Civil Law Act新加坡民法

合集下载

新加坡法律法规

新加坡法律法规

新加坡法律法规新加坡法律法规一、宪法及结构1.宪法宪法是新加坡的最高法律文件,确立了国家的基本原则,规定了的组织结构和职权范围。

2.行政机构新加坡的行政机构包括总统、内阁、公务员等,他们负责国家的日常行政管理和政策执行。

3.立法机构新加坡立法机构是议会,包括国会和总统。

国会由国会议员组成,负责制定和修改法律。

4.司法机构司法机构由法院组成,包括最高法院、高等法院、上诉法院等,负责处理和裁决法律纠纷。

二、刑法及刑事司法1.刑法刑法规定了犯罪的定义和刑罚,包括谋杀、盗窃、诈骗、性侵犯等各种犯罪行为,以及相应的处罚。

2.刑事诉讼刑事诉讼规定了刑事案件的审判程序和诉讼权利,包括逮捕、起诉、辩护、证据收集等程序。

3.刑事司法制度刑事司法制度包括警察机构、检察院和法院等,负责调查和处理犯罪行为,并进行相应的审判和判决。

三、民法及民事司法1.民法民法规定了个人和财产权益的保护,包括合同法、家庭法、物权法等,旨在维护公民的合法权益。

2.民事诉讼民事诉讼规定了民事案件的审判程序和诉讼权利,包括起诉、答辩、证据交换、调解等程序。

3.民事司法制度民事司法制度包括法院和仲裁等机构,负责处理各种民事争议,并进行相应的审判和判决。

四、商法及商事司法1.商法商法规定了商业活动和商事合同的规则,包括公司法、商标法、竞争法等,促进商业的发展和规范。

2.商事诉讼商事诉讼规定了商事案件的审判程序和诉讼权利,包括公司争议、竞争纠纷、知识产权纠纷等。

3.商事司法制度商事司法制度包括商事法院和仲裁等机构,负责处理商事争议,并进行相应的审判和判决。

五、行政法及行政司法1.行政法行政法规定了行为的规则,包括行政程序法、行政责任法等,保护公民对行为的合法权益。

2.行政诉讼行政诉讼规定了对行政行为进行争议和救济的程序,包括行政复议、行政裁决、行政诉讼等。

3.行政司法制度行政司法制度包括行政法院和行政调解等机构,负责审理行政争议,并进行相应的裁决和救济。

第四章 新加坡法律制度_13186

第四章 新加坡法律制度_13186

第四章新加坡法律制度第一节新加坡简介一、国名、国旗和国徽新加坡是一个城市国家,原意为狮城。

据马来史籍记载,公元1150年左右,苏门答腊的室利佛逝王国王子(般+木)那乘船到达此岛,看见一头黑兽,当地人告知为狮子,遂有“狮城”之称。

新加坡是梵语“狮城”之谐音,由于当地居民受印度文化影响较深,喜欢用梵语作为地名。

而狮子具有勇猛、雄健的特征,故以此作为地名是很自然的事。

过去华侨多称其为“息辣”,即马来语“海峡”的意思,也有因其小而将之称为星洲、星岛的。

新加坡的主要标志与象征、鱼尾狮塑像。

新加坡共和国:(英语:Republic of Singapore,马来语:Republik Singapura,泰米尔语:[音:Cingkappūr Kudiyarasu]),是东南亚的一个岛国,也是一个城市国家。

该国位于马来半岛南端,毗邻马六甲海峡南口,其南面有新加坡海峡与印尼相隔,北面有柔佛海峡与马来西亚相隔,并以长堤相连于新马两岸之间。

新加坡的国土除了本岛之外,还包括周围数岛。

独立日:8月9日(1965年)国旗:由上红下白两个相等的横长方形组成,长与宽之比为3∶2。

左上角有一弯白色新月和五颗白色五角星。

红色代表人类的平等,白色象征纯洁和美德;新月象征国家,五颗星代表国家建立民主、和平、进步、正义和平等的思想。

新月和五颗星的组合紧密而有序,象征着新加坡人民的团结和互助的精神。

国徽:由盾徽、狮子、老虎等图案组成。

红色的盾面上镶有白色的新月和五角星,其寓意与国旗相同。

红盾左侧是一头狮子,这是新加坡的象征,新加坡在马来语中是“狮子城”的意思;右侧是一只老虎,象征新加坡与马来西亚之间历史上的联系。

红盾下方为金色的棕榈枝叶,底部的蓝色饰带上用马来文写着“前进吧,新加坡!”二、历史新加坡早期主要有马来人居住,其最早的文献记载源自公元3世纪的中国。

公元14世纪,明朝把新加坡称作“淡马锡”(爪哇语:Temasek)。

1819年1月29日英国不列颠东印度公司雇员斯坦福·莱佛士登陆新加坡,并开始管辖该地区,1824年新加坡正式成为英国殖民地,最初隶属于英属印度殖民当局管辖,1867年升格为海峡殖民地,和槟城、马六甲并列一个辖区,受英国直接统治。

新加坡法律适用国家(2篇)

新加坡法律适用国家(2篇)

第1篇新加坡,一个位于东南亚的热带岛国,以其独特的多元文化和高效法治而闻名于世。

作为一个独立的国家,新加坡的法律体系独立于其他任何国家,但在其发展过程中,受到了多个国家法律体系的影响。

本文将探讨新加坡法律适用的国家背景、法律体系特点以及其在国际社会中的地位。

一、新加坡法律适用的国家背景1. 英国法律体系的影响新加坡在1965年独立前,曾是英国殖民地的一部分。

因此,新加坡的法律体系受到了英国法律体系的影响。

英国法律体系以普通法为基础,强调判例法的重要性。

在新加坡,许多法律条文和判例都源自英国,如宪法、民法、刑法等。

2. 中国法律文化的影响新加坡是一个多元文化的国家,华人占据了总人口的74.3%。

在新加坡法律体系中,中国法律文化的影响主要体现在以下几个方面:(1)婚姻家庭法:新加坡的婚姻家庭法在一定程度上受到了中国法律文化的影响,如对夫妻财产的分割、子女抚养权等。

(2)继承法:新加坡的继承法也受到了中国法律文化的影响,如对遗产继承顺序的规定。

3. 柔佛法律体系的影响新加坡北部与马来西亚的柔佛州相邻。

在独立前,新加坡和柔佛州曾是同一殖民地的组成部分。

因此,柔佛法律体系对新加坡法律体系产生了一定的影响,特别是在土地法、合同法等方面。

二、新加坡法律体系特点1. 法治原则新加坡法律体系以法治为基本原则,强调法律的权威和公正。

在新加坡,法律面前人人平等,无论身份、地位如何,都必须遵守法律规定。

2. 普通法体系新加坡法律体系属于普通法体系,以判例法为主要法律渊源。

法官在审理案件时,会参考以往的判例,以维护法律的连续性和稳定性。

3. 成文法与习惯法并存新加坡法律体系中,既有成文法,如宪法、民法、刑法等,也有习惯法。

习惯法在新加坡法律体系中占有一定的地位,如婚姻家庭法、继承法等。

4. 独立司法体系新加坡拥有独立的司法体系,法官在审理案件时,不受政府干预,确保了司法公正。

三、新加坡法律在国际社会中的地位1. 国际仲裁中心新加坡是一个重要的国际仲裁中心,许多国际仲裁案件都在新加坡进行。

新加坡的生活法律规定(3篇)

新加坡的生活法律规定(3篇)

第1篇一、引言新加坡,一个位于东南亚的热带岛国,以其高度发达的经济、优美的环境和严格的法律法规著称。

新加坡的法律体系以英国普通法为基础,并结合了当地的一些法律传统和亚洲的法律特点。

本文将详细介绍新加坡的生活法律规定,涵盖婚姻家庭、财产继承、居住环境、公共秩序、交通安全、食品安全等多个方面。

二、婚姻家庭法律1. 婚姻登记在新加坡,男女双方必须向婚姻注册处申请结婚登记。

婚姻注册处会审查双方的身份证明、年龄证明和婚姻状况证明,确认双方符合结婚条件后,予以登记。

2. 婚姻无效新加坡法律规定,以下情况下婚姻无效:(1)一方为未成年人;(2)双方为直系血亲或旁系血亲;(3)一方已婚或存在其他法律禁止的婚姻关系;(4)双方患有传染病、精神病或其他疾病。

3. 离婚新加坡实行无过错离婚制度,即离婚不需要证明一方有错。

双方同意离婚的,可向法院申请离婚。

法院在审查离婚申请时,会考虑以下因素:(1)婚姻关系是否存在严重的不和;(2)双方是否愿意通过调解解决离婚事宜;(3)离婚对子女的影响。

4. 家庭暴力新加坡法律严厉打击家庭暴力,受害者可向法院申请保护令。

法院在审理家庭暴力案件时,会考虑以下因素:(1)家庭暴力的性质和严重程度;(2)受害者是否愿意接受保护令;(3)受害者与施暴者的关系。

三、财产继承法律1. 继承顺序新加坡法律规定,遗产继承顺序为:(1)配偶;(2)子女;(3)父母;(4)兄弟姐妹。

2. 遗嘱立遗嘱是新加坡法律规定的一种合法继承方式。

遗嘱人可在遗嘱中指定继承人、遗产分配比例等事项。

3. 继承税新加坡实行遗产税制度,遗产价值在一定额度以上的需缴纳遗产税。

四、居住环境法律1. 住宅租赁新加坡法律规定,住宅租赁合同应书面签订,明确租赁期限、租金、押金等事项。

2. 房屋所有权新加坡实行房屋所有权制度,居民可通过购买、继承等方式获得房屋所有权。

3. 环境保护新加坡对环境保护高度重视,严格规定工业排放、垃圾处理、噪音控制等事项。

新加坡法律法规

新加坡法律法规

商法的改革与发展
商法的改革
随着商业实践的发展和变化,新 加坡商法不断进行改革,以适应
新的商业需求和挑战。
商法的国际化
新加坡商法不断与国际接轨,吸 收国际商法的先进理念和制度,
提高其国际竞争力。
商法的未来发展
未来新加坡商法将继续关注商业 实践的发展趋势,不断完善相关 法律法规,以适应新的商业需求
和挑战。
对于某些特定类型的犯罪行为 ,刑法还规定了加重处罚的情 节,如累犯、共同犯罪等。
刑法还规定了正当防卫、紧急 避险等免责事由,以保护公民 的合法权益。
刑法的实施与执行
刑法的实施由新加坡法院负责,包括 刑事审判和刑罚执行。
对于被判有罪的罪犯,法院将根据其 犯罪情节和悔罪表现,依法判处相应 的刑罚,如监禁、罚款等。
1999年
修订《宪法》,增加总检察长 作为总检察署的首长
宪法的结构与特点
01
02
03
序言
阐述宪法的制定目的和原 则
第一章
规定宪法的基本结构和主 权
第二章
规定公民的基本权利和自 由
宪法的结构与特点
第三章
规定政府的组成和职权
第四章
规定议会的组成和职权
第五章
规定法院的组成和职权
宪法的结构与特点
第六章
规定财政和行政
第七章
规定紧急状态和战争状态
第八章
规定宪法的修改程序
宪法的主要内容
在此添加您的文本17字
保障公民的基本权利和自由,包括言论、集会、结社、宗 教信仰等自由权利,以及不受任意逮捕、拘禁、搜查、审 讯等权利。
在此添加您的文ห้องสมุดไป่ตู้16字
规定政府的组成和职权,包括行政、立法、司法等部门的 组成和职权范围。

新加坡司法制度特征及对我国

新加坡司法制度特征及对我国
添加标题
高效的司法程序:新加坡的司法程序以高效、便捷为原则, 其司法审判过程公开、透明,司法机关严格遵守法定程序, 确保司法公正。此外,新加坡还积极推行司法调解制度, 为当事人提供更加便捷的纠纷解决方式。
添加标题
高效的法律制度:新加坡的法律制度以简洁、明确、易于 执行为特点,其法律体系完备,涵盖了各个领域。此外, 新加坡还积极引进国际先进法律制度,不断完善本国法律 体系。
强化我国的调解制度
背景:新加坡司 法制度中调解制 度发达
启示:我国可以 借鉴新加坡的调 解制度经验
措施:加强调解 人员的培训,提 高调解质量
意义:有利于解 决社会矛盾,维 护社会稳定
YOUR LOGO
THANK YOU
汇报人:儿
添加标题
高效的法律服务:新加坡的法律服务机构众多,包括律师事务 所、公证处、仲裁机构等,这些机构以高效、专业为特点,为 当事人提供全方位的法律服务。此外,新加坡还积极推行法律 援助制度,为经济困难者提供免费的法律服务。
严格的司法程序
司法独立:新加 坡司法制度的核 心特征之一,确 保司法独立不受 任何干涉。
新加坡司法制度对
05
我国未来的启示
完善我国的法律体系
借鉴新加坡的立法经验 完善我国的法律体系 建立完善的司法制度 加强对司法制度的监督
提高我国的司法效率
借鉴新加坡的司法 制度,我国可以优 化司法资源配置, 提高司法效率。
学习新加坡的司法 审判经验,我国可 以减少司法审判中 的繁琐程序,提高 审判效率。
调解方式:新加坡的调解方式主要包括诉讼外调解和诉讼中调解。诉讼外调解主要是在法院之 外进行的调解,而诉讼中调解则是在诉讼过程中进行的调解。
调解的优势:调解可以降低纠纷解决的成本,提高纠纷解决的效率,同时也有助于维护双方当 事人的关系,避免因诉讼而产生敌对情绪。

新加坡的法律体系ppt课件

新加坡的法律体系ppt课件
le have found it easy to promote the use and acceptance of Singapore Law
in various commercial agreements in Asia. Its predictability, ease of understanding and pragmatic approach in resolving issues are all key attributes
●Subsidiary legislation附属法例 or subordinate legislation refers to written law made by ministers, government agencies or statutory boards. ●Judge-made law判例法 is court judgments which are considered a source of law. For instance, property law, contract婚姻 law and trust law are largely judge-made.
appreciated by investors who want to set up business here. There are clear cut rules and regulations pertaining to commerce, manpower and other business-related areas. There are clear-cut laws
business.
A World Bank report, “doing business 2008”, describes Singapore as the easiest country to do business in the world.

新加坡法律适用(2篇)

新加坡法律适用(2篇)

42
14
4.2 ÷3 1.4
0.42
0.14
10.8
0.72
1.08 ÷15 0.072
0.108
0.0072
谢谢观看,敬请指导
天平两臂平衡,表示两边的物体质量相等;两臂不平衡,表示两边物体的质量不相等。让学生在天平平衡的直观情境中体会等式,符合学生的认知特点。例1在天平图下方呈现“=”,让学生用等式表达天平两边物体质量的相等关系,从中体会等式的含义。教材使用了“质量”这个词,是因为天平与其他的秤不同。习惯上秤计量物体有多重,天平计量物体的质量是多少。教学时不要把质量说成重量,但不必作过多的解释。 例2继续教学等式,教材的安排有三个特点: 第一,有些天平的两臂平衡,有些天平两臂不平衡。根据各个天平的状态,有时写出的是等式,有时写出的不是等式。学生在相等与不等的比较与感受中,能进一步体会等式的含义。第二,写出的四个式子里都含有未知数,有两个是含有未知数的等式。这便于学生初步感知方程,为教学方程的意义积累了具体的素材。第三,写四个式子时,对学生的要求由扶到放。圆圈里的关系符号都要学生填写,学生在选择“=”“>”或“<”时,能深刻体会符号两边相等与不相等的关系;符号两边的式子与数则逐渐放手让学生填写,这是因为他们以前没有写过含有未知数的等式与不等式。
(2) 教学方程的意义,突出概念的内涵与外延。 “含有未知数”与“等式”是方程意义的两点最重要的内涵。“含有未知数”也是方程区别于其他等式的关键特征。在第1页的两道例题里,学生陆续写出了等式,也写出了不等式;写出了不含未知数的等式,也写出了含有未知数的等式。这些都为教学方程的意义提供了鲜明的感知材料。教材首先告诉学生: 像x+50=150、2x=200这样含有未知数的等式叫做方程,让他们理解x+50=150、2x=200的共同特点是“含有未知数”,也是“等式”。这时,如果让学生对两道例题里写出的50+50=100、x+50>100和x+50<200不能称为方程的原因作出合理的解释,那么学生对方程是等式的理解会更深刻。教材接着安排讨论“等式和方程有什么关系”,并通过“练一练”第1题让学生先找出等式,再找出方

新加坡法律惩罚真人案件(3篇)

新加坡法律惩罚真人案件(3篇)

第1篇导语:新加坡,一个被誉为“花园城市”的国家,以其严格的法律体系和高效的执法能力而闻名于世。

本文将探讨新加坡法律在处理真人案件中的惩罚措施,分析其背后的法律精神和社会意义。

一、新加坡法律体系概述新加坡的法律体系以英国普通法为基础,同时吸收了马来法、印度法和中国法等元素。

新加坡的法律体系分为宪法、民法、刑法、行政法等多个领域,其中刑法是惩罚犯罪行为的重要法律。

二、新加坡刑法的特点1. 罚则严厉:新加坡刑法对各种犯罪行为的惩罚力度较大,如盗窃、抢劫、毒品等犯罪行为,往往面临重刑。

2. 重视预防:新加坡刑法强调预防犯罪,通过严厉的惩罚来震慑潜在的犯罪分子。

3. 重视证据:新加坡刑法要求在审判过程中,必须提供充分的证据来证明犯罪嫌疑人的罪行。

三、新加坡真人案件案例1. 李光耀案件李光耀是新加坡的第一任总理,曾因涉嫌贪污被起诉。

虽然最终被证明无罪,但这一案件引发了社会对新加坡法律体系的关注。

此案也体现了新加坡法律的公正性和严谨性。

2. 阿拉丁案件阿拉丁是一名新加坡公民,因涉嫌参与恐怖活动被逮捕。

经过审理,阿拉伯被判处终身监禁。

此案体现了新加坡政府对恐怖主义的零容忍态度,以及对法律尊严的维护。

3. 张志成案件张志成是一名新加坡商人,因涉嫌欺诈被起诉。

经过审理,张志成被判处有期徒刑20年。

此案反映了新加坡法律对商业犯罪的严厉打击。

四、新加坡法律惩罚真人案件的意义1. 维护社会秩序:新加坡法律的严厉惩罚,有助于维护社会秩序,减少犯罪行为的发生。

2. 树立法律权威:新加坡法律的公正、严谨,树立了法律的权威,增强了公民对法律的信任。

3. 促进社会和谐:新加坡法律对各种犯罪行为的严厉打击,有助于消除社会矛盾,促进社会和谐。

五、新加坡法律惩罚真人案件的启示1. 法律面前人人平等:新加坡法律强调法律面前人人平等,无论身份地位,都要接受法律的制裁。

2. 重视证据:在审判过程中,必须提供充分的证据来证明犯罪嫌疑人的罪行,确保司法公正。

何家弘法律英语词汇全

何家弘法律英语词汇全

AAbsolute['?bs?lju:t] proof 绝对证明absolute property 绝对财产(权)abstract of title 产权书摘要acceleration clause 提前(偿还)条款act 条例;作为Act for the prevention of Frauds and Perjuries 《预防诈欺和伪证条例》action 诉讼;作为actual losses 实际损失adjudication 裁决;裁定administrative law 行政法administrative law judge 行政法法官administrative procedure 行政程序administrator 管理人;监管人admissible 可采的admissibility 可采性affirm 维持(原判)affirmation 保证书;证词affirmative 确保的agency (行政)机关agency action 机关(行政)机关agreed upon remedies 补救协议agreement 协议agreement-as-written 书面协议agreement -in-fact 事实协议alibi 阿里白(不在犯罪场的证明)alienation of affection 离间夫妻关系allegation 声称;指控appellate action 上诉行为appellate court 上诉法院appellee 被上诉人appealer 上诉人appropriate 拨款appurtenant 附属物arbiter 仲裁人arbitrary武断的arbitration仲裁arraignment初审array 陪审员名单arrest 逮捕assistant attorney 助理法官associate judge 副法官associate justice 副大法官assumption 违约合同,违约赔偿之诉assumption 假定attempt 意图,企图attempted escape 逃脱未遂attestation 证词attorney 代理人,律师attorney at law 律师attorney general 检察长authentication 鉴定barrister 出庭律师battery 殴打bench trial 法官审beneficiary 受益人benefit 收益,福得bigamy 重婚罪bill of lading 提单bill of right 《人权法案》bind over 具保,具结binder 临时保险单binding 有约束力binding contract 有约束力的合同黑bond instrument 债券契据branding 鞭笞breach 违约;破坏bride 贿赂bribery 贿赂(罪)bright-line test 明显界限检验标准broker 中间人brokerage fee 佣金;中介费brother-sister corporation 兄弟公司;姊妹公司Bulk Sales Act《大宗销售条例》burden 责任burden of going forward with the evidence 先California Penal Code《加州刑法典》capital account 资本帐户capital crime 可判死刑罪capital punishment 死刑capital surplus 资本盈余capitation tax 人头税career criminal 职业罪犯career judiciary 职业法官case briefing 案情摘要case-in-chief 主诉case law 判例法case method 案例教学法chief justice 首席大法官child abuse 虐待儿童circuit court 巡回法院circuit judge 巡回法官circumstantial evidence 旁证;情况证据citation 引证cite 援引;传讯civil court 民事法civil forfeiture 民事罚没civil law 民法Civil Law Legal System 民法体系civil liability 民事责任Closing 终结,成交,结帐Closing argument 最后论述Closing statement成交声明Code 法典Code of Judicial Conduct 《法官行为准则》Codify 编成法典Co-felon 共同重罪犯Cohabitation 同居Collateral contract 附属合同Collegiate bench 合议席Collegiate panel 合议庭Commercial clause 商务条款,贸易条款Common stock 普通股票Community property 共同财产Comparative law 比较法Comparative negligence 比较过失Compensation 赔偿(金)Compensatory damage 应予赔偿之损害Competence 管辖权限 Competency 有效性 Complaint 控告,申诉Comprehensive Drug Abuse Prevention and Control Act 《滥用毒品的综合预防与控制条例》Constitutional Convention 制宪会议 Constitutional law 宪法 Constitutional tort 宪法性侵权 Constitutionality 合宪性Construction (法律的)结构,解释 Construe 解释,分析Consultation 磋商Consumer protection statute 消费者保护法律 Consumption tax 消费税Continental Law Legal System(or Family) 大陆法系Contingent fee 胜诉酬金 convey 转让 conveyance 转让convertible bond 可转换债券 conviction 有罪判决convincing evidence 使人信服的证据 copyright 版权;着作权corporal punishment肉体刑corporate camsel 公司法律顾问corporate excise tax 公司执照税corporate law 公司法corporation 公司corporation aggregate 合有公司court of chancery 衡平法法院court of claims 索赔法院court of customs and Patent Appeals 关税及专利上诉法院court of domestic relations 家庭关系法院court opinion 法院判决意见courtroom 法庭coverage 保险范围crime 犯罪crime code 刑法典crime homicide 有罪杀人crime justice system 刑事司法系统customary practice 惯例customs court 关税法院Ddamage 损害;损伤damage claim 损害赔偿请求damages 损害赔偿金deadlocked jury 僵局陪审团 death penalty 死刑 death tax 遗产税 debenture 债单(券) debt securities 债权证券 decide a case 判案deliberate intention 故意 deliberation (陪审团)评议 demonstrative evidence 示意证据 deprivation 剥夺derogatory treatment of the work 对作品的贬毁性处理(或使用)designs 设计 detract 毁损;贬低 developer (土地)开发商 dicta 判决附带意见 dignity 尊严direct evidence 直接证据 dispense 执行;施行 dispute 争议;纠纷 disposition 处置(权) dissent 异议;反对dissenting opinion 异议;反对意见 dissolution 解散distort 歪曲;误解district attorney 地区检查官 database right 数据权 dividend 股息division of title 产权分割 divorce 离婚draftman 起草者 drug trade 毒品交易 drug trafficking 毒品交易 dry run 干转;排练 due diligence 适当努力 due process 正当程序Due Process Clause 正当程序条款 due process test 正当程序检验标准 duration 期限 duress 强迫;胁迫 duty 义务;关税 duty of care 照看义务 encumbered property 抵押财产 enforce 实施;执行 enforceable 可强制执行的 enforceability 可执行性 enforcement of Law 执法English-American Legal System (or Family)英吉利法系enjoin(衡平)强制令 entail 限定继承 entity 实体environmental impact statement 环境影响报告essential justice 实质公正 estate 财产;遗产 estate tax 遗产税 EU Directive 欧盟指令 evaluate 评价evict 逐出(租户)evidence 证据evidentiary presumption 证据推定 evidentiary rule 证据规则 ex aequo at bono 公平且善良 examine 检查;盘问examination 检查;盘问 executive order 行政命令 executor (遗嘱)执行人 executor of estate 遗产执行人exemption 免除;豁免 exhibit 展示物(证)exigent circumstance 紧急情况existing securities 上市证券 exparte 单方面的expectation damages 预期赔偿金 expert 专家(证人) expert testimony 专家证言 expert witness 专家证人Fair trial 公平审判false imprisonment 非法拘禁 family law 家庭法 fault 过错fault principle 过错原则 feasibility study 可行性研究FederalAdministrativeProcedureAct《联邦行政程序》Federal Antitrust Law 《联邦犯托拉斯法》 federal convention 联邦制宪会议 federal crime of murder 联邦杀人罪 Federal Housing Act 《联邦住房条例》 felony-murder 重罪杀人 fiduciary 受托人 file 档案;注册file a petition 呈交诉状;提出请求 fine 罚金 fingerprint 手印fire insurance 火灾保险 fire protection 消防first degree murder 一级谋杀 first instance 一审 fixture (不动产)附属物 flogging 烙印free movement of goods 自由物流,货物的自由流通freedom of choice 选择自由 frustrate 使受挫折 fundamental law 基本法 fundamental right 基本权利Ggeneral acceptance standard (科学证据的)公认标准general partnership 一般合伙 general property 一般财产(权) general provisions 总则 guilty 有罪答辩H habitual offender 惯犯 hail insurance 冰雹保险 handcuff 手铐 handwriting 笔迹health insurance 健康保险 health regulation 卫生法规 hearing 听证(会) hearing of jury 陪审团听审 hearsay 传闻证据 heir 继承人identification 认定;确认身份;身份证 ignore 忽视;驳回 illegal 非法的;违法的 immaterial 无实质性的 immigration law 移民法 immovable property 不动产immunity 豁免(权) impair 损害;削弱 impeachment 弹劾;质疑 implementation 实施;执行 implied contract 默认合同implied warranty 默认保证(保修) income tax on corporations 公司所得税 income tax on individuals 个人所得税 incompetence 无行为能力;无法律资格 incompetent 无行为能力的;无法律资格的 incorporation 法人;公司;组成公司 incorporator 公司创办人independent regulatory agency 独立规制机构indicative list 指导性名单indictment 起诉书indirect evidence 间接证据indirect tax 间接税information 信息; 控告书infomer 耳目;情报员initial ruling 初步裁定injunction 禁令;强制令injunctive relief 强制救济injure 伤害injustice 不公正innocence 无罪innocent 无罪的;无罪者innocent owner defense 无过错所有人辩护inquiry 调查inquisitiorial system 纠问式诉讼制度insurance binder 临时保单insurance broker 保险中间人insurance card 保险卡insurance coverage 保险范围insurance law 保险法insurance policy 保险单;险种insurance premium 保险费 insurance proceeds 保险收益 insurance product 保险项目 insured 被保险人 insurer 保险人 intangible 无形的intentional tort 故意侵权行为 interest 利息;权益;利益 interest rate risk 利率风险 interview 询问invalid 无效的;不合法的 invalidate 使无效invasion of privacy 侵犯隐私权 investigation 侦查;调查 investment 投资investment portfolio risk 投资风险组合 investment securities 投资证券 irrelevancy 无相关性 judge 法官judge-made law 法官立法 judge's chamber 法官室judge's charge to jury 法官对陪审团的指令 judge's instruction to jury 法官对陪审团的指示judgment判决,裁定judicial branch 司法部门judicial clerkship 法院书记员职位judicial decision 法官职位judicial district 司法区judicial interpretation 司法解释jury pool待选陪审员库jury selection 挑选陪审员jury trial陪审团制justice 公正,大法官justice of the peace 治安法官justifiable homicide 正当杀人juvenile court 未成年人法庭juvenile delinquency 未成年人违法行为KKey man assurance 关键人保险Key person insurance关键人保险Kickbacks 回扣lawsuit 诉讼,官司lawyer 律师lawyer in government 政府律师;官方律师lawyer in private practice 私人开业律师lawyerette 律师娘lawman 外行人lay witness 普通证人;非专家证人lease 租赁lease agreement 租赁协议legacy 遗产legacy tax 遗产税legal 合法的legal order 法律秩序legal problem 法律问题legal profession 法律职业legal protection 法律保护legal relationship 法律关系legal representative 法律代表legal safeguard 法律保障(措施)legal system 法律体系;法律制度legal theorist 法学理论家legal writing 法律文书写作legalese 法律涩语legality 法制life estate 终生财(遗)产life insurance 人寿保险limited partnership 有限合伙liquidated damages 预定违约金liquidity risk 流动资金风险literary property 着作产权litigant 诉讼当事人litigation 诉讼;打官司livestock insurance 家畜保险loan 贷款lord chancellor (英国)大法官loss of rights 丧失权利mandatory insurance law 强制保险法manslaughter 非恶意杀人marine insurance 海上保险marital status 婚姻状况marital status classification 婚姻状况的分类maritime tort 海上侵权行为market economy 市场经济marriage 婚姻medical malpractice 医生不当行为mental capacity 心智能力mental condition 精神状态mentor 辅导教师minor issue 枝节问题;未成年人问题Miranda Warning 米兰达忠(警)告misapply 错误适用misdemeanor 轻罪mislaid property 错置财产misrepresentation 虚假陈述代授权法则monopolization 垄断monopoly right 专有权moot court 模拟法庭mortgage 抵押(品)motion 动议,请求movable property 动产multiple listing 多重上市;多重登记Multistate Bar Exam 多洲律师资格考试murder 恶意杀人;凶杀the表大会National Environmental Policy Act 《全国环境政策条例》National Institute of Minority Lawyers 全国少数民族律师学会National Law Journal 《国家法律学报》narcotics distribution 麻醉品供销narcotics trafficking 麻醉品交易narcotics violation 麻醉品违法行为natural justice 自然公正negative form of protection 否定(或消non-profit corporation 非营利公司norm 规范;标准not guilty plea 无罪答辩notice 通知notice of transfer 过户通知notification 通知;通报notion??概念nullification process 无效程序? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???Oobject 反对objection 反对;异议Opening statement开场陈述Opening testimony意见证言Oral contract口头合同? ?? ?? ?? ?? ? Order命令;次序Pperforms' rights 表演权? ??? peril 危险perjure作伪证perjury伪证罪??perpetrate犯罪? ?? ?? ?? ?? ?? ? perpetator犯罪人petition申请ownership interest所有权力petty misdemeanor微罪physical exhibit展示物品physical injury身体伤害panel团或组plaintiff原告人par value面值? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? plea答辩paramour奸夫? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?partnership合伙? ?? ?? ?? ?? ?? ? police magistrate court警察法院passage of title产权转移? ?? ?? ? police power警察权利passive investor消极投资人? ?? ?policy 政策 patent 专利? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ??? policy holder 投保人 paternity 父亲身份? ?? ?? ?? ?? ?poll tax 人头税practicing lawyer 开业律师 penology 刑法学? ?? ?? ?? ?? ?? ?practice of law 律师事物 per curiam 依法院所定? ?? ?? ?? ?precedent 判例peremptory challenge 强制回避? ??? precedential support 判例支持perform 履行? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? predeprivation hearing 执行剥夺前的听证 Preliminary injunction 预先执行令 Preliminary negotiation 预谈判;初步协商Premises 房屋;上述房屋Premium 保险费;红利;溢价prenticed seizure 通知前扣押preponderance of proof??优势证明 preponderant evidence??优势证据 prescription 时效;规定 presentation 陈述persistence investigation 量刑前调查primary authority 主要法源 principle of legality 法制原则 privacy 隐私权 private corporation 私有公司 private law 私法 private property 私有财产 private prosecution 私诉privilege 特权;特许权;特免权privileges and immunities clause 特权与豁免条款 prose??自己;亲自procedure 程序proceedings 诉讼;程序product liability 产品责任profit 利润profit corporation 营利公司progeny 后代prohibition 禁止promise 许诺promulgation 颁布proof??证明proof beyond a reasonable doubt 超出proscription 禁止;剥夺公权prosecuting attorney 公诉律师;检察官prosecution 起诉prosecutor 检察官;起诉人prosecutor’s case-in-chief 检方主诉prospective juror 将任陪审员prostitute 妓女protective tariff 保护性关税prove 证明Provision 规定,条款Provisions of Oxford 《牛津条例》Public prosecution 公诉Public prosecutor 公诉人,检察官Public utilities 公共事业Public held corporation 公众持股公司Punishable 可处罚的Punishment 刑罚Punitive sanction 惩罚性处分 Purpose 目的,宗旨Pursuant to law 依法 Q Qualified property 有限制财产Rape 强奸 Ratify 认可 Rational relationship test 合理关系检验标准 Real estate 不动产 Real Estate Settlement Procedure Act《不动产纠纷解决程序条例》 Real evidence 实在证据Real property 不动产Reasonable basis 合理根据Redemption 赎回Redress 矫正,赔偿 Registration sticker 注册贴签Regulation 法规,规章Rehearing 复审Reinstatement (权利)恢复 Reinstatement fee 恢复费 Release 释放 Relevancy 相关性 Relevant evidence 相关证据Reserve 储备金(保险)预备金 Reserve portfolio of risk 预备金组合风险 Resolution 决议,解决 Rest 停止陈述 Restatements of law 《法律注释汇编》Restitution 恢复原状Restitutionary relief 恢复原状的救济 Restraint 约束;限制retain 连任retire 退休;退庭actrigid procedure 刚性程序risk 风险 risk transfer 风险转移robbery 抢劫(罪)roman law 罗马法roman law legal system(or family)罗马法系roster 花名册;专门人员名单rule of evidence 证据规则rule of law 法治;法律规则search warrant 搜查令second instance 二审secondary authon`ty 次要法源secondary benefit 次位补助金secondary financing 间接融资secondary party 间接当事人;次位当事人secret service (联邦)保密署secretary of state 州务部长secured debt 担保债务seizure warrant 扣押令(状)self-defense 自卫;正当防卫self-identification 自我认定self-incrimination 自我归罪seminar 研讨班;研讨会;研讨课程separate 分立;分局 separate legal entity 独立法律实体 separate property 分有财产 separation of powers 三权分立 settlement agreement 清偿协议slander 诽谤 social security act 社会保险条例 social security benefit 社会保险补助金 social security tax??社会保险税solicitor 诉状律师source 渊源sovereign power 主权special court 特别法院;专门法院 special property 特别财产specific performance 特别履行 statute-like norm 准法律规范statute of frauds 诈欺条例;反诈欺法 statutory authority 制定法法源 statutory crime 制定法规定之犯罪;法定犯罪 statutory law 制定法statutory measure 法定措施statutory offense 制定法规定之犯罪;法定犯罪 statutory provision 法律规定 stay 延缓(审判或执行)subject matter 主题事项;标的 subject property 标的财产 subject to financing clause 融资条件条款 subpoena 传唤(令) subsidiary corproration 子公司;附属公司 subsistence allowance 生活津贴substantial evidence 实质(体)证据 substantail law 实体法supreme law 最高法律(宪法) suspect 嫌疑人 suspicion 嫌疑;怀疑sustain 维持;认可? ?? ?? ?? ?Ttangible 有形的 tangible evidence 实物证据tangible property 有形财产 tarriff 关税task force 专项研究组;专案组term 条款;期限testamentary trust 遗嘱委托testator 立遗嘱人testify 作证testimonial evidence 言词证据testimony 证言 the Dispute Settlement Body(DSB) 争端解决机构? ? the European Intellectual PropertyReview 《欧洲知识产权评论》tortions 侵权行为的trade mark 商标traffic accidents 交通事故traffic ticket 交通违章(罚款)通知单tranquility??安宁transaction 交易transfer 转让,过户 travel accident insurance 旅行意外保险treason 叛国罪treaty 条约two-house legislature 两院制立法机关type of evidence 证据类型umpire 仲裁人unanimous 意见一致unanimous court 合意(意见一致的)法庭unanimous verdict??一致裁决? ???unauthorized practice laws 有关无授权开业活动的法律unclaimed property 无主财产,无人认领财产unemployment tax 失业税Uniform Bills of lading Act 《统一提单条例》Uniform Commercial Code 《统一商法典》Uniform Conditional Sales Act 《统一附条件销售条例》Uniform Negotiable Insurance Act 《统一票据条例》Uniform Partnership Act 《统一合伙条unjust enrichment 不当得利unlawful conduct 非法行为unwritten law 不成文法U.S. attorney 联邦检察官Use tax 使用税Vvalidation 有效性;生效;批准validity 合法性;正当性venue 审判地verdict 判决;裁定voir dire (对陪审员的)诚实审查voting right (投票)表决权Wwaive 放弃(权利)warrant 批准令(状)warranty 保证;担保;保(修)单warrant less seizure 无证扣押weight of evidence 证据份量welfare 福利welfare recipient 福利受领人YYour Honor 法官阁下Young Lawyers Division青年律师分会Your Witness证人先生或女士(尊称)Z? ?? ?? ?? ?? ? ? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? ? ???zoning 区域规划zoning ordinance 区域规划法令。

新加坡法律制度

新加坡法律制度

第四章新加坡法律制度第一节新加坡简介一、国名、国旗和国徽新加坡是一个城市国家,原意为狮城。

据马来史籍记载,公元1150年左右,苏门答腊的室利佛逝王国王子(般+木)那乘船到达此岛,看见一头黑兽,当地人告知为狮子,遂有“狮城”之称。

新加坡是梵语“狮城”之谐音,由于当地居民受印度文化影响较深,喜欢用梵语作为地名。

而狮子具有勇猛、雄健的特征,故以此作为地名是很自然的事。

过去华侨多称其为“息辣”,即马来语“海峡”的意思,也有因其小而将之称为星洲、星岛的。

新加坡的主要标志与象征、鱼尾狮塑像。

新加坡共和国:(英语:Republic of Singapore,马来语:Republik Singapura,泰米尔语:[音:Cingkappūr Kudiyarasu]),是东南亚的一个岛国,也是一个城市国家。

该国位于马来半岛南端,毗邻马六甲海峡南口,其南面有新加坡海峡与印尼相隔,北面有柔佛海峡与马来西亚相隔,并以长堤相连于新马两岸之间。

新加坡的国土除了本岛之外,还包括周围数岛。

独立日:8月9日(1965年)国旗:由上红下白两个相等的横长方形组成,长与宽之比为3∶2。

左上角有一弯白色新月和五颗白色五角星。

红色代表人类的平等,白色象征纯洁和美德;新月象征国家,五颗星代表国家建立民主、和平、进步、正义和平等的思想。

新月和五颗星的组合紧密而有序,象征着新加坡人民的团结和互助的精神。

国徽:由盾徽、狮子、老虎等图案组成。

红色的盾面上镶有白色的新月和五角星,其寓意与国旗相同。

红盾左侧是一头狮子,这是新加坡的象征,新加坡在马来语中是“狮子城”的意思;右侧是一只老虎,象征新加坡与马来西亚之间历史上的联系。

红盾下方为金色的棕榈枝叶,底部的蓝色饰带上用马来文写着“前进吧,新加坡!”二、历史新加坡早期主要有马来人居住,其最早的文献记载源自公元3世纪的中国。

公元14世纪,明朝把新加坡称作“淡马锡”(爪哇语:Temasek)。

1819年1月29日英国不列颠东印度公司雇员斯坦福·莱佛士登陆新加坡,并开始管辖该地区,1824年新加坡正式成为英国殖民地,最初隶属于英属印度殖民当局管辖,1867年升格为海峡殖民地,和槟城、马六甲并列一个辖区,受英国直接统治。

新加坡法律制度

新加坡法律制度

刑法的主要内容和分类
刑法修正案:新加坡刑法修正案是 对刑法典的修改和完善,以适应社
会发展和司法实践的需要。
判例法:判例法是新加坡法院在审 判实践中形成的判例,对同类案件
具有约束力。
添加标题
添加标题
添加标题
添加标题
添加标题
刑法典:新加坡刑法典是新加坡刑 事法律制度的基础,包括总则、分
则和附则三部分。
与普通法律的关系:宪法是普通法律 的立法基础,普通法律不得与宪法相 抵触。
修改程序:宪法的修改需经过全国人 民代表大会全体代表的2/3以上通过。
新加坡宪法的制定和修改
新加坡宪法的制定过程:从英国殖 民统治到独立自治
新加坡宪法的修改程序:需要经过 国会通过、总统批准等程序
添加标题
添加标题
添加标题
添加标题
● - 严厉性:新加坡的刑事法律制度以严厉而著称,对犯罪行为采取严格的惩罚措施。 ● - 全面性:新加坡的刑事法律制度涵盖了广泛的犯罪行为,包括侵犯人身、盗窃、诈骗、恐怖主义等。 ● - 规范性:新加坡的刑事法律制度具有高度的规范性,对犯罪行为的认定和惩罚有明确的法律规定。 ● - 公正性:新加坡的刑事法律制度注重保障被告的权利,确保审判公正和合理。
新加坡积极参与国际法律事务,如国际法委员会、国际法院等
跨国法律制度的主要内容和分类
跨国法律制度的概念和范围 跨国法律制度的分类 跨国法律制度的主要内容 跨国法律制度在实践中的应用
感谢您的观看
汇报人:
法律制度的特点:新加坡的 法律制度具有现代化、健全、 高效和灵活的特点。它注重 保护人权,维护社会公正, 同时鼓励经济发展和创新。
新加坡法律制度的形成和发展
英国普通法的影 响

新加坡法律制度

新加坡法律制度

三、司法/司法机关
? 新加坡的司法主要分两部分: ? 1.新加坡最高法院。它是由高等法院和上诉院所组成。
最高法院具有广泛的民事和刑事管辖权。 ? 上诉院是新加坡的终极法院,即诉讼人士可以上诉的最
后以及最高的法院。 新加坡也设有高科技法院,它是最 高法院的附属部分,成立于1995年7月8日。新加坡是世 界上首先以高科技审理案件的国家之一,其法庭拥有最现 代化的电脑、视听设备。诉讼当事人可以通过电脑陈述案 情,即呈交证据;视听系统也使诉讼当事人能进行电视录 象的跨国协议,海外证人也可通过这个法庭的电脑视听系 统出现在银幕上供证,不必赶来新加坡出庭。新加坡的司 法制度向前推向高度电脑化与现代化。 ? 2.新加坡初级法院。这法院包含了:1.地方法庭2.推事 法庭3.家事法庭4.少年法庭5.小额索偿法庭。
? 议会称国会,实行一院制。议员由公民投票选举产生,任期5年。
?
李刚说,根据新加坡规定,外来务工者持就业准证须
拥有大专文凭,薪水2500元以上。他持的是就业准证,
可他没有大专文凭,薪水也没有2500元以上,不知如何
办了此证。这都是黑心中介钻了新加坡劳工法规空子搞的
鬼。
2
2010/11/13
经济制度
7
2010/11/13
新加坡的律师业
? 新加坡的律师业是一个统一的专业,即合格律师都兼任讼 务律师和事务律师的地位,这与英国的律师业不同。在英 国,律师不是讼务律师,就是事务律师,各类律师的专业 行为都由各个不同的专业团体管制。可见新加坡把讼务律 师和事务律师两类专业合而为一。新加坡的律师都是新加 坡律师公会和新加坡律师协会的会员,其专业行为受到律 师公会的管制。新加坡的律师业是一个独立和自主经营的 专业。
? 1.立法完备、详尽、具体、界限分明 ? 新加坡是一个高度法制化的国家。为了建立良好的社会

威权式法治:新加坡的立法、话语与正当性

威权式法治:新加坡的立法、话语与正当性

目录分析
本书以《威权式法治:新加坡的立法、话语与正当性》这本书为研究对象, 通过对其目录的分析,探讨新加坡的法治模式及其特点。
新加坡,一个面积只有约700平方公里的岛国,以其高效、廉洁的政府和法 治建设而闻名于世。然而,新加坡的法治模式并非一成不变,而是经历了长期的 发展和演变。在本书中,作者通过分析新加坡的立法、话语与正当性,探讨了其 威权式法治的特点。
在第二部分,作者聚焦于新加坡的法律话语和正当性。新加坡的法律话语强调秩序、公正和廉洁, 这在一定程度上塑造了新加坡的社会形象。新加坡政府和公民对法律规则和法治原则的认同度高, 这是其威权式法治的基础。然而,这种认同也带来了一些问题,例如对个人权利的限制和对民主 的忽视。尽管如此,新加坡政府仍努力保持法治与公民的和谐关系。
威权式法治:新加坡的立法、 话语与正当性
读书笔记
01 思维导图
03 精彩摘录 05 目录分析
目录
02 内容摘要 04 阅读感受 06 作者简介
思维导图
本书关键字分析思维导图
法治
政府
正当性
社会
威权
政策
话语
话语
威权
新加坡 法律
问题
立法
具有
紧密
立法
公民
关系
部分
内容摘要
内容摘要
本书的第一部分,详细研究了新加坡的立法过程和法律话语。在新加坡,立法被视为极其重要的 一环,被认为是实施政策、解决社会问题以及建立秩序的关键手段。新加坡的立法体系既具有传 统性,又具有创新性,它的程序严格、清晰,但同时也具有足够的灵活性以应对社会变化。作者 通过对新加坡的立法实践进行深入分析,揭示了其背后独特的法律文化和价值观。
高标准话语要求则强调政府对全国的话语有着严格的要求,对于不符合要求 的话语则给予严厉的惩罚。

新加坡八个法律规定英语(3篇)

新加坡八个法律规定英语(3篇)

第1篇1. 新加坡宪法(Constitution of Singapore)新加坡宪法是新加坡的最高法律文件,规定了国家的政治制度、政府机构、公民权利和义务等。

宪法第一章第一节明确规定,新加坡的官方语言为马来语、英语、汉语和淡米尔语。

英语作为官方语言之一,在新加坡的法律体系中占有重要地位。

2. 新加坡刑事法典(Criminal Code of Singapore)新加坡刑事法典是新加坡刑法的基本法律,规定了各种犯罪行为及其相应的刑罚。

法典以英语撰写,涵盖了谋杀、抢劫、盗窃、毒品交易、贪污等多种犯罪行为。

例如,根据第348章的规定,任何故意杀害他人的人将被判处死刑。

3. 新加坡民法(Civil Law in Singapore)新加坡民法主要涉及合同、侵权、财产、家庭关系等方面的法律问题。

虽然新加坡的法律体系受到英国普通法的影响,但民法部分也借鉴了大陆法系的一些原则。

新加坡民法以英语撰写,为新加坡的司法实践提供了法律依据。

4. 新加坡合同法(Contract Law in Singapore)新加坡合同法规定了合同的成立、效力、解释和解除等方面的法律问题。

根据《合同法》第4条规定,合同可以用书面、口头或其他形式订立,但书面形式更为常见。

合同法以英语撰写,对于新加坡的商业交易具有指导意义。

5. 新加坡证据法(Evidence Act, Singapore)新加坡证据法规定了在诉讼过程中,哪些证据可以被接受,哪些证据不能被接受。

该法律旨在确保法庭审理案件的公正性和准确性。

证据法以英语撰写,对于法官、律师和当事人具有重要的法律指导作用。

6. 新加坡公司法(Companies Act, Singapore)新加坡公司法规定了公司的设立、运营、解散等方面的法律问题。

该法律旨在规范公司的行为,保护股东、债权人和社会公众的利益。

公司法以英语撰写,为新加坡的商界提供了法律依据。

7. 新加坡土地法(Land Act, Singapore)新加坡土地法规定了土地的购买、租赁、转让、抵押等方面的法律问题。

新加坡民航法律制度

新加坡民航法律制度
由于英国法对新加坡的深远影响再加上新加坡地域狭小已有判例不多所以英国判例在今天仍然可以被援引作为审判依据甚至其他英联邦国家的判例也在被援引之列例如澳大利亚的公司法判例和印度刑法判例都被新加坡法院采用
P OL I C Y & R E G U LA T IO N
政策法规
文 / 严春明(中国民用 值得一提的是,新加坡也存在规范 性文件,它们虽然不是正式的法律渊 源, 但却是新加坡民航局根据法律授权 行使各项管理职能的重要依据, 其对行 政相对人具有一定的约束力。根据《新 加坡航空条例》的规定,其形式主要包 括 航空人员通告[Notams (Notices to : Airmen)] 、航空运营人认可规定[Air Operator Certificate Requirements (AOCR)]、 航空信息通告[Aeronautical Information Circulars (AIC)]、 咨询 通告[Advisory Circulars (AC)]、 新 加坡适航指南[Singapore Airworthi- ness Guide (SAG)]、航空信息公告 (A e r o n a u t i c a l I n f o r m a t i o n Publications) 、新加坡航空安全公告 [Singapore Air Safety Publications (SASP)]、新加坡适航规定[Singapore
2007. 11 (Vol. 83)
二、新加坡法律渊源 法律渊源一般是指法律规范的创制 方式或外部表现形式。了解法律渊源有 助于理解法律体系中各个法律的效力以 及相互之间的关系。中国的法律渊源包 括:宪法、 法律、 行政法规、 规章、 地方 性法规、 自治条例、 国际条约等。 新加坡 地域范围小,同时还承继了普通法法系 的模式, 因此, 新加坡的法律渊源有不同 于中国的特点,主要包括:

新加坡-民事诉讼程序

新加坡-民事诉讼程序

第二章民事诉讼程序第一节导言第二节法庭简介第三节民事诉讼法的渊源第四节启动民事诉讼的模式第五节启动民事诉讼前须考虑的若干事宜第六节启动令状诉讼—到诉答程序终止—的民事诉讼程序第七节不经审判程序而结案的诉讼第八节临时性救济和其它中间措施事宜第九节排期审理第十节审判程序第十一节损害赔偿金额的评估第十二节强制执行第十三节诉讼费用第十四节上诉程序第十五节其它民事程序和司法程序作者感谢最高法院主簿(the Registrar of the Supreme Court)批准刊登在最高法院网站上的这篇介绍民事诉讼程序的文章的选用,同时也向在准备文稿期间做了大量辅助工作的Yarni Loi女士表示谢意。

第一节导言2.1.1 民事诉讼包括数个不同阶段。

法律程序的启动是由原诉程序(originating process)开始的。

原诉程序遵循下列步骤:被告应诉(如果被告希望对原告主张提出异议,他可以正式递交应诉书),诉答程序(pleadings),调查程序(discovery),法庭指示(directions by the court),为中期或最终济助申请中间禁令,以及如果案件没有通过和解的方式迅速解决(通常是通过诉讼各方协商或法院调解的方式)或者是通过简明判决(summary)或其他形式的中间判决(interlocutory judgment)结案,诉讼就会进入审判程序。

审判结束后,诉讼仍可能因上诉程序的启动或在实现法院判决的强制执行过程中继续。

第二节法庭简介2.2.1 最高法院是由上诉庭和高等法庭组成的。

高等法庭受理超出初等法庭管辖权范围的第一审案件(虽然高等法庭可以不受管辖权及索赔额的限制审理任何案件)。

一般而言,地方法庭(District Court)管辖的民事案件的索赔额上限是$250000;推事庭(Magistrates’ Court)管辖的民事案件的索赔额上限是$60000;小额钱债审裁处(the Small Claims Tribunal)管辖的民事案件的索赔额上限是$10000(也可根据双方当事人的书面协议增加到$20000)。

新加坡_拍卖法律规定(3篇)

新加坡_拍卖法律规定(3篇)

第1篇一、引言新加坡是一个高度发达的国家,以其严格的法律法规著称。

在新加坡,拍卖作为一种重要的交易方式,受到法律的严格规范。

本文将详细介绍新加坡拍卖的法律规定,包括拍卖的定义、拍卖的法律地位、拍卖合同的签订、拍卖物的交付与瑕疵担保、拍卖的禁止事项、违反拍卖法律规定的法律责任等方面。

二、拍卖的定义在新加坡,拍卖是指以公开竞价的方式出售物品的行为。

根据《新加坡民法典》第175条的规定,拍卖是指以公开竞价的方式出售物品的行为,竞价者可以提出更高的价格以购买物品。

三、拍卖的法律地位在新加坡,拍卖具有法律地位,拍卖合同是受法律保护的。

根据《新加坡民法典》第180条的规定,拍卖合同是指通过拍卖方式出售物品的合同。

拍卖合同一旦成立,就具有法律效力,双方当事人应当遵守合同的约定。

四、拍卖合同的签订1. 拍卖合同的主体在新加坡,拍卖合同的主体包括拍卖人、拍卖委托人和竞买人。

拍卖人是指负责组织拍卖活动并主持拍卖的人;拍卖委托人是指委托拍卖人出售物品的人;竞买人是指参加拍卖并购买物品的人。

2. 拍卖合同的签订拍卖合同的签订应当遵循以下原则:(1)真实原则:拍卖合同的内容应当真实反映拍卖物品的实际情况。

(2)自愿原则:拍卖合同的签订应当基于双方当事人的自愿。

(3)公平原则:拍卖合同的签订应当保证双方当事人的合法权益。

(4)合法原则:拍卖合同的签订应当符合法律法规的规定。

五、拍卖物的交付与瑕疵担保1. 拍卖物的交付根据《新加坡民法典》第182条的规定,拍卖物品的交付应当遵循以下原则:(1)交付时间:拍卖物品的交付时间应当在拍卖合同约定的期限内。

(2)交付地点:拍卖物品的交付地点应当在拍卖合同约定的地点。

(3)交付方式:拍卖物品的交付方式应当符合拍卖合同约定的方式。

2. 瑕疵担保根据《新加坡民法典》第183条的规定,拍卖人对其出售的拍卖物品承担瑕疵担保责任。

瑕疵担保责任包括以下内容:(1)拍卖物品的瑕疵:拍卖人应当对拍卖物品的瑕疵进行披露,如未披露,则不承担瑕疵担保责任。

新加坡过失侵权法-中文

新加坡过失侵权法-中文

新加坡过失侵权法-中文过失侵权法第一节导言第二节注意义务:确定义务的测试第三节注意义务:特定情形第四节违反注意义务第五节损害的因果关系第六节间接损害第七节过失行为的抗辩第一节导言20.1.1 在Donoghue v Stevenson [1932] AC 562 (Donoghue)案中,过失侵权行为首次成为原告的诉因。

70多年以来,过失侵权行为已经发展成为极为重要的民事侵权行为,超越了古老的过失侵权行为---侵入行为、妨害行为和违反法定责任的行为。

20.1.2 在新加坡,虽然一些地方法院已经选择背离英国法院支持的原则,但是,新加坡的过失侵权法大部分还是以英国法为基础。

当然这里提到的过失侵权法,无论在任何情况下,新加坡法院都会适用(偶尔在马来西亚也会适用),其他法域的法律制度也会参考----特别是英国和澳洲。

它们已经影响或正在影响新加坡过失侵权法的发展。

20.1.3 过失行为作为一种民事侵权行为不仅仅要求注意义务的缺乏。

以过失侵权起诉的原告必须证明:- 被告对原告负有注意的法定义务 - 被告违反了注意义务- 违反注意义务导致原告可获得损害赔偿金返回顶部第二节注意义务:确定义务的测试20.2.1 注意义务是原告必须在诉讼受理之前克服的人为概念障碍。

它的作用是通过区分在原则上主张可得考虑的情形和不能提起任何诉讼的情形从而使过失侵权行为不超出可控制的比例。

20.2.2 是否存在注意义务受一系列因素的影响,例如:- 原告的类型(例如,对有社会同情心的原告如救助者,通常在大多数情形下所负有的注意义务就大于较少同情心的原告如侵入者。

) - 被告的类型(例如,在更有限的情况下担负公共职能的被告负有的注意义务大于个体被告);- 损害的性质(例如,被告因自己的过失侵权行为差不多总是负有不得对人身或财产造成有形损害的注意义务,但是因精神损害和纯粹的经济损失而负有的注意义务则更多的受到限制)和- 行为的性质(例如,就被告而言,积极地行为比纯粹的不作为更有可能产生注意义务)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

THE STATUTES OF THE REPUBLIC OF SINGAPORECIVIL LAW ACT(CHAPTER43)(Original Enactment:Ordinance8of1909)REVISED EDITION1999(1st August1999)Prepared and Published byTHE LAW REVISION COMMISSIONUNDER THE AUTHORITY OFTHE REVISED EDITION OF THE LAWS ACT(CHAPTER275)1999Ed.CHAPTER43Civil Law ActARRANGEMENT OF SECTIONSSection1.Short title2.Interpretationw and equity to be administered concurrently4.Administration of insolvent estates,and winding up ofcompanies.Bankruptcy rules to prevail5.Agreement by way of gaming or wagering to be null and void6.Contracts which must be evidenced in writing7.Trusts respecting immovable property and disposition ofequitable interest8.Abolition of rule in Bain v Fothergill9.Continuity of contracts on European Economic and MonetaryUnion10.Effect of death on certain causes of action11.Abolition of right to damages for loss of expectation of life12.Power of courts of record to award interest on debts and damages13.Charges and mortgages over choses in action14.Abolition of husband’s liability for wife’s torts and antenuptialcontracts,debts and obligations15.Entitlement to contribution16.Assessment of contribution17.Proceedings against persons jointly liable for same debt ordamage18.Successive actions against liability(jointly or otherwise)forsame damage19.Interpretation and application of sections15to1820.Right of action for wrongful act causing death21.Bereavement22.Assessment of damages23.Appointments to be valid notwithstanding one or more objectsexcluded,or only take an unsubstantial share24.Executor deemed to be trustee for person entitled to residue onintestacy25.Executor of executor represents original testator1Section26.Devisee of land not to claim payment of mortgage debt out of movable property 27.Bona vacantia,etc.28.No person chargeable with rent bona fide paid to holder under defective title 29.Rules to apply to State Courts 30.Presumption of survivorship in regard to claim to property 31.Accumulation of income 32.Fixed perpetuity period of 100years 33.Powers of appointment 34.Necessity to wait and see 35.Contracts of minors who have attained 18years of age 36.Legal proceedings and actions by minors who have attained18years of ageThe Schedule —Legal Proceedings and Actionsto which Section 36AppliesAn Act to consolidate certain provisions of the civil law.[23rd July 1909]Short title1.This Act may be cited as the Civil Law Act.Interpretation2.In this Act,unless the context otherwise requires —“court ”means the High Court and includes any Judge thereof whether sitting in court or in chambers;“executor ”means the executor or administrator of a deceased person,and includes,as regards any obligation,any personwho takes possession of or intermeddles with the property of a deceased person;“will ”includes a codicil.Civil Law 1999Ed.C AP .432Law and equity to be administered concurrently3.In every civil cause or matter commenced in the court,law and equity shall be administered by the court in its original jurisdiction and by the Court of Appeal according to the rules following:Plaintiffs to have equitable relief in claims(a )if any plaintiff claims to be entitled to any equitable estate orright,or to relief upon any equitable ground against any deed,instrument or contract,or against any right,title or claim whatsoever asserted by any defendant in such cause or matter,or to any relief founded upon a legal right,which before 1st January 1879could only have been given by the court on its equity side,the court shall give to such plaintiff such and the same relief,as ought to have been given by the court,on its equity side,in a suit or proceeding for the same,or the like purpose,properly instituted before that date;[42/2005wef 01/01/2006]Defendants the same in defences(b )if any defendant claims to be entitled to any equitable estate orright,or to relief upon any equitable ground against any deed,instrument or contract,or against any right,title or claim asserted by any plaintiff in such cause or matter,or alleges any ground of equitable defence to any claim of the plaintiff in such cause or matter,the court shall give to every equitable estate,right or ground of relief so claimed,and to every equitable defence so alleged,such and the same effect,by way of defence against the claim of such plaintiff,as the court on its equity side ought to have given,if the same or the like matters had been relied on by way of defence,in any suit or proceeding instituted in the court on its equity side,for the same or the like purpose,before 1st January 1879;[42/2005wef 01/01/2006]Defendants to have relief against plaintiffs in suit,service and effect of service(c )the court may also grant to any defendant,in respect of anyequitable estate or right,or other matter of equity,and also in Civil Law 3C AP .431999Ed.respect of any legal estate,right or title claimed or asserted by him,all such relief against any plaintiff,as such defendant shall have properly claimed by his pleading,and as the court might have granted in any suit instituted for that purpose,by the same defendant against the same plaintiff before 1st January 1879and also all such relief,relating to or connected with the original subject of the cause or matter,and in like manner claimed against any other person,whether already a party to the same cause or matter or not,who has been duly served with notice in writing of such claim,pursuant to the Rules of Court,as might properly have been granted against such person,if he had been made a defendant to a cause,duly instituted by the same defendant for the like purpose;and every person served with any such notice shall thenceforth be deemed a party to such cause or matter,with the same rights,in respect of his defence against such claim,as if he had been duly sued in the ordinary way by such defendant;[42/2005wef 01/01/2006]Equitable rights appearing incidentally(d )the court shall recognise and take notice of all equitableestates,titles and rights,and all equitable duties and liabilities,appearing incidentally in the course of any cause or matter,in the same manner in which the court on its equity side would have recognised and taken notice of the same,in any suit or proceeding duly instituted therein before 1st January 1879;Suits not to be restrained by prohibition or injunction(e )no cause or proceeding at any time pending in the court in itsoriginal jurisdiction or in the Court of Appeal,shall be restrained by prohibition or injunction;but every matter of equity on which an injunction against the prosecution of any such cause or proceeding might have been obtained if the Civil Law Ordinance 1878(IV/1878)had not been passed,either unconditionally or on any terms or conditions,may be relied on by way of defence thereto;Civil Law 1999Ed.C AP .434Court may grant stay of proceedings in a summary way(f )nothing in this Act shall disable the court from directing a stayof proceedings in any cause or matter pending before it,if it thinks fit;and any person,whether a party or not to any such cause or matter,who would have been entitled if the Civil Law Ordinance 1878had not been passed,to apply to the court to restrain the prosecution thereof,or who may be entitled to enforce,by attachment or otherwise,any judgment,decree,rule or order,contrary to which all or any part of the proceedings in such cause or matter may have been taken,may apply to the court,by summons in a summary way,for a stay of proceedings in such cause or matter,either generally,or so far as is necessary for the purpose of justice;and the court shall thereupon make such order as is just;[42/2005wef 01/01/2006]Subject as above,court to give effect to claims at law,and by custom or statute(g )subject to the aforesaid provisions for giving effect toequitable rights and other matters of equity in the manner aforesaid,the said court shall recognise and give effect to all legal claims and demands,and all estates,titles,rights,duties,obligations and liabilities by the common law or by any custom,or created by any law having force in Singapore,in the same manner as the same would have been recognised and given effect to if this Act had not been passed;Court to grant all such remedies as any of the parties are entitled to in respect of every legal and equitable claim to avoid multiplicity(h )the court in the exercise of its original jurisdiction and theCourt of Appeal,in every cause or matter pending before it,shall grant,either absolutely or on such reasonable terms and conditions as to it seems just,all such remedies whatsoever as any of the parties thereto appear to be entitled to,in respect of any and every legal or equitable claim properly brought forward by them respectively in such cause or matter;so that,as far as possible,all matters so in controversy between the Civil Law 5C AP .431999Ed.said parties respectively may be completely and finally determined,and all multiplicity of legal proceedings concerning any of such matters avoided.Administration of insolvent estates,and winding up ofcompanies.Bankruptcy rules to prevail4.—(1)In the administration by any court of the assets of any deceased person whose estate proves to be insufficient for the payment in full of his debts and liabilities,and in the winding up of any company under the Companies Act (Cap.50)whose assets prove to be insufficient for the payment of its debts and liabilities and the costs of winding up,the same rules shall prevail and be observed as to the respective rights of secured and unsecured creditors,and as to debts and liabilities provable,and as to the valuation of annuities and future and contingent liabilities respectively,as are in force for the time being under the law of bankruptcy with respect to the estates of persons adjudged bankrupt.Creditors may come in under decree,or winding up(2)All persons who,in any such case,would be entitled to prove for and receive dividends out of the estate of any such deceased person,or out of the assets of any such company,may come in under the decree or order for the administration of such estate,or under the winding up of such company,and make such claims against the same as they may respectively be entitled to by virtue of this Act.Voluntary waste(3)A tenant for life or lives or a leasehold tenant shall not commit voluntary waste;but this subsection shall not apply to any estate or tenancy without impeachment of waste,or affect any licence or other right to commit waste.[35/93](4)A tenant who infringes subsection (3)shall be liable in damages to his remainderman or reversioner;and in subsection (3),“leaseholdCivil Law 1999Ed.C AP .436tenant ”includes a tenant for a term,a tenant under a periodical tenancy and a tenant at will.[Cf.52Henry III (Statute of Malborough)c.23.(1267)][35/93]Estate for life when not to confer right of equitable waste(5)An estate for life without impeachment of waste shall not confer,or be deemed to have conferred,upon the tenant for life any legal right to commit waste of the description known as equitable waste,unless an intention to confer such right expressly appears by the instrument creating such estate.Merger when not to operate(6)There shall not be any merger by operation of law only of any estate the beneficial interest in which would not before 23rd July 1909have been deemed to be merged or extinguished in equity.Suits for possession of immovable property by mortgagors(7)A mortgagor entitled for the time being to the possession or receipt of the rents and profits of any immovable property,as to which no notice of his intention to take possession,or to enter into the receipt of the rents and profits thereof,has been given by the mortgagee,may sue for such possession or for the recovery of such rents or profits or to prevent or recover damages in respect of any trespass or other wrong relative thereto in his own name only,unless the cause of action arises upon a lease or other contract made by him jointly with any other person.Assignment of debts and choses in action effectual to pass right and remedy(8)Any absolute assignment by writing under the hand of the assignor,not purporting to be by way of charge only,of any debt or other legal chose in action of which express notice in writing has been given to the debtor,trustee or other person from whom the assignor would have been entitled to receive or claim such debt or chose in action,shall be and be deemed to have been effectual in law,subject to all equities which would have been entitled to priority over the right ofCivil Law 7C AP .431999Ed.the assignee under the law as it existed before 23rd July 1909,to pass and transfer the legal right to such debt or chose in action,from the date of such notice,and all legal and other remedies for the same,and the power to give a good discharge for the same,without the concurrence of the assignor.Stipulations not of essence of contracts to be construed as in equity(9)Stipulations in contracts,as to time or otherwise,which would not,before 23rd July 1909,have been deemed to be or to have become of the essence of such contracts in a court of equity,shall receive in all cases the same construction and effect as they would have received in equity before that date.Injunctions and receivers granted or appointed by interlocutory orders(10)A Mandatory Order or an injunction may be granted or a receiver appointed by an interlocutory order of the court,either unconditionally or upon such terms and conditions as the court thinks just,in all cases in which it appears to the court to be just or convenient that such order should be made.[42/2005wef 01/01/2006]Terms.To prevent waste,etc.,when granted(11)If an injunction is asked,either before,or at,or after the hearing of any cause or matter,to prevent any threatened or apprehended waste or trespass,the injunction may be granted if the court thinks fit whether the person against whom the injunction is sought is or is not in possession under any claim of title or otherwise,or,if out of possession,does or does not claim,a right to do the act sought to be restrained under any colour of title,and whether the estates claimed by both,or by either of the parties,are legal or equitable.Custody and education of minors(12)In questions relating to the custody and education of minors,the rules of equity shall prevail.[7/2009wef 01/03/2009]Civil Law 1999Ed.C AP .438Cases of conflict not enumerated,equity to prevail(13)Generally in all matters not particularly mentioned in this section,in which there is any conflict or variance between the rules of equity and the rules of the common law with reference to the same matter,the rules of equity shall prevail.Agreement by way of gaming or wagering to be null and void5.—(1)All contracts or agreements,whether by parol or in writing,by way of gaming or wagering shall be null and void.(2)No action shall be brought or maintained in the court for recovering any sum of money or valuable thing alleged to be won upon any wager or which has been deposited in the hands of any person to abide the event on which any wager has been made.(3)Subsections (1)and (2)shall not be deemed to apply to any subscription or contribution,or agreement to subscribe or contribute,for or toward any plate,prize or sum of money to be awarded to the winner or winners of any lawful game,sport,pastime or exercise.[2/79](3A)Subsections (1)and (2)shall not apply to —(a )a contract for gaming that is conducted under the control orsupervision of a person or an organisation that is exempted under section 24of the Common Gaming Houses Act (Cap.49)from the provisions of that Act in respect of such gaming;(b )a contract for betting that is held,promoted,organised,administered or operated by a person or an organisation that is exempted under section 22of the Betting Act (Cap.21)from the provisions of that Act in respect of such betting,only if the betting takes place under the control or supervision of that person or organisation;(ba )a contract by way of gaming,wagering or betting usingremote communication that is conducted,promoted,organised or administered by —(i)an exempt operator within the meaning of the RemoteGambling Act 2014;orCivil Law 9C AP .431999Ed.(ii)a person that is exempted under section40of that Act from section10or11of that Act;[Act34of2014wef02/02/2015](c)a contract for betting that takes place on a totalisatorconducted by or on behalf of the Singapore TotalisatorBoard or a turf club in accordance with an approved scheme;and(d)a contract to participate in a private lottery promoted orconducted by the holder of a permit granted under section8ofthe Private Lotteries Act2011.[10/2006wef02/04/2008][7/2011wef01/04/2011] (3B)In the case of a person or an organisation exempted under section24of the Common Gaming Houses Act in respect of any gaming conducted for or on behalf of another person or organisation, subsection(3A)(a)applies only if the contract is for gaming conducted by that person or organisation for or on behalf of that other person or organisation.[10/2006wef02/04/2008] (3C)Subsection(3A)(a)shall not apply to any gaming conducted in premises owned or used by a private body exempted under the Common Gaming Houses Act.[10/2006wef02/04/2008] (3D)In the case of a person or an organisation exempted under section22of the Betting Act in respect of any betting held,promoted, organised,administered or operated for or on behalf of another person or organisation,subsection(3A)(b)applies only if the contract is for betting held,promoted,organised,administered or operated by that person or organisation for or on behalf of that other person or organisation.[10/2006wef02/04/2008] (3DA)In the case of an exempt operator or person exempted under section40of the Remote Gambling Act2014in respect of any gaming,wagering or betting conducted,promoted,organised or administered for or on behalf of another person or organisation, subsection(3A)(ba)applies only if the contract is for bettingconducted,promoted,organised or administered by that person or organisation for or on behalf of that other person or organisation.[Act34of2014wef02/02/2015] (3E)In subsection(3A)—“contract”excludes a contract for or which involves—(a)the lending of any money or other valuable thing forsuch gaming or wagering;(b)the extension of any form of credit for such gaming orwagering;or(c)the giving of security in respect of the act referred to inparagraph(a)or(b);“private body”has the same meaning as in any notification made under the Common Gaming Houses Act(Cap.49)whichexempts gaming conducted in premises owned or used by aprivate body;“private lottery”has the same meaning as in the Private Lotteries Act2011;[7/2011wef01/04/2011]“totalisator”,“Singapore Totalisator Board”,“turf club”and“approved scheme”have the same meanings as in theSingapore Totalisator Board Act(Cap.305A).[10/2006wef02/04/2008] (4)For the avoidance of doubt,this section shall not affect the validity or enforceability of any contract or agreement entered into by either or each party by way of business and the making or performance of which by any party constitutes an investment activity.[45/98] (5)For the purposes of subsection(4),“investment activity”means any of the following activities:(a)a transaction in relation to a contract or an option for thefuture delivery of any securities,commodity,currency orfinancial instrument,whether or not there is any intention ofactual delivery of such securities,commodity,currency orfinancial instrument;(b)a transaction in relation to a contract or an option which isentered into with the intention of settlement of differences inthe prices or values of any securities,commodity,currency orfinancial instrument,whether or not there is any intention ofactual delivery of such securities,commodity,currency orfinancial instrument;(c)a transaction involving the exchange or grant of an option forthe exchange of any securities,commodity,currency orfinancial instrument;(d)a transaction in securities,commodity,currency or financialinstrument;(e)a transaction involving the grant of a right or an optionrelating to an obligation to pay interest or the exchange orgrant of an option for the exchange of obligations to payinterest;(f)a transaction in relation to a contract or an option to pay thedifference between a pre-agreed interest rate and the rateprevailing as at specified intervals;(g)a transaction in relation to any securities,futures contract orderivative which is listed or traded on any stock exchange,futures exchange or commodities exchange in any countryoutside Singapore;(h)a transaction in relation to any other derivative including butnot limited to any swap,cap,collar,floor and anycombination thereof;or(i)such other activity as the Minister may by notificationprescribe.[45/98] Promises to repay sums paid under such contracts to be null and void(6)Any promise,express or implied,to pay any person any sum of money paid by him under or in respect of any contract or agreement rendered null and void by subsections(1)and(2),or to pay any sum of money by way of commission,fee,reward or otherwise in respect ofany such contract or of any services in relation thereto or in connection therewith,shall be null and void,and no action shall be brought or maintained to recover any such sum of money.[6 Contracts which must be evidenced in writing6.No action shall be brought against—(a)any executor or administrator upon any special promise toanswer damages out of his own estate;(b)any defendant upon any special promise to answer for thedebt,default or miscarriage of another person;(c)any person upon any agreement made upon consideration ofmarriage;(d)any person upon any contract for the sale or other dispositionof immovable property,or any interest in such property;or(e)any person upon any agreement that is not to be performedwithin the space of one year from the making thereof, unless the promise or agreement upon which such action is brought,or some memorandum or note thereof,is in writing and signed by the party to be charged therewith or some other person lawfully authorised by him.[Cf.29Charles II c.3(Statute of Frauds1677,s.4)Law of Property Act1925,s.40][6A[35/93] Trusts respecting immovable property and disposition of equitable interest7.—(1)A declaration of trust respecting any immovable property or any interest in such property must be manifested and proved by some writing signed by some person who is able to declare such trust or by his will.(2)A disposition of an equitable interest or trust subsisting at the time of the disposition must be in writing signed by the person disposing of the same or by his agent lawfully authorised in writing or by will.(3)This section does not affect the creation or operation of resulting, implied or constructive trusts.[Cf.29Charles II c.3(Statute of Frauds1677,ss.7,8and9)Law of Property Act1925,s.53][6B[35/93] Abolition of rule in Bain v Fothergill8.The rule of law known as the rule in Bain v Fothergill is abolished in relation to contracts made on or after1st January1999.[6C[45/98] Continuity of contracts on European Economic and Monetary Union9.—(1)It is declared for the avoidance of doubt that—(a)if a subject or medium of payment of a contract,agreement,deed,security or other instrument is a currency that has beensubstituted or replaced by the euro,the euro shall be acommercially reasonable substitute and substantial equivalentthat may be—(i)used in determining the value of such currency;or(ii)tendered,in each case at the conversion rate specified in,and otherwise calculated in accordance with,theapplicable regulations adopted by the Council of theEU;(b)if a subject or medium of payment of a contract,agreement,deed,security or instrument is the Ecu,the euro shall be acommercially reasonable substitute and substantial equivalentthat may be—(i)used in determining the value of the Ecu;or(ii)tendered,in each case at the conversion rate specified in,and otherwise calculated in accordance with,theapplicable regulations adopted by the Council of theEU.[45/98](2)It is declared for the avoidance of doubt that to the extent the performance of any of the obligations set out in subsection(1)may, apart from the introduction of the euro,be made in the currency or currencies originally designated in such contract,agreement,deed, security or other instrument,such performance may be made in such currency or currencies(so long as such currency or currencies remain legal tender)or in euro,but not in any other currency,whether or not such other currency—(a)has been substituted or replaced by the euro;or(b)is a currency that is considered a denomination of the euro andhas a fixed conversion rate with respect to the euro.[45/98] (3)It is declared for the avoidance of doubt that none of the following events shall have the effect of discharging or excusing performance under any contract,agreement,deed,security or instrument,or give a party the right to unilaterally alter or terminate any contract,agreement,deed,security or instrument:(a)the introduction of the euro;(b)the tendering of euros in connection with any obligation incompliance with paragraph(a)or(b)of subsection(1);(c)the determining of the value of any obligation in compliancewith paragraph(a)or(b)of subsection(1);or(d)the calculating or determining of the subject or medium ofpayment of a contract,agreement,deed,security orinstrument with reference to interest rate or other basis thathas been substituted or replaced due to the introduction of theeuro and that is a reasonable substitute and substantialequivalent.[45/98] (4)The provisions of this section shall be subject to any agreement between parties with specific reference to or agreement regarding the introduction of the euro.[45/98] (5)Nothing in this section shall be construed so as to affect the validity or enforceability of any contract,agreement,deed,security orother instrument denominated in whole or in part in a currency affected by alteration in circumstances other than the introduction of the euro.[45/98](6)For the purposes of this section—(a)“euro”means the currency of participating member states ofthe EU that adopt a single currency in accordance with thetreaty on EU signed on7th February1992;(b)“introduction of the euro”means the implementation fromtime to time of economic and monetary union in memberstates of the EU in accordance with the treaty on EU signed on7th February1992;(c)“EU”means the European Union;(d)“Ecu”or“European Currency Unit”means the currencybasket that is from time to time used as the unit of account ofthe European Community as defined in European CouncilRegulation No.3320/94;(e)when the euro first becomes the monetary unit of participatingmember states of the EU,references to the Ecu in a contract,agreement,deed,security or other instrument that also refersto such definition of the Ecu shall be replaced by references tothe euro at a rate of one euro to one Ecu;(f)references to the Ecu in a contract,agreement,deed,securityor other instrument without such a definition of the Ecu shallbe presumed,unless it is shown that the parties intendedotherwise,to be references to the currency basket that is fromtime to time used as the unit of account of the EuropeanCommunity.[6D[45/98] Effect of death on certain causes of action10.—(1)Subject to this section,on the death of any person,all causes of action subsisting against or vested in him shall survive against,or,as the case may be,for the benefit of his estate.。

相关文档
最新文档