国际股份有限公司管理条例(中英文对照)

合集下载

2020国际股份有限公司管理条例

2020国际股份有限公司管理条例

( 合同范本 )甲方:乙方:日期:年月日精品合同 / Word文档 / 文字可改2020国际股份有限公司管理条例The clear rights and obligations of both parties facilitate the cooperation of both parties, provide a basis for resolving disputes in the future, and prevent possible risks.2020国际股份有限公司管理条例Interpretation释义1.In these Regulations一、在本章程中Act means the companies Act ;法规 ( Act) 指《公司法》;seal means the common seal of the company ;“印鉴”指公司的通常印鉴;secretary means any person appointed to perform the duties of a secretary of the company ;“书记员” ( secretary )指任何被指派履行公司书记员职务的人;expressions referring to writing shall , unless the contrary intention appears , be construed as including references to printing,lithography , photography and other modes of representing or reproducing words in a visible form ;如无相反旨意,书面表达形式应解释为包括铅印、版印、影印及其他以可见形式呈现或复制文字的模式;words or expressions contained in these Regulations shall be interpreted in accordance with the provisions of the Interpretation Act , and of the Act as in force at the date at which these Regulations become binding on the company.本章程所含的单词和词组应按《法律解释法》以及本章程对公司产生约束力之日有效的《公司法》的规定予以解释。

2014年公司管理系统法中英文逐条对照版

2014年公司管理系统法中英文逐条对照版

中华人民共和国公司法Company Law of the People's Republic of China(2014年3月1日起实施)(1993年12月29日第八届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过根据1999年12月25日第九届全国人民代表大会常务委员会第十三次会议《关于修改〈中华人民共和国公司法〉的决定》第一次修正根据2004年8月28日第十届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议《关于修改〈中华人民共和国公司法〉的决定》第二次修正 2005年10月27日第十届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议修订根据2013年12月28日第十二届全国人民代表大会常务委员会第六次会议通过《关于修改<中华人民共和国海洋环境保护法>等七部法律的决定》第三次修正于2014年3月1日起实施)(Adopted at the 5th Session of the Standing Committee of the 8th National People's Congress on December 29, 1993. Revised for the first time on December 25, 1999 in accordance with the Decision of the 13th Session of the Standing Committee of the Ninth People's Congress on Amending the Company Law of the People's Republic of China. Revised for the second time on August 28, 2004 in accordance with the Decision of the 11th Session of the Standing Committee of the 10th National People's Congress of the People's Republic of China on Amending the Company Law of the People's Republic of China. Revised at the 18th Session of the 10th National People's Congress of the People's Republic of China on October 27, 2005. Revised for the third time on December 28, 2012 in accordance with the Decision on Amending Seven Laws Including the Marine Environment Protection Law of the People's Republic of China at the 6th Session of the Standing Committee of the 12th National People's Congress. It is now promulgated and shall come into effect as of March 1, 2014.) Standing Committee of the National People's Congress December 28, 2013目录Contents第一章总则Chapter I: General Provisions第二章有限责任公司的设立和组织机构Chapter II: Establishment and Organizational Structure of Limited Liability Companies第一节设立Section 1: Establishment第二节组织机构Section 2: Organizational Structure第三节一人有限责任公司的特别规定Section 3: Special Provisions on One-person Limited Liability Companies第四节国有独资公司的特别规定Section 4: Special Provisions on Wholly State-owned Companies第三章有限责任公司的股权转让Chapter III: Transfer of Equity Interests in Limited Liability Companies第四章股份有限公司的设立和组织机构Chapter IV: Establishment and Organizational Structure of Companies Limited By Shares第一节设立Section 1: Establishment第二节股东大会Section 2: General Meeting第三节董事会、经理Section 3: Board of Directors and Manager第四节监事会Section 4: Board of Supervisors第五节上市公司组织机构的特别规定Section 5: Special Provisions on the Organizational Structure of Listed Companies第五章股份有限公司的股份发行和转让Chapter V: Issuance and Transfer of Shares in Companies Limited by Shares第一节股份发行Section 1: Issuance of Shares第二节股份转让Section 2: Transfer of Shares第六章公司董事、监事、高级管理人员的资格和义务Chapter VI: Qualifications and Obligations of Directors, Supervisors and Senior Officers of Companies第七章公司债券Chapter VII: Corporate Bonds第八章公司财务、会计Chapter VIII: Financial Affairs and Accounting of Companies第九章公司合并、分立、增资、减资Chapter Ix: Merger and Division, Increase and Reduction of Capital of Companies第十章公司解散和清算Chapter X: Dissolution and Liquidation of Companies第十一章外国公司的分支机构Chapter XI: Branches of Foreign Companies第十二章法律责任Chapter XII: Legal Liability第十三章附则Chapter XIII: Supplementary Provisions第一章总则Chapter I: General Provisions第一条为了规范公司的组织和行为,保护公司、股东和债权人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场经济的发展,制定本法。

公司章程中英文对照

公司章程中英文对照

公司章程第一章总则第一条依据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及有关法律、法规的规定,由_______方共同出资,设立____________公司(以下简称“公司”),特制定本章程。

第二条本章程中的各项条款与任何适用于公司的中国现行的法律、法规、规章、通知以及其他立法、行政或司法解释或公告(“相关法律”)不符的,以相关法律为准。

第二章公司的成立第三条公司名称:____________第四条住所:第五条公司的组织形式为有限责任公司。

公司股东的责任仅限于股东出资或许诺出资的公司注册资本。

除非经股东明确书面同意,公司的债权人仅对公司的资产享有追索权,无权要求投资者就公司的债务、责任以及义务进行偿还。

第六条按照《公司法》的规定,公司应为独立法人。

公司受所有相关法律的管辖和保护。

公司的活动应该遵守相关法律。

第三章公司经营范围第七条公司经营范围(以执照核准为准):会务策划;会议服务、经济信息咨询、翻译服务。

第八条公司作为独立的经济实体开展业务,自主经营。

第九条公司拥有的权利包括但不限于:(一)为获得公司的办公地点或其他办公场所、技术或设备签订租赁、土地使用权转让和/或土地使用权出让协议;(二)为使公司有效运营,与根据相关法律或其他任何国家或地区的法律和法规设立的任何个人、实体或组织签署任何其他合同,包括有关提供公用事业、人员、家具、电器、设备、机器和任何其他用品的合同;(三)根据公司的需要借款或提供担保,并且按照相关法律不时提取、开具、接受、背书、签署和签发数额不受限制的汇票和其他可转让或不可转让的票据和债务凭证;(四)按照相关法律,通过对所有或部分公司财产进行抵押、质押或提供其他担保权益,为支付前述任何款项和其孳生的任何利息提供担保;(五)从事与前述有关的业务,并从事上述规定的任何或所有事项;(六)依照相关法律,取得并维持公司及其资产必需的所有保险;(七)从事其它任何在批准的公司经营范围内,或相关法律不时允许从事的合法行为或活动。

公司管理制度中英文-无删减范文

公司管理制度中英文-无删减范文

公司管理制度中英文公司管理制度 Company Management System1. 简介 Introduction公司管理制度是为了规范公司内部运作和管理流程而制定的一系列规章制度的总称。

它包括了公司内部各个部门和岗位的职责分工、工作流程、员工行为准则等内容,旨在提高公司整体运营效率和员工工作素质。

The company management system refers to a set of regulations and rules established to standardize theinternal operations and management processes of the company. It includes the division of responsibilities, workflow, and code of conduct for different departments and positions within the company, with the m of improving overall operational efficiency and employee work quality.2. 组织架构 Organization Structure公司管理制度中的关键要素之一是明确公司的组织架构,包括各个部门的职责和层级关系。

这些信息对于员工了解自己的工作职责、知晓上级和下级的沟通渠道至关重要。

One of the key elements in the company managementsystem is to clarify the company's organizational structure, including the responsibilities and hierarchicalrelationships of each department. This information iscrucial for employees to understand their jobresponsibilities and be aware of the communication channels with their superiors and subordinates.2.1 高层管理层 Top-level Management高层管理层通常由公司的董事会或执行团队组成,他们制定公司的战略发展方向和决策重要事项。

上市公司治理准则中英文对照

上市公司治理准则中英文对照

上市公司治理准则中英文对照一、引言上市公司治理准则是一套规范上市公司运作、保护股东权益、提高公司治理水平的重要规则。

在全球化的经济环境下,了解和掌握上市公司治理准则的中英文表述对于企业的国际化发展、投资者的跨境投资以及监管机构的国际交流都具有重要意义。

二、公司治理的基本原则(一)公平对待所有股东Fair treatment of all shareholders上市公司应当平等对待所有股东,不得在股东之间实行不合理的差别待遇,不得有选择性地向部分股东提供信息或给予优惠。

(二)保护股东权利Protecting shareholders' rightsShareholders should have the right to participate in and vote on major corporate decisions, and have access to accurate and timely information股东应享有参与和表决公司重大决策的权利,并能够获取准确、及时的信息。

(三)强化信息披露Enhanced information disclosureThe company shall disclose relevant information truthfully, accurately, completely and timely to ensure that shareholders have sufficient understanding of the company's operations and financial situation公司应当真实、准确、完整、及时地披露相关信息,确保股东对公司的运营和财务状况有充分的了解。

三、股东与股东大会(一)股东的权利和义务Rights and obligations of shareholdersShareholders have the right to receive dividends, vote on company matters, and inspect the company's financial and accounting reports At the same time, they should fulfill their obligations such as paying subscribed capital in full and in a timely manner股东有权获得股息、对公司事务进行表决以及查阅公司的财务和会计报告。

公司管理规定英文版

公司管理规定英文版

公司管理规定英⽂版 公司管理规定是公司通过⼀定的程序所制定出的管理公司的依据和准则,知道英⽂版的管理规定怎么写吗?下⾯店铺⼩编给⼤家分享关于公司管理规定英⽂版的相关资料,希望对您有帮助。

公司管理规定英⽂版如下 China Banking Regulatory Commission No. 4 Order Upon the approval of the State Council, the Administrative Rules Governing the Auto Financing Company is now promulgated by the China Banking Regulatory Commission. Chairman Liu Mingkang October 3, 2003 Administrative Rules Governing the Auto Financing Company Chapter I General Provisions Article 1 The Administrative Rules Governing the Auto Financing Company (hereinafter referred to as the Rules) is stipulated in accordance with relevant laws and regulations to serve the need of developing auto financing business and regulating the business activities of the non-bank financial institutions engaging in auto financing business. Article 2 Auto financing companies referred to in the Rules are defined as non-bank financial legal entities charted by the China Banking Regulatory Commission in compliance with relevant laws, regulations and the Rules to provide loans for auto buyers and dealers in the mainland of China. Article 3 Auto financing companies are supervised and regulated by the China Banking Regulatory Commission. Chapter II Incorporation, Change and Termination Article 4 The establishment of an auto financing company shall be subject to the approval of the China Banking Regulatory Commission. Without the approval of the China Banking Regulatory Commission, no individual or entity shall be allowed to establish an auto financing company, or engage in auto financing business, or include in the name of a company such names as “auto financing” or “auto loan” that indicate the company’s engagement in auto financing business Article 5 An investor of an auto financing company shall satisfy following requirements: (a) It shall be a corporate legal entity incorporated in and outside China. If the investor is a non-financial entity, its total assets of the previous year shall be no less than RMB4 billion yuan or an equivalent amount in convertible currencies; its annual business revenue of the previous year shall be no less than RMB2 billion yuan or an equivalent amount in convertible currencies. If the investor is a non-bank financial institution, its registered capital shall be no less than RMB300 million yuan or an equivalent amount in convertible currencies; (b) It shall have sound business performance and remain profitable for the last three consecutive years; (c) It shall comply with the laws of the countries where it is incorporated and shall have a clean record; (d) In case of the largest investor, it shall be an auto enterprise or a non-bank financial institution. The auto enterprise refers to an enterprise that manufactures and sells the whole unit of an automobile. The largest investor refers to the investor with the largest share of capital and its capital contribution accounting for no less than 30 percent of the total equity of the auto financing company; (e) It shall not invest in more than one auto financing company; and (f) It shall satisfy other prudential supervisory requirements set forth by the China Banking Regulatory Commission. Article 6 An auto financing company shall satisfy the following conditions in order to be incorporated: a) the minimum amount of registered capital required by the Rules; b) Articles of Association that complies with relevant laws including the Company Law of the People’s Republic of China and the Rules; c) senior management familiar with auto financing and other related business; d) a sound organizational structure, management and risk control systems; e) proper business premises, safety measures and other facilities for business operations; and f) other conditions set out by the China Banking Regulatory Commission. Article 7 The minimum registered capital of an auto financing company shall be no less than RMB500 million yuan or an equivalent amount in convertible currencies. Registered capital shall be paid-in capital. The China Banking Regulatory Commission shall have the power to adjust the minimum registered capital of an auto financing company in line with the developments of auto financing business and the prudential requirements, but the adjusted floor shall not be lower than the amount provided in this Article. Article 8 The establishment of an auto financing company shall cover two stages, i.e. the preparation stage and the business commencement stage. The Chinese text of all application documents for the preparation and the business commencement stages shall prevail. Article 9 To apply for the preparation of a prospective auto financing company, the largest investor of the company shall act as the applicant and submit the following documents to the China Banking Regulatory Commission: (a) an application letter, including the auto financing company’s name, location of incorporation, registered capital, business scope and investors’ names and amounts of investment, etc.; (b) a feasibility study on establishing the auto financing company, including a market analysis, a business plan, the organizational structure, an assessment of the company’s risk control capability, the proforma balance sheet and profits in the following three years after the business commencement; (c) an Articles of Association of the auto financing company (a draft note); (d) basic information of each investor of the auto financing company, including name, legal representative, location of incorporation, a photocopy of the business license and a summary of business performance, etc.; (e) the investor’s balance sheet, profit and loss statement and cash flow statement for the latest three years audited by qualified auditing firms; (f) name and resume of the person in charge of the preparation; and (g) other documents required by the China Banking Regulatory Commission. If the applicant is a foreign non-bank financial institution, it shall submit the consent of its home country supervisory authority in writing. If the applicant is a non-financial entity, it shall submit the credit rating report of the previous year by a rating agency. Article 10 The China Banking Regulatory Commission, upon receiving a complete set of application documents for the preparation of an auto financing company, shall provide its decision of approval or denial in writing within six months. Article 11 The applicant shall, upon receiving the approval letter from the China Banking Regulatory Commission, complete the preparation within six months. If the applicant has justification for prolonging the preparation stage beyond the prescribed period, it shall submit a written application to the China Banking Regulatory Commission before the original deadline falls due, and may extend the preparation stage for up to three months subject to the approval. If the applicant fails to apply for business commencement upon the completion of the preparationstage or the extended preparation stage, the original approval document for the preparation shall become void automatically. During the preparation stage, the applicant shall not conduct any auto financing business. Article 12 The applicant shall, before the deadline of the preparation stage or the extended preparation stage, apply for business commencement to the China Banking Regulatory Commission with the following attachments: (a) a report on completion of the preparation and an application letter for business commencement; (b) a certification of paid-in capital issued by a qualified Chinese certifying agency, and a registration certificate issued by the State Administration of Industry and Commerce; (c) articles of Association of the auto financing company; (d) names and detailed resumes of proposed senior managerial personnel; (e) name and capital contribution of each shareholder; (f) proposed business rules and procedures and internal controls; (g) verification documents on business premises and other business-related facilities issued by relevant authorities; and (h) other documents required by the China Banking Regulatory Commission. Article 13 The China Banking Regulatory Commission, upon receiving a complete set of business commencement application documents, shall provide its decision of approval or denial of the application within three months. If the application is approved, the applicant shall receive a written approval letter attached with a license to conduct financial business with the prescribed business scope. If the application is denied, the applicant shall receive a written notice in which reasons for denial are provided. The applicant shall, before commencing operations, register with the State Administration of Industry and Commerce with the presentation of the license to conduct financial business, and receive a corporate legal entity business License. The China Banking Regulatory Commission shall revoke the license to conduct financial business and issue a public notice of the revocation if the auto financing company, after receiving the business license, fails without justification to open business within three months, or, without approval, stops operation for six consecutive months after business commencement. Article 14 An auto financing company shall not set up any branch or subsidiary. Article 15 The appointment of the senior managerial personnel of an auto financing company shall be either subject to the qualification review by the China Banking Regulatory Commission or filed with the China Banking Regulatory Commission for record. The chairman of the board of directors, general manager and deputy general manager, executive directors, and chief financial officer of an auto financing company are subject to the qualification view by the China Banking Regulatory Commission. The qualifications of these senior managerial personnel and procedures relating to qualification review and filing for record shall be issued separately. Article 16 An auto financing company, in case of any of the following changes, shall seek the approval of the China Banking Regulatory Commission: (a) change of company name; (b) change of registered capital; (c) change of business premises; (d) change of business scope; (e) change of organizational structure; (f) change of equity structure; (g) revision of Articles of Association; (h) change of senior managerial personnel; (i) merger or split; and (j) other changes that require the approval of the China Banking Regulatory Commission. Article 17 The liquidation of an auto financing company whose operation is terminated because of dissolution, closure or bankruptcy, shall be carried out in compliance with relevant laws and regulations. Chapter III Business Scope and Supervision Article 18 An auto financing company may conduct all or part of the following lines of Renminbi business with the approval of the China Banking Regulatory Commission: (a) taking deposits with maturity of no less than three months from its shareholders in the mainland of China; (b) extending loans for auto purchase; (c) extending loans to auto dealers for purpose of purchasing automobiles or facilities for operations (including the show-room construction, purchase of spare parts and equipment repairs); (d) transferring and selling auto loan receivables; (e) borrowing from financial institutions; (f) providing guarantee for auto purchase financing; (g) agency business relating to auto purchase financing; and (h) other loan business approved by The China Banking Regulatory Commission. Article 19 An auto financing company, in case of extending loans to a natural person for auto purchase, shall observe relevant rules governing the auto loans to individual buyers promulgated by the relative supervisory authority. In case of extending auto loans to a legal entity or other organizations, an auto financing company shall observe relevant rules set out by General Provisions of Loans and other regulations. Article 20 An auto financing company, without the approval of relevant regulatory authorities, shall not issue bonds or borrow funds from overseas. When an auto financing company’s establishment and business operations involve currency exchange, outward repatriation of profits, provision of auto loans for non-residents, capital management or other business transactions relating to foreign exchange administration, the company shall be subject to relevant regulations to be jointly issued by relative regulatory authorities and the State Administration of Foreign Exchange. Article 21 An auto financing company shall meet the requirement on the capital to risk assets ratio, and the capital adequacy ratio shall not be less than ten percent. The China Banking Regulatory Commission may increase the minimum requirement of capital adequacy ratio of an individual company in line with the company’s risk profile and risk management capability. Other requirements on risk control and management relating to various kinds of assets shall be issued separately by the China Banking Regulatory Commission. Article 22 An auto financing company shall adopt relevant accounting rules for financial institutions. Article 23 An auto financing company shall compile in required format and submit to the China Banking Regulatory Commission the balance sheet, the profit and loss Statement, the cash flow statement and other statements required by the China Banking Regulatory Commission, and submit the financial statements of the previous year within three months after the end of each accounting year. An auto financing company shall not provide false financial statements, or statements in which important facts are concealed. Article 24 An auto financing company shall establish and improve various business management systems and internal controls in line with Guidelines on Strengthening Internal Controls of Commercial Banks issued by the People’s Bank of China, and report the systems to the China Banking Regulatory Commission before their implementation. Article 25 An auto financing company shall accept the on-site examination and the off-site surveillance by the China Banking Regulatory Commission. Article 26 The China Banking Regulatory Commission may call the legal representatives or other senior managerial personnel of an auto financing company for inquiries into problems discovered during regular examinations, and demand the company to correct within a prescribed time frame. Article 27 An auto financing company shall establish a system of external audit on a regular basis and submit to the China Banking Regulatory Commission annual auditor’s report signed by the company’s legal representative within six months after the end of each accounting year. Article 28 An auto financing company, in case of encountering payment difficulties or other emergencies, shall take remedial actions, and promptly report to the China Banking Regulatory Commission. Article 29 The China Banking Regulatory Commission shall demand remedial actions by an auto financing company in case of the following circumstances: (a) The company suffers from a loss in the current year of above 50 percent of the registered capital or losses in the last three consecutive years of above 10 percent of the registered capital; (b) The company is in payment difficulties; and (c) The company faces other major operational risks that the China Banking Regulatory Commission deems necessary to issue an order for corrective actions. Article 30 The China Banking Regulatory Commission, after issuing an order for corrective actions to an auto financing company, may take the following enforcement actions: (a) demanding or prohibiting the change of the company’s senior managerial personnel; (b) suspending part of the company’s business or prohibiting the company’s engagement in new business lines; (c) demanding an increase of the company’s capital within a prescribed time frame; (d) demanding the company to change its equity structure or implement other forms of restructuring; (e) prohibiting the dividend distribution; and (f) other enforcement actions that the China Banking Regulatory Commission deems necessary. Article 31 An auto financing company, when receiving an order for remedial actions, shall not resume normal business operations until the following conditions are met and are approved by the China Banking Regulatory Commission: (a) Solvency is restored; (b) Losses are covered; and (c) Major operational risks are addressed. Article 32 The maximum time limit that an auto financing company is allowed for corrective actions shall not exceed one year. If the company fails to meet the objectives of remedial actions within the prescribed time limit, its operation shall be terminated in accordance with relevant laws and regulations. Article 33 Auto financing companies may establish a trade association for self-regulation purposes. The activities of the trade association are subject to the guidance and oversight of the China Banking Regulatory Commission. Chapter IV Legal Liabilities Article 34 Any establishment of an auto financing company or any auto financing business without the approval of the China Banking Regulatory Commission shall be banned. If the case constitutes a crime, criminal liabilities shall be investigated. If the case dose not constitute a crime, the China Banking Regulatory Commission shall confiscate the illegal earnings and impose a fine between one to five times the illegal earnings. If no illegal earnings are involved, the China Banking Regulatory Commission shall issue an order for remedial actions and impose a fine of no less than RMB100,000 yuan and no more than RMB500,000 yuan. Article 35 The China Banking Regulatory Commission shall demand correction and impose a fine of RMB1000 yuan if a company, without the approval of the China Banking Regulatory Commission, includes in its name such words as “auto finance”, “auto loan”, etc. that indicate the company’s engagement in auto financing business. Article 36 In case of an auto financing company being found to engage in business activities beyond its prescribed business scope, the China Banking Regulatory Commission shall issue a warning against the company, confiscate the illegal earnings and impose a fine in a range of one to five times theillegal earnings. If no illegal earnings are involved, the China Banking Regulatory Commission imposes a fine of no less than RMB100,000 yuan and no more than RMB500,000 yuan. If the case constitutes a crime, the criminal liabilities shall be investigated. Article 37 In case of an auto financing company being found in violation of relevant provisions of the Rules to provide false financial statements or statements in which important facts are concealed, the China Banking Regulatory Commission shall issue a warning against the company, and impose a fine of no less than RMB100,000 yuan and no more than RMB500,000 yuan. If the case constitutes a crime, the criminal liabilities shall be investigated. Article 38 In case of an auto financing company being found in violation of relevant provisions of the Rules to reject or impede the examinations and oversight by the supervisor, the China Banking Regulatory Commission shall issue a warning against the company, and impose a fine of no less than RMB10,000 yuan and no more than RMB30,000 yuan. Article 39 An auto financing company, in case of being found in violation of the Rules, shall be punished in accordance with the provisions of Article 34 to Article 38. If the violation is a serious one, the China Banking Regulatory Commission may ban the company’s senior managerial personnel from holding senior management position for one to ten years, or in some particular case, for life. Article 40 An auto financing company, in case of being found in violation of other Chinese laws and regulations, shall be subject to enforcement actions by relevant regulatory authorities. Chapter V Supplementary Provisions Article 41 The Rules is applicable to all auto financing companies incorporated in the mainland of China funded by investors from Hong Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region and Taiwan province. Article 42 The Rules enters into effect on October 3, 2003, and the power of the interpretation rests with the China Banking Regulatory Commission.。

国际股份有限公司管理条例(中英文对照)(参考文本)

国际股份有限公司管理条例(中英文对照)(参考文本)

国际股份有限公司管理条例(中英文对照)(参考文本)Interpretation释义1 . In these Regulations一、在本章程中' Act ' means the companies Act ;'法规' ( Act) 指《公司法》;' seal' means the common seal of the company ;“印鉴”指公司的通常印鉴;' secretary' means any person appointed to perform the duties of a secretary of the company ;“书记员” ( secretary )指任何被指派履行公司书记员职务的人;expressions referring to writing shall , unless the contrary intention appears , be construed as including references to printing, lithography , photography and other modes of representing or reproducing words in a visible form ;如无相反旨意,书面表达形式应解释为包括铅印、版印、影印及其他以可见形式呈现或复制文字的模式;words or expressions contained in these Regulations shall be interpreted in accordance with the provisions of the Interpretation Act , and of the Act as in force at the date at which these Regulations become binding on the company.本章程所含的单词和词组应按《法律解释法》以及本章程对公司产生约束力之日有效的《公司法》的规定予以解释。

公司法(中英对照版)

公司法(中英对照版)

中华人民共和国公司法Company Law of the People's Republic of China(1993年12月29日第八届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过根据1999年12月25日第九届全国人民代表大会常务委员会第十三次会议《关于修改〈中华人民共和国公司法〉的决定》第一次修正根据2004年8月28日第十届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议《关于修改〈中华人民共和国公司法〉的决定》第二次修正2005年10月27日第十届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议修订根据2013年12月28日第十二届全国人民代表大会常务委员会第六次会议《关于修改〈中华人民共和国海洋环境保护法〉等七部法律的决定》第三次修正)(Adopted at the Fifth Session of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on December 29, 1993; amended for the first time in accordance with the Decision on Amending the Company Law of the People's Republic of China adopted at the 13 th Session of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on December 25, 1999; amended for the second time in accordance with the Decision on Amending the Company Law of the People's Republic of China adopted at the 11th Session of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress on August 28, 2004; Revised at 18 th Session of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress on October 27, 2005; and amended for the third time in accordance with the Decision on Amending Seven Laws Including the Marine Environment Protection Law of the People's Republic of China adopted at the Sixth Session of the Standing Committee of the 12 th National People's Congress on December 28, 2013)目录Contents第一章总则Chapter I General Provisions第二章有限责任公司的设立和组织机构Chapter II Establishment and Organizational Structureof A Limited Liability Company第一节设立Section 1 Establishment第二节组织机构Section 2 Organizational structure第三节一人有限责任公司的特别规定Section 3 Special Provisions on One-person LimitedLiability Companies第四节国有独资公司的特别规定Section 4 Special Provisions on Wholly State-ownedCompanies第三章有限责任公司的股权转让Chapter III Transfer of Stock Right of A Limited LiabilityCompany第四章股份有限公司的设立和组织机构Chapter IV Establishment and Organizational Structureof A Joint Stock Limited Company第一节设立Section 1 Establishment第二节股东大会Section 2 Shareholders' Assembly第三节董事会、经理Section 3 Board of Directors, Managers第四节监事会Section 4 Board of Supervisors第五节上市公司组织机构的特别规定Section 5 Special Provisions on the OrganizationalStructure of A Listed Company第五章股份有限公司的股份发行和转让Chapter V Issuance and Transfer of Shares of A JointStock Limited Company第一节股份发行Section 1 Issuance of Shares 第二节股份转让Section 2 Transfer of Shares第六章公司董事、监事、高级管理人员的资格和义务Chapter VI Qualifications and Obligations of the Directors, Supervisors and Senior Managers of A Company第七章公司债券Chapter VII Corporate Bonds第八章公司财务、会计Chapter VIII Financial Affairs and Accounting of ACompany第九章公司合并、分立、增资、减资Chapter IX Merger and Split-up of Company; Increaseand Deduction of Registered Capital第十章公司解散和清算Chapter X Dissolution and Liquidation of A Company 第十一章外国公司的分支机构Chapter XI Branches of Foreign Companies第十二章法律责任Chapter XII Legal Liabilities第十三章附则Chapter XIII Supplementary Provisions第一章总则Chapter I General Provisions第一条为了规范公司的组织和行为,保护公司、股东和债权人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场经济的发展,制定本法。

公司法法条英文对照

公司法法条英文对照

中华人民共和国公司法Company Law of the People's Republic of China颁布机关:全国人民代表大会常务委员会Promulgating Institution:Standing Committee of the National People's Congress文号:中华人民共和国主席令第八号Document Number:Order No.8of the President of the People's Republic of China颁布时间: Promulgating Date:12/28/2013 12/28/2013实施时间: Effective Date:03/01/2014 03/01/2014效力状态: Validity Status:有效Valid(1993年12月29日第八届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过1999年12月25日第九届全国人民代表大会常务委员会第十三次会议第一次修正2004年8月28日第十届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议第二次修正2005年10月27日第十届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议修订2013年12月28日第十二届全国人民代表大会常务委员会第六次会议修订自2014年3月1日起施行)目录第一章总则第二章有限责任公司的设立和组织机构第一节设立第二节组织机构第三节一人有限责任公司的特别规定第四节国有独资公司的特别规定第三章有限责任公司的股权转让第四章股份有限公司的设立和组织机构第一节设立第二节股东大会第三节董事会、经理第四节监事会第五节上市公司组织机构的特别规定第五章股份有限公司的股份发行和转让第一节股份发行第二节股份转让第六章公司董事、监事、高级管理人员的资格和义务第七章公司债券第八章公司财务、会计第九章公司合并、分立、增资、减资第十章公司解散和清算第十一章外国公司的分支机构第十二章法律责任第十三章附则第一章总则(Adopted at the Fifth Session of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress onDecember29,1993;Amended for the first time at the13th Session of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on December25,1999;Amended for the second time at the11th Session of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress on August28,2004;Revised at the18th Session of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress on October27, 2005;and Revised at the6th Session of the Standing Committee of the Twelfth National People's Congress on December28,2013and shall take effect on March1,2014)Table of ContentsChapter1:General ProvisionsChapter2:Establishment and Organizational Structure of a Limited Liability CompanySection1:EstablishmentSection2:Organizational StructureSection3:Special Provisions on One-Person Limited Liability CompaniesSection4:Special Provisions on Wholly State-Owned CompaniesChapter3:Equity Transfer of a Limited Liability CompanyChapter4:Establishment and Organizational Structure of a Company Limited by SharesSection1:EstablishmentSection2:General MeetingSection3:Board of Directors;ManagersSection4:Board of SupervisorsSection5:Special Provisions on the Organizational Structure of a Listed CompanyChapter5:Issuance and Transfer of Shares of a Company Limited by SharesSection1:Issuance of SharesSection2:Transfer of SharesChapter6:Qualifications and Obligations of the Directors,Supervisors,and Senior Management Personnel of a CompanyChapter7:Corporate BondsChapter8:Finance and Accounting of a CompanyChapter9:Merger,Division or Capital Increase or Reduction of a CompanyChapter10:Dissolution and Liquidation of a CompanyChapter11:Branches of a Foreign CompanyChapter12:Legal LiabilitiesChapter13:Supplementary ProvisionsChapter1:General Provisions第一条为了规范公司的组织和行为,保护公司、股东和债权人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场经济的发展,制定本法。

公司登记管理条例英文版本

公司登记管理条例英文版本

Regulations of the People's Republic of China on the Administration of Company Registration (Amended in 2005) No.451 [2005] Order of the State Council December 18,2005(Promulgated by Order No. 156 of the State Council of the People's Republic of China on June 24, 1994 and amended according to the Decision of the State Council on Amending the Regulations of the People's Republic of China for the Administration on Company Registration on December 18, 2005)Chapter I General ProvisionsArticle 1 For the purpose of confirming the enterprise legal person qualification of companies and regulating the company registration behaviors, the present regulations have been formulated according to the Company Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Company Law).Article 2 As to the establishment, alteration or termination of limited liability companies and joint stock limited companies (hereinafter referred to as the companies), the registration of the companies should be transacted according to the present regulations.As to an application for company registration, the applicant shall be responsible for the authenticity of the application documents and materials.Article 3 Only after the registration at the company registration organs according to law and the acquirement of a Business License of an Enterprise Legal Person, can a company acquire the qualification of an enterprise legal person.A company, which is established as of the present Regulations go into effect, shall not engage in any business activity in the name of the company unless it is registered at the company registration organ.Article 4 Administrations for industry and commerce shall be the company registration organs.The company registration organs at a lower level shall work under the leadership of the company registration organs at a higher level.Company registration organs shall perform their duties according to laws and free from any unlawful interference.Article 5 The State Administration for Industry and Commerce shall be in charge of the work of company registration in the whole country.Chapter II Jurisdiction on RegistrationArticle 6 The State Administration for Industry and Commerce shall be responsible for the registration of the following companies:(1) Companies, to which the supervision and administration institution of state-owned assets of the State Council performs the responsibilities as a capital contributor, and companies which is established with the investment of the aforesaid companies that hold more than 50% shares therein; (2) Foreign-funded companies;(3) Companies subject to the registration of the State Administration for Industry and Commerce according to the relevant laws, administrative regulations or decisions of the State Council; and(4) Other companies that shall be subject to the registration of the State Administration for Industry and Commerce according to the relevant provisions.Article 7 The administration for industry and commerce of a province, autonomous region or municipalitydirectly under the Central Government shall be responsible for the registration of the following companies within its jurisdiction:(1) Companies, to which the supervision and administration institution of state-owned assets of the people's government of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government performs the responsibilities as a capital contributor, and companies which is established with the investment of the aforesaid companies that hold more than 50% shares therein; (2) Companies, which are established with the investment of a natural person, and are prescribed to register at the administration for industry and commerce of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government;(3) Companies, prescribed by the laws, administrative regulations and decisions of the State Council, subject to the registration of the administration for industry and commerce of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government; and(4) Other companies subject to the registration of an organ authorized by the State Administration for Industry and Commerce."Article 8 The administration for industry and commerce of a districted city (region) or county, the sub-administration for industry and commerce of the municipality directly under the Central Government, the regional sub-administration for industry and commerce of a districted city shall be responsible for the registration of the following companies within its jurisdiction:(1) Companies other than the companies as prescribed in Articles 6 and 7 of the present Regulations; and(2) Companies subject to the registration as authorized by the State Administration for Industry and Commerce or the administration for industry and commerce of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government.The specific jurisdiction on registration as prescribed in the preceding paragraph shall be formulated by the administration for industry and commerce of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government. However, the administration for industry and commerce of a districted city (region) shall be responsible for the registration of joint stock limited companies.Chapter III Items for RegistrationArticle 9 Items for company registration shall include:(1) Name;(2) Domicile(3) Name of the legal representative;(4) Registered capital;(5) Paid-in capital(6) Type of enterprise;(7) Business scope;(8) Term for business operation; and(9) Names of the shareholders of limited liability companies or names of initiators of joint stock limited companies as well as the amount, time and form of contributions as subscribed and actually paid.Article 10 The items for company registration shall accord with the provisions of laws and administrative regulations. Company registration organs shall refuse to register any company whose items for registration do not accord with the provisions of laws and administrative regulations.Article 11 The name of a company shall conform to the relevant provisions of the State. A company shall only use one name. The name of a company which has been approved and registered by an company registration organ company registration organ shall be protected by law.Article 12 The domicile of a company shall be the place of the major office of the company. There must be only one domicile registered by the company registration organ. The domicile of the company shall be within the jurisdiction of its company registration organ.Article 13 The registered capital and paid-in capital of a company shall be expressed in RMB, except for otherwise provisions by laws and administrative regulations. Article 14 Means of contribution by shareholders shall comply with the provisions of Article 27 of the Company Law. As for shareholders who contribute with property other than currency, in-kind, intellectual property or land use right, the registration measures thereof shall be formulated by the State Administration for Industry and Commerce in collaboration with the relevant departments of the State Council.No shareholder may make any contribution with capital that evaluated from labor, credit, name of a natural person, goodwill, franchise or properties to which any guarantee has been made.Article 15 The business scope of a company shall be prescribed in the articles of association thereof, and shall be subject to registration according to law.The terminology applied in the business scope of a company shall refer to the standards for industrial categories of the national economy.Article 16 The companies are classified into limited liability companies and joint stock limited companies.As to a one-person limited liability company, the sole-investor nature of the natural person or legal person shall be indicated in the registration documents of the company and in the business license thereof as well.Chapter IV Registration for EstablishmentArticle 17 As to the establishment of a company, an application for the in advance approval of its name shall be filed. .As for the establishments of companies which need to be reported for examination and approval according to laws or administrative regulations or the decisions of the State Council, or whose scopes of business, items of which fall within the ones needed to be examined and approved before registration according to laws or administrative regulations or decisions of the State Council, an application shall be filed for the in advance approval of their names before they are submitted for approval in the company name approved by the company registration organs.Article 18 As to the establishment of a limited liability company, the representative designated or an agent jointly consigned by all the shareholders shall file an application for the in advance approval of its name with the company registration organ; as to the establishment of a joint stock limited company, the representative designated or an agent jointly consigned by all the initiators shall file an application for the in advance approval of its namewith the company registration organ.When applying for the in advance approval of a company name, the following documents shall be provided:(1) An application for the in advance approval of the company name signed by all the shareholders of a limited liability company or by all the initiators of a joint stock limited company; (2) The certificates for the designation of the representative and the joint consignation of the attorney by all the shareholders or initiators; and(3) Other documents as required for submission by the provisions of the State Administration for Industry and Commerce.Article 19 The reservation period of a approved company name in advance shall be six months, within which the approved name in advance may not be used to engage in business operation or transferred.Article 20 As to the establishment of a limited liability company, the representative designated or an agent jointly commissioned by all the shareholders shall file an application for registration with the company registration organ. As to the establishment of a company wholly owned by the State, the state-owned assets supervision and administration organ authorized by the State council or the local people's government of the same level shall act as an applicant and file an application for registration. As for a limited liability company which is subject to the examination and approval according to laws or administrative regulations, an application shall be filed for establishment registration within 90 days as of the day of approval. If the application for establishment registration is filed after the period expires, the applicant shall report to the examination and approval organ for confirmation of the validity of the original approval documents or apply for approval otherwise. When applying for the establishment of a limited liability company, the following documents shall be submitted to the company registration organ:(1) The application for the establishment of the company signed by the legal representative of the company;(2) The certificate of the representative designated or the agent jointly consigned by all the shareholders;(3) The articles of association;(4) The verification certificate of investment issued by an lawfully established investment verification organization, except it is otherwise prescribed by any other law or administrative regulation;(5) Where the first capital contribution made by a shareholder is non-monetary property, the documents proving that the formalities for transferring the property thereof have been transacted shall be submitted when the company transacts the formalities for the establishment registration. (6) The certificates for the subject qualifications or the natural person identity of shareholders . (7) The documents specifying the names and domiciles of the directors of the board, supervisors and managers and the certificates for their commission, election or employment;(8) The document of appointment and certificate of identity of the legal representative of the company;(9) The notice on the in advance approval of its name;(10) The certificate of the domicile of the company. And(11) Any other document as required by the State Administration for Industry and Commerce for submission.The first capital contributions made by shareholders of a foreign-funded limited liability company shall accord with the provisions of laws and administrative regulations, and the rest shall be contributed in full amountwithin 2 years as of the establishment of the company. Particularly, the investment company may contribute its capital in full amount within 5 years.As for a limited liability company whose establishment shall be applied for examination and approval as prescribed by laws, administrative regulations or decisions of the State Council, the relevant approval documents shall be submitted as well.Article 21 When establishing a limited joint stock company, the board of directors shall apply for registration with the company registration organ. If the limited joint stock company is established by public offering, an application for establishment registration shall be filed with the company registration organ within 30 days after the establishment assembly is over. ..When establishing a joint stock limited company, the following documents shall be submitted to the company registration organ:(1) The application for the establishment registration of the company signed by the legal representative of the company;(2) The certificate of the representative designated or the agent jointly consigned by the board of directors;(3) The articles of association;(4) The verification certificate of investment issued by an lawfully established investment verification organization;(5) Where the first capital contribution made by a shareholder is non-monetary property, the certification documents proving that the formalities for transferring the property thereof have been transacted shall be submitted in the establishment registration of the company.(6) The certificate for the legal person qualifications or the natural person identity of shareholders;(7) The documents specifying the names and domiciles of the directors of the board, supervisors and managers and the certificates for their commission, election or employment;(8) The documents of appointment and the certificate for the identity of the legal representative of the company;(9) The notice on the in advance approval of its name;(10) The certificate of the domicile of the company. And(11) Other documents as required by the State Administration for Industry and Commerce for submission.If a joint stock limited company is established by public offering, the record of the establishment assembly shall be submitted as well.As for a joint stock limited company established by public offering which issues stocks in public, the relevant approval documents of the supervision and administration institution of securities of the State Council shall be submitted as well.As for a joint stock limited company whose establishment shall be applied for examination and approval as prescribed by laws, administrative regulations or decisions of the State Council, the relevant approval documents shall be submitted as well.Article 22 The items within the business scope of the company registration application, which shall beexamined and approved before registration according to laws or administrative regulations, shall be submitted for approval to the relevant departments of the State before applying for registration, and the relevant approval documents shall be submitted to the company registration organ.Article 23 If the articles of association of the company include content that violating the laws or administrative regulations, the company registration organ shall have the right to require the company to make corresponding corrections.Article 24 The certificate for company domicile refers to the documents that can certify the company's usufruct of to its domicile.Article 25 The lawfully established company shall be issued a Business License of Legal Entity by the company registration organ. And the issuing date of the business license of the company shall be the establishment date of the company. The company shall, upon the strength of the Business License of Legal Entity approved and issued by the company registration organ, make its seals, open a bank account and apply for the registration of tax payment.Chapter V Alteration RegistrationArticle 26 When altering the registration items, a company shall apply for alteration registration with the original company registration organ.A company may not alter any registration item by itself without alteration registration.Article 27 When applying for alteration registration, a company shall submit the following documents to the company registration organ:(1) The application for alteration registration signed by the legal representative of the company;(2) The resolution or decision on the alteration which is made in accordance with the Company Law; and(3) Other documents as required by the State Administration for Industry and Commerce for submission..In case the alteration registration of the company concern the revision of the articles of association, the revised version of the articles of association or the amendment of the articles of association signed by the legal representative of the company shall be submitted. As for the items of alteration registration that shall be approved before registration as prescribed by laws, administrative regulations or decisions of the State Council, the relevant approval documents shall be submitted to the company registration organ as well.Article 28 When altering the name of a company, an application for alteration registration shall be filed within 30 days as of the date when the resolution or decision on the alteration is made. Article 29 When altering the company domicile of a company, an application for alteration registration shall be filed before the company moves into the new domicile, and the certificate for the use of the new domicile shall be submitted as well.As for the inter-jurisdiction alteration of domicile, the company shall file an application for alteration registration of the domicile with the company registration organ of its new domicile. If the company registration organ of the new domicile accepts the application, the original company registration organ shall transfer the files of company registration to the company registration organ of the new domicile.Article 30 If the legal representative of a company is altered, an application for the alteration registration shall be filed within 30 days as of the date when the resolution or decision on the alteration is made.Article 31 If a company alters its registered capital, it shall present the certification of capital verification issued by a lawfully established capital verification organization.If a company increases its registered capital, the capital contributions of the increased amount by the shareholders of a limited liability company and the new stocks as subscribed by the shareholders of a joint stock limited company shall be executed respectively according to the relevant provisions of the Company Law on the capital contributions for the establishment of a limited liability company and on the subscription of stocks for the establishment of a joint stock company. If a joint stock limited company increases its registered capital by means of public offer of stocks or a listed company increases its registered capital by means of non-public offer of stocks, the approval documents issued by the supervision and administration institution of securities of the State Council shall be submitted as well.When the statutory common reserve of a company is converted into its registered capital, it shall be indicated in the assets verification certification that the rest of the statutory common reserve of the company shall be not less than 25% of the registered capital thereof before the conversion is conducted.In case of reduction of the registered capital, a company shall apply for the alteration registration within 90 days when the resolution or decision on the alteration is made, and the relevant certificate certifying that the company has published the announcement on the reduction of its registered capital in the newspapers and an illustration on the situation of debt clearance or debt guarantee of the company shall be submitted as well The registered capital of a company after capital reduction shall not be less than the minimum amount of the registered capital as prescribed by law.Article 32 If a company alters its paid-in capital, .the asset verification certification issued by an lawfully established asset verification institution shall be submitted, and the capital contribution shall be made .in light of the time and form of capital contributions as indicated in the articles of association. The company shall, within 30 days as of the contribution of capital or funds as generated from the issuance of stocks in full amount, apply for the alteration registration.Article 33 When altering the business scope, a company shall file an application for alteration registration within 30 days as of the date when the resolution or decision on the alteration is made. If the alteration in business scope concerns items that are required by laws or administrative regulations for approval, the application alteration registration shall be filed within 30 days as of the date of approval by relevant departments of the State.Where the licenses or other approval documents for any item within the business scope of a company, which shall be subject to the approval according to relevant laws, administrative regulations or decisions of the State Council, are suspended or revoked or expires, the company shall, within 30 days as of the suspension or revocation of the licenses or other approval documents or as of the expiration date, apply for the alteration registration or transact the formalities of deregistration according to the provisions of Chapter VI of the present Regulations.Article 34 When altering the type of company, an application for the alteration registration shall be filed with the company registration organ within the prescribed time limit according to the requirements of the type of company to be altered into, and the relevant documents shall be submitted as well. .Article 35 When a limited liability company transfers its stock rights, it shall file an application for thealteration registration within 30 days as of the date when the stock rights are transferred, and it shall submit the certifications for the subject qualifications or natural person identity of the new shareholder.If a natural-person shareholder of a limited liability company dies, and his lawful inheritor inherits his qualification as a shareholder, the company shall apply for alteration registration according to the provisions of the preceding paragraph.If the shareholder of a limited liability company or the initiator of a joint stock limited company alters the personal name, the company shall file an application for the alteration registration within 30 days as of the date when the name is altered.Article 36 If the alteration registration of any item of a company concerns the alteration of any registered item of its branch, the company shall apply for the alteration registration for its branch within 30 days as of the day when the alteration of the company is registered.Article 37 If the articles of association of a company have been revised but the revision or revisions do not concern any registration item, the company shall submit the revised articles of association or the amendment of the articles of association to the original company registration organ for archival filing.Article 38 If there is any alteration in the directors, supervisors or managers of a company, the company shall submit the alteration to the original company registration organ for archival filing.Article 39 If the registration items have been altered after a company continues to exist despite merger or separation, the company shall file an application for the alteration registration; for a company which is dissolved after merger or separation, it shall file an application for writing-off registration.As for a company newly established after merger or separation, it shall file an application for establishment registration. In the case of merger or separation of a company, the company shall file an application for registration within 90 days as of the date when the announcement is made, and submit the merger agreement, the resolution or decision concerning the merger or separation, the certificate certifying that the company has published its announcement on merger or separation in the newspapers, of and an illustration on the situation of its debt clearance or debt guarantee. If the merger or separation of a company shall be reported for examination and approval as prescribed by laws, administrative regulations or decisions of the State Council, the relevant approval documents shall be submitted as well.Article 40 If the items of the alterations registration concern the items as specified in the business license of the enterprise legal-person, the company registration organ shall issue a new business license.Article 41 When applying with the company registration organ for revocation or of its alteration registration according to the provisions of Article 22 of the Company Law,. the following documents shall be submitted:(1) An Application as signed by the legal representative of the company; and(2) A written judgment of the people's court.Chapter VI Writing-Off RegistrationArticle 42 Where a company is dissolved and shall undergo liquidation according to laws, a liquidation group shall, within 10 days as of its formation, report the list of its members and principal to the company registrationorgan for archival filing.Article 43 Under any of the following circumstances, the liquidation of a company shall apply for the writing-off registration with the original company registration organ within 30 days as of the date when the liquidation ends:(1) The company is declared bankrupt according to law;(2) The business operation term as prescribed in the articles of association expires or other causes for the dissolution of the company as prescribed in the articles of association emerge, except that the company continue to exist by altering the articles of association;(3) The company is dissolved by the resolution of the meeting of shareholders or the general assembly of Shareholders, or by the resolution of the shareholder of a one-person limited liability company or of the board of directors of a foreign-funded company;(4) The company is revoked of its business license, order to close down or revoked according to law;(5) The company is dissolved by the People's court according to law; or(6) Other circumstances fro dissolution as prescribed by laws and administrative regulations.Article 44 When applying for writing-off registration, a company shall submit the following documents:(1) The application letter for writing-off registration as signed by the principal of the liquidation group of the company;(2) The ruling on bankruptcy and the adjudication document on dissolution made by the People's Court, the resolution or decision made by the company according to the Company Law, and the documents of administrative institution on ordering the company to close down or on revoking the company;(3) The liquidation report as filed and affirmed by the meeting of shareholders, the general assembly of shareholders, the shareholder of a one-person limited liability company, the board of directors of a foreign-funded company, the People's Court or the company approval organ;(4) The Business License of Legal Entity of the company; and(5) Other documents as required by laws or administrative regulations for submission.Where a solely state-owned company applies for writing-off registration, it shall additionally submit the decision of the supervision and administration institution of state-owned assets. Particularly, for the key solely state-owned companies as decided by the State Council, the approval documents of the people's government at the same level shall be submitted as well. Where a company that has branches applies for writing off registration, the certificates of writing off registration of its branches shall be submitted as well.Article 45 A company shall be terminated after the writing-off registration at the company registration organ.Chapter VII Registration of Branch CompaniesArticle 46 The "branch company" refers to an organization established by a company to engage in business operation outside its domicile. A branch company doesn't have the qualifications as a legal entity.Article 47 The registration items of a branch or branches of a company shall include the name, business place, principal and business scope.The name of a branch company shall accord with the relevant provisions ofthe State. The business scope of a。

公司管理制度规范英文版

公司管理制度规范英文版

1. IntroductionThe Company Management System Regulations (hereinafter referred to as the Regulations) are formulated in accordance with the relevant laws and regulations of the People's Republic of China, aiming to establish a scientific, standardized, and efficient management system, improve the overall quality of the company, and promote the sustainable development of the company.2. Scope of ApplicationThese Regulations apply to all employees, departments, and business activities of the company. It is the responsibility of all employees to abide by these Regulations and actively participate in the implementation and improvement of the management system.3. Management Principles3.1 People-oriented: The company values its employees and adheres to the principle of "people first". It aims to create a harmonious, positive, and creative working environment for employees.3.2 Legal compliance: The company strictly abides by the laws, regulations, and policies of the People's Republic of China, and ensures the legality and validity of its business activities.3.3 Continuous improvement: The company is committed to the continuous improvement of its management system, aiming to enhance the overall quality and competitiveness of the company.3.4 Division of responsibilities: The company implements the division of labor and responsibility system, ensuring that each employee has clear responsibilities and authorities.4. Organizational Structure4.1 The company establishes a scientific and reasonable organizational structure, with clear lines of authority and responsibilities.4.2 The company establishes various departments and positions according to the business needs, and assigns appropriate personnel to each position.4.3 The company promotes the implementation of the division of labor and responsibility system, ensuring the efficient operation of the company.5. Personnel Management5.1 Recruitment: The company establishes a fair and open recruitment system, ensuring the recruitment of qualified personnel.5.2 Training and development: The company provides regular training and development opportunities for employees, aiming to improve their professional skills and comprehensive quality.5.3 Performance assessment: The company establishes a scientific and reasonable performance assessment system, ensuring fair and objective evaluation of employees' performance.5.4 Salary and welfare: The company establishes a reasonable salary and welfare system, ensuring the reasonable distribution of income and the protection of employees' rights and interests.6. Financial Management6.1 Budget management: The company establishes a scientific and reasonable budget management system, ensuring the rational allocation and utilization of financial resources.6.2 Cost control: The company implements strict cost control measures, aiming to reduce waste and improve the cost performance of the company.6.3 Financial reporting: The company establishes a standardizedfinancial reporting system, ensuring the timely and accurate reporting of financial information.7. Information Management7.1 Information security: The company establishes an informationsecurity system, ensuring the confidentiality, integrity, andavailability of information.7.2 Information sharing: The company promotes the sharing of information among departments and personnel, enhancing the overall efficiency of the company.7.3 Information technology: The company actively adopts advanced information technology, aiming to improve the level of informatization and promote the development of the company.8. ConclusionThese Regulations are formulated to ensure the smooth operation of the company, improve the overall quality and competitiveness of the company, and achieve the sustainable development of the company. All employees are expected to abide by these Regulations and actively participate in the construction of a harmonious, efficient, and competitive company.。

中华人民共和国公司管理系统法(中英文对照)

中华人民共和国公司管理系统法(中英文对照)

新版《中华人民共和国公司法》(2005年修订)-英汉对照法律英语2010-12-22 11:21大中小纠错中华人民共和国公司法(2005年修订)COMPANY LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA (revised in 2005)(1993年12月29日第八届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过根据1999年12月25日第九届全国人民代表大会常务委员会第十三次会议《关于修改〈中华人民共和国公司法〉的决定》第一次修正根据2004年8月28日第十届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议《关于修改〈中华人民共和国公司法〉的决定》第二次修正 2005年10月27日第十届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议修订)(Adopted at the Fifth Session of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on December 29, 1993. Revised for the first time on December 25, 1999 in accordance with the Decision of the Thirteenth Session of the Standing Committee of the Ninth People's Congress on Amending the Company Law of the People's Republic of China. Revised for the second time on August 28, 2004 in accordance with the Decision of the 11th Session of the Standing Committee of the 10th National People's Congress of the People's Republic of China on Amending the Company Law of the People's Republic of China. Revised for the third time at the 18th Session of the 10th National People's Congress of the People's Republic of China on October 27, 2005)第一章总则Chapter I General Provisions第一条为了规范公司的组织和行为,保护公司、股东和债权人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场经济的发展,制定本法。

公司法中英对照

公司法中英对照

公司法中英对照公司法是我国立法的经济法律中的一个重要组成部分,主要用于规范和管理公司组织的设立、运营和解散等事务。

下面是公司法的中英对照内容和相关参考内容。

1. 公司的定义与分类公司法对公司的定义进行了明确的规定,并将公司分为有限责任公司和股份有限公司两种形式。

根据这两种形式,公司的组织形式、权益、责任等方面也有着不同的规定。

Definition and Classification of Companies:The Company Law provides clear definitions and classifies companies into two forms: limited liability company and joint-stock limited company. Based on these two forms, the organization, rights, and responsibilities of companies are regulated.2. 公司的设立与登记公司的设立需要满足一定的条件,包括有限责任公司设立的最低注册资本和股份有限公司设立的最低发起人人数等。

此外,公司的设立还需要进行工商部门的登记手续,以取得合法的身份和经营权益。

Establishment and Registration of Companies:The establishment of a company requires certain conditions to be met, including the minimum registered capital for limited liability companies and the minimum number of initiators for joint-stock limited companies. In addition, the establishment of a company also requires registration procedures with the industrial andcommercial department to obtain legal identity and business rights.3. 公司的股东与股权公司的股权代表了股东对公司的所有权和控制权。

公司法法条(中英)

公司法法条(中英)

THE COMPANY LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA中华人民共和国公司法(Adopted at the Fifth Session of the Standing Committee of the Eighth National People’s Congress on December 29, 1993. Revised for the first time on December 25, 1999 according to the Decision o f the Thirteenth Session of the Standing Committee of the Ninth People’s Congress on Amending the Company Law of the People’s Republic of China. Revised for the second time on August 28, 2004 according to the Decision of the 11th Session of the Standing Committee of the 10th National People’s Congress of the People’s Republic of China on Amending the Company Law of the People’s Republic of China. Revised for the third time at the 18th Session of the 10th National People’s Congress of the People’s Republic o f China on October 27, 2005)(1993年12月29日第八届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过根据1999年12月25日第九届全国人民代表大会常务委员会第十三次会议《关于修改〈中华人民共和国公司法〉的决定》第一次修正根据2004年8月28日第十届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议《关于修改〈中华人民共和国公司法〉的决定》第二次修正2005年10月27日第十届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议修定)Contents目录Chapter I General Provisions第一章总则Chapter II Establishment and Organizational Structure of A Limited Liability Company第二章有限责任公司的设立和组织机构Section 1 Establishment第一节设立Section 2 Organizational structure 第二节组织机构Section 3 Special Provisions on One-person Limited Liability Companies第三节一人有限责任公司的特别规定Section 4 Special Provisions on Wholly State-owned Companies 第四节国有独资公司的特别规定Chapter III Transfer of Stock Right of A Limited Liability Company第三章有限责任公司的股权转让Chapter IV Establishment and Organizational Structure of A Joint Stock Limited Company第四章股份有限公司的设立和组织机构Section 1 Establishment第一节设立Section 2 Shareholders’Assembly第二节股东大会Section 3 Board of Directors, Managers第三节董事会、经理Section 4 Board of Supervisors第四节监事会Section 5 Special Provisions on the Organizational Structure of A Listed Company第五节上市公司组织机构的特别规定Chapter V Issuance and Transfer of Shares of A Joint Stock Limited Company第五章股份有限公司的股份发行和转让Section 1 Issuance of Shares第一节股份发行Section 2 Transfer of Shares第二节股份转让Chapter VI Qualifications and Obligations of the Directors, Supervisors and Senior Managers of A Company第六章公司董事、监事、高级管理人员的资格和义务Chapter VII Corporate Bonds第七章公司债券Chapter VIII Financial Affairs and Accounting of A Company第八章公司财务、会计Chapter IX Merger and Split-up of Company; Increase and Deduction of Registered Capital第九章公司合并、分立、增资、减资Chapter X Dissolution and Liquidation of A Company第十章公司解散和清算Chapter XI Branches of Foreign Companies第十一章外国公司的分支机构Chapter XII Legal Liabilities第十二章法律责任Chapter XIII Supplementary Provisions第十三章附则Chapter I General Provisions 第一章总则Article 1 This Law is enacted for the purposes of regulating the organization and operation of companies, protecting the legitimate rights and interests of companies, shareholders and creditors, maintaining the socialist economic order, and promoting the development of the socialist market economy第一条【立法目的】为了规范公司的组织和行为,保护公司、股东和债权人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场经济的发展,制定本法。

(完整word版)公司章程中英文对照

(完整word版)公司章程中英文对照

公司章程第一章总则第一条依据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及有关法律、法规的规定,由_______方共同出资,设立____________公司(以下简称“公司”),特制定本章程。

第二条本章程中的各项条款与任何适用于公司的中国现行的法律、法规、规章、通知以及其他立法、行政或司法解释或公告(“相关法律”)不符的,以相关法律为准。

第二章公司的成立第三条公司名称:____________第四条住所:第五条公司的组织形式为有限责任公司。

公司股东的责任仅限于股东出资或许诺出资的公司注册资本。

除非经股东明确书面同意,公司的债权人仅对公司的资产享有追索权,无权要求投资者就公司的债务、责任以及义务进行偿还。

第六条按照《公司法》的规定,公司应为独立法人。

公司受所有相关法律的管辖和保护。

公司的活动应该遵守相关法律。

第三章公司经营范围第七条公司经营范围(以执照核准为准):会务策划;会议服务、经济信息咨询、翻译服务。

第八条公司作为独立的经济实体开展业务,自主经营。

第九条公司拥有的权利包括但不限于:(一)为获得公司的办公地点或其他办公场所、技术或设备签订租赁、土地使用权转让和/或土地使用权出让协议;(二)为使公司有效运营,与根据相关法律或其他任何国家或地区的法律和法规设立的任何个人、实体或组织签署任何其他合同,包括有关提供公用事业、人员、家具、电器、设备、机器和任何其他用品的合同;(三)根据公司的需要借款或提供担保,并且按照相关法律不时提取、开具、接受、背书、签署和签发数额不受限制的汇票和其他可转让或不可转让的票据和债务凭证;(四)按照相关法律,通过对所有或部分公司财产进行抵押、质押或提供其他担保权益,为支付前述任何款项和其孳生的任何利息提供担保;(五)从事与前述有关的业务,并从事上述规定的任何或所有事项;(六)依照相关法律,取得并维持公司及其资产必需的所有保险;(七)从事其它任何在批准的公司经营范围内,或相关法律不时允许从事的合法行为或活动。

公司章程翻译中英文对照

公司章程翻译中英文对照

公司章程翻译中英文对照(总20页) --本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--……公司章程ARTICLES OF ASSOCIATIONof……CO., LIMITED……公司章程ARTICLES OF ASSOCIATION OF ……CO., LIMITED根据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及其他有关法律、行政法规的规定,特制定本章程。

In accordance with the PRC Company Law (hereinafter referred to as the "Company Law") and other relevant laws and regulations, these articles of association are hereby formulated.第一章公司名称和住所CHAPTER 1 The Name and Domicile of the Company第一条公司名称:Article 1The name of the Company is第二条公司住所:Article 2The domicile of the Company is第二章公司经营范围CHAPTER 2 Business Scope of the Company第三条公司经营范围:Article 3The business scope of the Company is (subject to approval in business license and the Administration for Industry and Commerce ) --------第三章公司注册资本CHAPTER 3 The Registered Capital of the Company第四条公司注册资本:人民币---万元。

新公司管理系统法中英文逐条对照版

新公司管理系统法中英文逐条对照版

中华人民共和国公司法(2005修订)【Title】 Company Law of the People's Republic of China (2005 Revision) [Effective] 【法规标题】中华人民共和国公司法(2005修订) [现行有效]【法宝引证码】 CLI.1.60597(EN)Date Issued: 10-27-2005Effective date: 01-01-2006Issuing authority: Standing Committee of the National People's CongressArea of law: Companies发布日期:2005-10-27生效日期:2006-01-01发布部门:全国人大常委会类别:公司中华人民共和国主席令(第42号)《中华人民共和国公司法》已由中华人民共和国第十届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议于2005年10月27日修订通过,现将修订后的《中华人民共和国公司法》公布,自2006年1月1日起施行。

中华人民共和国主席胡锦涛2005年10月27日中华人民共和国公司法(1993年12月29日第八届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过根据1999年12月25日第九届全国人民代表大会常务委员会第十三次会议《关于修改〈中华人民共和国公司法〉的决定》第一次修正根据2004年8月28日第十届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议《关于修改〈中华人民共和国公司法〉的决定》第二次修正2005年10月27日第十届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议修订)Order of the President(No. 42 [2005])The Company Law of the People's Republic of China was amended and adopted at the 18th session of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress of the People's Republic of China on October 27, 2005. The amended Company Law of the People's Republic of China is hereby promulgated and shall come into force on January 1, 2006.President of the People's Republic of China Hu JintaoOctober 27, 2005Company Law of the People's Republic of China(Adopted at the Fifth Session of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on December 29, 1993. Revised for the first time on December 25, 1999 according to the Decision of the Thirteenth Session of the Standing Committee of the Ninth People's Congress on Amending the Company Law of the People's Republic of China. Revised for the second time on August 28, 2004 according to the Decision of the 11th Session of the Standing Committee of the 10th National People's Congress of the People's Republicof China on Amending the Company Law of the People's Republic of China. Revised for the third time at the 18th Session of the 10th National People's Congress of the People's Republic of China on October 27, 2005)ContentsChapter I General ProvisionsChapter II Establishment and Organizational Structure of A Limited Liability CompanySection 1 EstablishmentSection 2 Organizational structureSection 3 Special Provisions on One-person Limited Liability CompaniesSection 4 Special Provisions on Wholly State-owned CompaniesChapter III Transfer of Stock Right of A Limited Liability CompanyChapter IV Establishment and Organizational Structure of A Joint Stock Limited CompanySection 1 EstablishmentSection 2 Shareholders' AssemblySection 3 Board of Directors, ManagersSection 4 Board of SupervisorsSection 5 Special Provisions on the Organizational Structure of A Listed CompanyChapter V Issuance and Transfer of Shares of A Joint Stock Limited CompanySection 1 Issuance of SharesSection 2 Transfer of SharesChapter VI Qualifications and Obligations of the Directors, Supervisors and Senior Managers of A CompanyChapter VII Corporate BondsChapter VIII Financial Affairs and Accounting of A CompanyChapter IX Merger and Split-up of Company; Increase and Deduction of Registered CapitalChapter X Dissolution and Liquidation of A CompanyChapter XI Branches of Foreign CompaniesChapter XII Legal LiabilitiesChapter XIII Supplementary Provisions目录第一章总则第二章有限责任公司的设立和组织机构第一节设立第二节组织机构第三节一人有限责任公司的特别规定第四节国有独资公司的特别规定第三章有限责任公司的股权转让第四章股份有限公司的设立和组织机构第一节设立第二节股东大会第三节董事会、经理第四节监事会第五节上市公司组织机构的特别规定第五章股份有限公司的股份发行和转让第一节股份发行第二节股份转让第六章公司董事、监事、高级管理人员的资格和义务第七章公司债券第八章公司财务、会计第九章公司合并、分立、增资、减资第十章公司解散和清算第十一章外国公司的分支机构第十二章法律责任第十三章附则Chapter I General Provisions第一章总则Article 1 This Law is enacted for the purposes of regulating the organization and operation of companies, protecting the legitimate rights and interests of companies, shareholders and creditors, maintaining the socialist economic order, and promoting the development of the socialist market economy第一条【立法目的】为了规范公司的组织和行为,保护公司、股东和债权人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场经济的发展,制定本法。

中华人民共和国公司管理系统法(中英文对照)

中华人民共和国公司管理系统法(中英文对照)

新版《中华人民共和国公司法》(2005年修订)-英汉对照法律英语2010-12-22 11:21大中小纠错中华人民共和国公司法(2005年修订)COMPANY LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA (revised in 2005)(1993年12月29日第八届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过根据1999年12月25日第九届全国人民代表大会常务委员会第十三次会议《关于修改〈中华人民共和国公司法〉的决定》第一次修正根据2004年8月28日第十届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议《关于修改〈中华人民共和国公司法〉的决定》第二次修正 2005年10月27日第十届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议修订)(Adopted at the Fifth Session of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on December 29, 1993. Revised for the first time on December 25, 1999 in accordance with the Decision of the Thirteenth Session of the Standing Committee of the Ninth People's Congress on Amending the Company Law of the People's Republic of China. Revised for the second time on August 28, 2004 in accordance with the Decision of the 11th Session of the Standing Committee of the 10th National People's Congress of the People's Republic of China on Amending the Company Law of the People's Republic of China. Revised for the third time at the 18th Session of the 10th National People's Congress of the People's Republic of China on October 27, 2005)第一章总则Chapter I General Provisions第一条为了规范公司的组织和行为,保护公司、股东和债权人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场经济的发展,制定本法。

公司章程规定(中英文对照)

公司章程规定(中英文对照)

公司章程规定(中英文对照)1. 公司名称1.1 公司名称:[公司名称]2. 公司性质2.1 公司性质:[公司性质]3. 股东3.1 股东资格:持有公司股份的个人或实体有资格成为公司的股东。

3.2 股东权益:股东享有根据其持有的股份比例分享公司利润的权益。

3.3 股东会议:股东会议是公司股东进行决策和讨论的机构,所有股东有权参加股东会议。

4. 董事会4.1 董事会成员:董事会成员由股东选举产生,每位董事拥有相等的投票权。

4.2 董事会职责:董事会对公司的战略决策和运营管理负责。

4.3 董事会会议:董事会会议是董事之间进行决策和讨论的机构,所有董事有义务参加会议。

5. 高级管理层5.1 高级管理层:公司的高级管理层由董事会任命并负责公司的日常运营和管理。

5.2 高级管理层职权:高级管理层有权进行公司业务的决策和处理日常事务。

6. 财务管理6.1 财务报告:公司应按照法律和会计准则要求编制财务报告,并按时向股东和相关机构提交。

6.2 财务审计:公司应定期进行财务审计,以确保财务报告的准确性和可靠性。

7. 公司章程修改7.1 公司章程修改程序:对公司章程的任何修改需要通过股东会议进行表决,并经过股东多数同意。

7.2 公司章程生效:经股东会议表决通过的公司章程修改将在法定程序完成后生效。

8. 争议解决8.1 协商解决:对于任何公司内部的争议,应首先进行友好协商解决。

8.2 司法解决:如果协商解决不能达成一致,争议的解决将递交给适当的法院进行处理。

以上为公司章程的规定,为确保公司的正常运营和股东权益的保护,请遵守以上规定。

---Articles of Association3. Shareholders4. Board of Directors4.1 Board Members: The board members are elected by the shareholders, and each director has equal voting rights.5. Senior Management6. Financial Management7. Amendment of Articles of Association7.1 Procedure for Amendment: Any amendments to the articles of association require a vote in the shareholders' meeting and the approval of a majority of shareholders.8. Dispute Resolution8.2 Judicial Resolution: If negotiation fails to achieve consensus, the dispute will be submitted to the appropriate court for resolution.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

股份有限公司管理条例Interpretation释义1 .In these Regulations一、在本章程中' Act ' means the companies Act ;'法规' ( Act) 指《公司法》;' seal' means the common seal of the company ;“印鉴”指公司的通常印鉴;' secretary' means any person appointed to perform the duties of a secretary of the company ;“秘书员” ( secretary )指任何被指派履行公司秘书员职务的人;expressions referring to writing shall , unless the contrary intention appears , be construed as including references to printing,lithography , photography and other modes of representing or reproducing words in a visible form ;如无相反旨意,书面表达形式应解释为包括铅印、版印、影印及其他以可见形式呈现或复制文字的模式;words or expressions contained in these Regulations shall be interpreted in accordance with the provisions of the Interpretation Act , and of the Act as in force at the date at which these Regulations become binding on the company.本章程所含的单词和词组应按《法律解释法》以及本章程对公司产生约束力之日有效的《公司法》的规定予以解释。

Share capital and variation of rights股本和权利类别2 .Without prejudice to any special rights previously conferred on the holders of any existing shares or class of shares but Subject to the Act , shares in the company rnay be issued by the directors and any such shares may be issued with such preferred , deferred , or other special rights or such restrictions , whether in regard to dividend, voting, return of capital, or otherwise, as the directors, subject to any ordinary resolution of the company , determine .二、根据《公司法》规定,董事会可发行公司股票,所发行的股票可附有董事会按公司通常决议所决定的有关红利、投票、资本利润率,或其他事项的优先、延期,或其他特殊权利或限制,但不得影响已经授予任何现存股票股东的任何特权。

3 .Subject to the Act , any preference shares may , with the sanction of an ordinary resolution , be issued on the terms that they are , or at the option of the company are liable , to be redeemed.三、根据《公司法》,经一般决议通过,任何优先股均可发行为可赎股份,或按公司意愿,发行成必须赎回的股份。

4 .If at any time the share capital is divided into different classes of shares, the rights attached to any class (unless otherwise provided by the terms of issue of the shares of that class) may, whether or not the company is being wound up, be varied with the consent in writing of the holders of 75 % of the issued shares of that class, or with the sanction of a special resolution passed at a separate general meeting of the holders of the shares of the class. To every such separate general meeting the provisions of these Regulations relating to general meetings shall mutatis mutandis apply, but so that the necessary quorum shall be two persons at least holding or representing by proxy one/ third of the issued shares of the class and that any holder of shares of the class present in person or by proxy may demand a poll.四、当股份资本分为不同种类的股票时,每种股票所附带的权利(除非该种股票的发行条件另有规定),经该种发行股票75%的股民书面认可,或经该种股票股民召开股东特别大会通过决议专门许可,则可以变更。

本章程有关股东大会的规定在细节上作必要修改后可适用于此种股东特别大会,但会议法定人数至少必须为两人,持有或代表该发行股票三分之一的股份,且任何参加大会的股东或股东代表均可要求进行投票。

5 .The rights conferred upon the holders of the shares of any class issued with preferred or other rights shall , unless otherwise expressly provided by the terms of issue of the shares of that class , be deemed to be varied by the creation or issue of further shares ranking equally therewith .五、股民所拥有的优先股的权利或其他权利,除非股票发行条款另有明文规定,均应视为可因设立或发行同等股票而作变更。

6 .The company may exercise the powers of paying commissions conferred by the Act, provided that the rate per cent or the amount of the commission paid or agreed to be paid shall be disclosed in the manner required by the Act and the commission shall not exceed the rate of 10 % of the price at which the shares in respect whereof the same is paid are issued or an amount equal to 10 % of that price (as the case may be). Such commission may be satisfied by the payment of cash or the allotment of fully or partly paid shares or partly in one way and partly in the other. The company may also on any issue of shares pay such brokerage as may be lawful.六、公司有权按《公司法》规定支付佣金,但应将支付或同意支付的佣金比率或数额按《公司法》规定的方式予以披露,且佣金比率不得超过有关股份发行价格的10 % ,或佣金数额不得超过等同于该发行价格10%的数额(依情况而定)。

此种佣金可用现金支付,或用缴清股款或缴清部分股款的股票支付,或部分用现金部分用股票支付。

在每次发行股票时,公司也可依法如此支付经纪费。

7 .Except as required by law , no person shall be recognized by the company as holding any share upon any trust , and the company shall not be bound by or be compelled in any way to recognize ( even when having notice thereof ) any equitable , contingent , future or partial interest in any share or unit of a share or ( except only as by these Regulations or by law otherwise provided ) any other rights in respect of any share except an absolute right to the entirety thereof in the registered holder .七、除非法律另有规定,公司不承认任何人按信托持有任何股份,公司无义务或责任承认(即使作出有关通知)任何股票或股票单位所附的衡平法上的权益,或有权益、未来权益或部分权益(除非本章程或法律另有规定)或与任何股票有关的任何其他权益,注册股东享有的总体绝对权利除外。

相关文档
最新文档