让世界更好地了解中国文化的魅力。

语言与文化之间的关系是什么?

语言与文化之间的关系是什么?

语言与文化之间的关系是什么?语言和文化是一对密不可分的伴侣。

两者之间的关系是怎样的呢?从以下几个方面出发,来一探究竟。

一、语言是文化的表现形式语言是人类文化的表现形式之一。

一种语言中的词汇、语法、表达方式等往往与当地的文化有千丝万缕的联系。

比如,中文词汇中有很多是来自于中华文化的,如“禅宗”、“道德经”等,它们反映了中国文化的特色;而日本语中“礼”这个词则体现了日本传统文化的价值观。

因此,学习语言除了学习语法和词汇外,还要了解其背后的文化内涵。

二、语言塑造文化的形态文化不仅体现在语言中,而且还通过语言塑造出来。

不同的语言,表达方式和口音不同,而这些又是局促于与不同地区、不同民族、不同历史时期的文化环境之中的产物,因此也使得这些地区、民族有了自己的独特文化特色。

就比如,多数非洲语言中具有丰富的口头文学作品,象征着非洲文化传承了丰富的口头传统。

而西藏藏族的唐卡艺术又是文化与宗教的综合产物,善用颜色、线条与造型的艺术手法让其成为了西藏文化的代表。

三、语言传递文化价值观语言不仅仅是人们交流的工具,更是一个传递文化价值观的载体。

在文化中,语言可以通过口头和书面的形式传递文化内涵和知识。

比如,在中国,成语和谚语是中国文化传统的重要组成部分,如“让子弹飞一会儿”就体现了中国人那种去虚拟化的哲学观。

当初像罗萨·帕克,乔治·奥威尔等作家通过文学作品表达对英国社会的不满,通过小说让思想和价值观念的传递产生的时代性影响。

综上所述,语言和文化是一体两面的。

语言是文化的表现形式,可以塑造文化的形态,而好的语言则可以传递文化价值观,完美呈现出文化内涵和人文情感。

因此,我们对于语言和文化要有更深入的了解,才能更好地传承和弘扬它们。

语言与文化的关系

语言与文化的关系

语言与文化的关系一、语言与文化的关系1、文化包括语言,语言是一种特殊的文化现象对于文化,大多学者认同,其主要包含两方面:物质文化,精神文化。

具体的以实例去展示文化现象对与我们的理解会大有好处,物质文化就是:印度女人穿纱丽,尼泊尔喜欢手抓饭,日本人喜食生鱼片,中国人见面爱握手,毛利人见面碰鼻子,韩国人习惯盘腿习地,这都是各个民族物质文化的表现。

2、语言是文化的载体语言作为文化的一部分,它不仅是一种文化现象,更是文化的载体,“语言是人类特有的一种符号系统,当它作用于文化的时候,它是文化信息的载体和容器”。

每一个民族因文化的不同而持有不同的语言系统,就像最简单的中国人说中文,美国人说英语,韩国人说韩文,一个民族的语言蕴含着一个民族特有的传统文化,思维方式,社会心理,民族风情,价值取向,社会观念等。

3、语言是文化的传播方式语言是人类思维方式和文化交流的一种最主要的方式,人类的思维方式和文化交流实际上也是文化形成和传播的表现,人类因有思维而在不断的社会实践中逐步创造了文化,又在不断的语言交流中互相传播各自民族的文化。

4、语言的形成和文化的发展相互制约虽然说语言是文化的一部分,又是文化的反映和传播工具,但并不是说语言就不如文化重要,也不是从属于文化,鉴于语言的特殊性,笔者认为语言和文化就像是一对孪生兄弟,共同形成,共同成长,它们之间是相互依赖相互影响不可分割的。

二、语言的特点1、指向性:语言具备指向性,语言的指向性使语言的含义描述可以指向对应的事、物。

如:树、人、上等。

语言的指向性受人为认可的事实。

2、描述性:语言的描述性是语言含义的体现,语言具备描述性是语言能够交流的重要体现。

语言的描述性受语言的指向性变化。

3、逻辑性:语言是一种有结构、有规则的指令系统。

语言的逻辑受语言的指向描述而变化。

4、交际性:物质与物质之间的交流需要建立一定的联系,无论其是否相关。

而两个非相关的物质要建立联系就必须采用一定的方式。

语言和文化的关系并举例

语言和文化的关系并举例

语言和文化的关系并举例
语言和文化是相互关联的,一个地区的人们使用特定的语言来表达他们的文化、价值观和历史传统。

下面是一些例子:
1. 汉字文化:汉字是中国文化的重要组成部分,反映了中国的历史和传统价值观。

汉字的书写和使用方式是中国文化的象征。

2. 法国红酒文化:法国红酒不仅是葡萄酒的代表饮料,而且是法国不可分割的传统。

在法国,红酒与餐桌文化息息相关,并且成为了法国人日常生活的一部分。

3. 日本礼仪文化:日本文化重视礼仪,这种文化精神体现在日本人的行为举止,如低头、弯腰、鞠躬等,以表达尊重和感谢之情。

4. 印度教文化:印度教是印度的主要宗教之一,它影响了印度文化和语言。

例如,印度教丰富的故事和神话成为了印度文化的一部分,并且影响了印度语和文学的发展。

5. 美国工作文化:美国文化强调个人主义和自由,工作文化也是如此。

在美国,劳动力通常会遵循“谦虚、努力工作并寻求成功”的经验原则,这种文化基因深深影响了美国工作方式。

语言和文化之间的关系是什么?

语言和文化之间的关系是什么?

语言和文化之间的关系是什么?语言是人类社会的一个重要组成部分,也是人类认知和表达的核心工具,而文化是人类社会形成的一种共同特征和标志,涵盖了人类社会中的各种价值观念、传统习俗、思想观念等方面。

语言和文化之间的关系紧密相连,下面将从不同的视角进行分析。

一、语言是文化的表现形式,文化通过语言得以传承和发扬。

在人们的日常交往中,语言扮演着传承文化的重要角色。

例如,在中华文化中,“吉祥话”、“谚语”等都是人们在交往中不断积累和传播的语言表达,它们同时也代表着文化的一部分。

因此,语言和文化是不可分割的。

二、文化影响着语言的形态每种语言都具有其独特的文化特色,例如,西方语言中的动词时态非常丰富,而中文则倾向于通过词序、语气来表达动作的时间关系。

事实上,语言中的词汇、语法、发音等各个方面都与文化有关,因为语言随着文化的演变而不断变化。

因此,文化会对语言的形态和结构产生巨大的影响。

三、语言塑造了文化认知语言是人类思维和交流的核心工具,它塑造了人们的认知和行为方式。

不同的语言习惯和表达方式,形成了人们不同的思维方式和文化行为习惯。

例如,在中文中,“名利”与“仁义”并重,而西方文化则更加注重自由、平等和个人权利。

因此,语言不仅代表着文化,还影响了文化的形成和发展。

四、语言跨文化交流的重要性跨文化交流是语言和文化之间的重要桥梁,它有助于人们了解不同的文化,加深对不同文化之间的理解和尊重。

因此,掌握多种语言和文化,成为了现代社会中一个重要的人才需求。

综上所述,语言和文化之间的密不可分,它们相互影响、相互促进,是人类社会发展和进步的重要因素。

我们应该认识到语言和文化之间的关系,尊重多元文化,加强跨文化交流,推动全球文化交流繁荣发展。

语言与文化的关系作文标题

语言与文化的关系作文标题

语言与文化的关系作文标题
口语化表达,语言与文化的碰撞与交融。

哎呀,说起语言,它简直就是文化的小窗口。

每种语言都藏着
它们背后的风土人情,像是个会说故事的老人,娓娓道来。

比如,
你听听那东北的二人转,就知道那儿的人有多幽默;再试试跟湖南
人唠唠嗑,就知道他们的热情如火。

文化呢,就像是语言的土壤,给它提供了生长的空间。

文化里
的习俗、传统,都影响着语言的发展。

你想想看,西方的情人节,
为啥咱们现在也用“我爱你”来表达感情?还不是因为文化的交流,让语言也沾上了异国风情。

语言和文化,它们俩就像是一对欢喜冤家,总是打打闹闹,但
又分不开。

语言在传承文化的同时,也在不断吸收新的元素,变得
更丰富、更有趣。

反过来,文化也因为语言的传播,得以更广泛地
影响人们。

总之呢,语言和文化就是那么一回事,你中有我,我中有你。

咱们在日常生活中,得好好保护这些丰富多彩的语言和文化,让它们继续碰撞、交融,创造出更多有趣的火花!。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The Relation between Language and Culture IntroductionAs we all know that different countries have different cultures, and also different language. Language and culture are interdependent and interactional. Language is one of the most important carriers of culture,and culture also have a great impact on language, that is culture conditioning. As language and culture all belong to the social phenomenon, the differences between languages have reflected the differences of national culture. Because each nationality's historical development, geographical position, the thinking mode, the habits and customs, the value , the religious belief and so on are different, thus has formed the different cultural standard, that is so-called cultural difference. Knowing the language and cultural backgrounds can help our communication. Instead, it will cause many communicative barriers.The culture teaches people how to use the language, but certain language forms only then in the specific cultural context, can have the related language human relations significance. In this article, I summarize the relationship between language and culture, simultaneously example to explain it‟s impact on cross-culture communication.Relationship between language and cultureLanguage is a part of culture and culture is the foundation of survival and development of human society. The society is actually a complex cultural system, and language is just one of the elements of a cultural system. That is to say, culture is not equal to language, culture is more than language. From the perspective of semiotics, language symbols, such as the deaf gestures, graphics, sea and land traffic signals, etc can also express a certain meaning, but human behavior and experience are mainly embodied by the meaning of language symbols. On the other hand, other elements of culture system must be by the language to express, consequently get evolution and development. Culture, in other words, as a big system can't exist independently in language system, and vice versa. Language is not only a part of culture, and also is the mirror reflection of culture, through the language of a nation level, we can see the nation's colorful cultural forms. Culture has a distinct nationality, differentnationalities have diverse culture naturally. These differences in cultural forms will inevitably present in different level of the language system.At first ,vocabulary is the basic element of language and the existing backbone of a language system, so the cultural differences in vocabulary level reflects the most outstanding, most widely involves surface. For example,China in the qing dynasty, the emperor harem three thousand beauties, hierarchical wives and vocabulary related to the maid name in Chinese is rich and colorful, such as the queen, the imperial concubine of the emperor, princess, wives, noble, this is one aspect of China's qing dynasty palace culture. The UK is a monarchy, the aristocracy by the monarch of the letter to hierarchy is very strict, and this kind of title culture is closely related with the title name in English, such as the duke, marquis, earl, viscount and baron, etc. By the same token, the Japanese vocabulary about fish is very rich, it shows that the Japanese culture has a deep bond with fish,and so on. The above examples is the embodiment of the cultural differences in vocabulary level.Secondly, cultural difference is reflected on the syntactic level. The most typical case is comparison of Chinese and western indo-european. Chinese language is a kind of parataxis, unlike indo-european language, there are no complicated displacement, change, change shape, so the combination of Chinese outside of the form composition, and depending on whether the semantic collocation is reasonable. Indo-european language form is fused to the shape of that sentence structure is rigorous. The western philosophy, art, and language pay more attention to the natural time and space, and especially lay particular stress on space natural authenticity while Chinese philosophy, art, and language emphasis on the psychological time and space, especially focus on the logic of time matter reason, even the space is often characterized by flowing space. This kind of cultural psychology contributed to different sentence structure model.In addition, cultural differences also reflect on the language register layer. Foreign friends to the Chinese people's home, for example, when you see the host's wife, will say "Your wife is really beautiful", Chinese will humble or embarrassed to say "no no, overpraise", and foreignershear similar words of praise, will say "thank you".Obviously a foreigner emotion is very straightforward, and Chinese people are modest and reserved. Again for instance,China is a long period of farming c ommunity, there‟s lot of …food‟ in the daily expression. When people meet with each other, they will say “have you eaten? ‟”for greeting. This way of greeting is just the same as …hi‟ or …hello‟ in western country. In China, it is a common way to say …hello‟, but the western people don‟t think so. They may think this greeting seems to be saying: “I have nothing to eat. Come on. Let‟s go to eat something.”Or “I was going to ask you to go to my house for a dinner.” All in all, this means that say …hello‟ invi tation to dinner sometimes. In short, in cross-cultural communication, ignore the register of the national culture characteristics, is hard to avoid “culture clash”.ConclusionLanguage is closely related to culture,and language expresses and embodies cultural reality. They both cannot survive with each other. With the high speed of the globalization , the relationship between our country and other countries in the world will also become closer and closer.Various cross-cultural communications become more and more frequent, it makes the people from different countries have more opportunities to communicate than before.So we must pay much attention to cultural differences in the cross-cultural cummunication. In order to communicate effectively,all of us should have a good understanding of language and cultural differences between China and foreign countries. More importantly,we should know how communication is affected by language and cultural differences. If we do like that,I believe that we can get along with the people from different countries very well in the conversation.At the same time, every country has its own culture formation and individuality.This special culture is one of the most important source of affinity and cohesion of a country. For this reason, we must protect and develop the culture of the various nation, country and region, keep variety of our global culture.。

相关文档
最新文档