英语新闻标题的特点1
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语新闻标题的特点1
英语新闻标题的特点
The Characteristics of English News Headlines [Abstract]Today's society can be described as rapid development and changeable. How to record these social and historical change and development of new things , Mass media especially print media with its strongly deadline strict and the pursuit of new things is the best means of communication .The formation of the global village has greatly expanded the coverage of modern English ,English news reports covered all kinds of things ,for example, the solemn representation of speech of the President , the gossip of the leisure residents , the new achievement in all fields , the customs around the world, the fresh burst of interesting events and so on. However , the tiele is the sub-lease of the entire English news ,as well as the window of it ,so the importance of the title is self-evident. In this paper ,the author analysis of the characteristics of English News Headlines from four aspects, that are the formal of the English News Headlines ,the character of the words, the grammatical features and the use of rhetorical techniques. Hoping to do some help for each reader.
[keywords]English News Headlines , Rhetoric, Language Features, The use of tenses
摘要:当今社会的发展和变化可谓日新月异,如何记录下这些社会历史变迁和新鲜事物的发展,大众媒体尤其是报刊媒体因其具有极强的时效性和时新性是当之不愧最好的记录手段。
“地球村”的形成也大大拓宽了现代英语的涵盖范畴,英语新闻的报道可谓包罗万象,有总统庄严的任职演讲、民众闲暇的说三道四、各个学科领域的新成就、世界各地的风土人情、突发有趣的新鲜事件等等。
而英语新闻标题又是整篇英语新闻报道的契子,也是整篇新闻报道的窗口,在报刊英语新闻中占据极其重要的地位。
本文中,笔者从英语新闻标题的书写格式、措词特点、语法运用特点和修辞技巧的运用来详细分析了英语新闻标题的特点。
望与读者共勉。
关键词:英语新闻标题、修辞手法、语言特色、时态运用
一、英语新闻标题的写作格式
英语新闻标题写作要符合基本的新闻标题在表达、语法和措词上的写作特点,以及对新闻真实性和及时性的正确反映。
任何英语文章的标题写作都要遵循一定的格式规范,英语新闻标题的写作也不例外,也要遵循基本的写作规范,在此,笔者举一例加以说明。
如:2009年的《悉尼先驱早报》有这样一篇新闻报道——Are Kids Becoming Phone Addicts?(《孩子们手机上瘾了吗》),从这个新闻标题中不难得出这样的写作规范:
1、从书写上看新闻标题的特点
(1)英语单词中实词的首字母要大写。
包括名词、动词、形容词、副词和数词等。
如所举例子的标题词语全部为实词,所以都有大写。
(2)不分词性,标题中第一个单词的首字母一定要大写,这也是标题书写的大前提。
如:The way to success.
2、从报纸排版上看新闻标题的特点
(1)新闻标题写作中出现的标题要用斜体、引号、下划线等加以标注和解释。
(2)如果一篇英语新闻报道中出现了总标题和分节小标题的情况,各小标题位置上的标题,即正文标题,需要用黑体,这种情况在建议或告示、公益性的新闻中较常见。
如:2009年《新闻周刊》上有这样一篇新闻就是利用了大标题与小标题相结合的特点,“Simple Ways to Reduce Stress”为整篇新闻的总标题,用了黑体,文中的小标题则分别为“Go for Walk”,“Call a Friend”,“Divide Household Chores”和“Reduce Caffeine Intake”,这些新闻小标题的书写也都符合基本的标题书写规范。
二、英语新闻标题的措词特点
从报纸等各种大众媒体产生以来,英文新闻报道积累了大量的新闻报道写作经验,形成了自己区别于其他公务写作的独特格式,这在英文新闻标题中表现得更为明显。
当今时代是一个快消费品时代,也是一个信息爆炸的时代,人们对于新闻阅读的取舍,大都是从新闻标题开始,看过新闻标题,若有兴趣则会继
续阅读、了解新闻事件,若没兴趣,则会弃而选其他。
英语新闻标题是用以揭示、评价新闻内容的一段最简洁有力的文字,用大于正文的字号刊于新闻之前,占据着报纸杂志极其宝贵的刊头空间。
同时,新闻的“新”是新闻报道永远的追求,因此,对于英语新闻的标题要以新鲜重要的内容、优美的形式、幽默的语言和简洁明了的话语来吸引读者阅读正文。
通过比较分析,笔者发现英语新闻标题在措词方面主要有如下特点:
1、英语新闻标题多用名词、动词或简短的名词性短语。
为了追求短小、精炼的新闻标题带给读者强大的视觉冲击,英文新闻作者和报刊杂志编辑都会有意无意地在编写标题时对词汇的运用进行精雕细琢,对于词语的选择,他们偏好于那些字形短小、音节简单、变化不多且又形象生动的名词或动词。
而当新闻内容丰富,报道面广时,对文章进行名词化的提取就是个很好的方法,即对名词性短语的恰当运用。
使用这样的英语新闻标题,不仅形成视觉上的冲击,也具有一定的美感,达到优化版面的作用,吸引读者遇到新闻。
如:2008年版的《妇女家庭杂志》有这样一篇新闻文章,《Getting over your shyness》(克服你的胆怯心理),这个英语新闻标题就恰当地运用了动名词短语,既能交代必要的新闻要素,总结新闻报道的内容,吸引与内容相关者的关注,又能做到短小简洁,琅琅上口。
2、注意同义词语的区别,防止误用。
英文词汇跟中文汉字一样,某些同意或同类词语使用不当,会造成歧义,甚至产生适得其反的效果。
而且,人们对新闻标题的关注度往往会高于对正文内容的关注,因此,在英语新闻标题的写作中,写作者会非常注重同义词语的选择,力求短小精悍、生动形象,而又恰到好处。
如:2007年版的《新闻周刊》有这样一篇英语新闻文章—《The Role of a Life Time》(一生的角色),其中表示角色一词,作者选择用“role”而没有用“character”和“disposition”等同义词,就是出于这一考虑。
3、英语新闻标题中大量缩略词和缩略用法的使用。
英语新闻标题在写作和编辑排版上的时间和空间都是极其有限的,大量使用那些约定俗成的缩略词确实给新闻标题的写作和制作带来了极大的便利,也满足了读者在最短的时间获得最多信息的心理需求。
因此,尽可能多地使用缩略词,美化版面,减少空间的同时,也带来了阅读的便利性。
英语新闻标题中常出现的缩略词主要有如下
几类:
(1)人名、地名、日期和星期的缩略用法。
国外一些地区有于地名相当复杂,人名也较长,所以在英语新闻标题中如果这些元素极其重要,如涉及到某个地方的地域新闻,或者是公众熟知、所关注的新闻人物,或者是发生在特定的时间内,如国庆等,这些都有有交代的必要,最好使用缩略词。
如:American —USA , Britain—UK ; Francis Bacon—Bacon ,Abraham Lincoln—Lincoln;Mar—march等等。
在2008年版的《妇女家庭杂志》有一篇这样的文章——Barack and Michelle Obama—the interview.(《采访奥巴马夫妇》)就是个很好的对人名缩略的使用。
(2)机构组织名的缩略用法。
在英语新闻标题中使用机构组织名的缩略用法由两点可以证明,一是这些机构组织名大都众所周知,在公众中有了较高的认知度,缩写与不缩写,两者之间的区别并不大;二是这些机构组织名称大都比较长,用词生僻,不易阅读和理解,若是新闻稿件是广播稿和电视稿,对播音时间有更严格的要求,为了达到节约版面空间和时间的目的,在英语新闻标题中对机构组织名加以缩略使用时有必要的。
如:NBA—National Basketball Association (美国国家篮球协会),NATO—the North Atlantic Treaty Organization(北大西洋公约组织)。
(3)英语新闻标题中对人们职业、职务和职称的缩略用法。
在英语新闻标题中对这类词语采用的缩略法,往往是因为这些词语具有很强的舆论性和较高的公众认知度。
如:AV女优和成人电影,VP为vice president(副总统、副总裁),有这样一则新闻标题是个很好的例子:Strikes—PM to Act(PM=prime minister)(各地罢工,首相将采取行动)。
(4)“截头去尾”缩略法中截短词的使用。
在英语新闻标题中使用“截头去尾”的方法是将一些比较常见的形容词和名词等缩短,达到节省标题空间字数的目的。
例如2003年版的中国日报有一则这样的的新闻标题:Gov'tpurchases under scrutiny,(Gov't=Govement),英语新闻标题中截短词大都是一些常用词,和约定俗成的词语,其在标题中的的使用不会给读者造成阅读和理解困难,且这些词大都遵循一定的规则,具体如下:
A、截后留前,加以变化。
如常见的advertisement的截短词为ad,magazine
的截短词为Mag , exposition的截短词是expo等等。
B、截前留后,加以变化。
如常见的单词大篷车caravan的截短词为van,等。
C、截中间,留前后。
如government(政府)的截短词为Gov't等。
D、截前后,留中间。
常见的有冰箱refrigerator的缩略词为frige,侦探detective的缩略词为tec等。
4、英语新闻标题中对外来词和新造词的运用。
英语新闻本身就是对“新”的不断追求,任何行业和领域的新变化都能在新闻中得到体现,而当今时代是一个不断发展和变化的时代,英语新闻作为记录这一变化的载体,英语语言作为呈现这一变化的文字也会随着时代的改变而改变,把握时代脉搏,考新词汇来反映新事物和新风尚,吸引读者的阅读兴趣。
任何新词的出现首先是在大众媒体的报道中加以曝光,被受众理解和接受,然后才流行起来的。
在我国新闻中不乏有《新周刊》这种造新词的新锐媒体,不乏有“犀利哥”和“芙蓉姐姐”的蹿红,同样,在英语新闻标题中也会有类似的用法,在标题中运用新造成不仅能够使标题更加生动形象、耐人寻味,也是对新闻追求“新”的最好体现。
如:黄金周一词的英语表达就形象的用了“Golden Week”。
英语新闻标题中,对新词的来源主要分四个方面:
(1)外来词汇。
由于信息的全球化共享的形成,英语新闻报道不再是局限于对本国新闻的报道,一些大的通讯社和媒体会派驻外记者到世界各地,这些记者发回来的新闻文章中某些词是本国所没用过的,具有很强的地方性色彩。
(2)媒体新造词。
媒体作为大众传播的话语领袖,在英语新闻标题中,往往包含着媒体对某一新闻事件的看法或态度,这时,为了体现新闻报道的客观性往往需要借助一些词语来表达意思,这就是媒体使用的新造词语。
(3)旧词的新用法。
这类词语的使用比较简单,主要是历史淘汰的结果。
如“Sep.11”因恐怖分子袭击美国世贸大楼而具备了新的特殊意义。
(4)科技领域的新词汇。
社会日新月异的变化,是科技不断发展与进步的体现。
在科技研究领域不断有新的事物被发现或被创造,因此也形成了新的词汇。
如:Iphone5,Inter—netese(因特网语言)等。
三、英语新闻标题中的语法特点。
英语新闻报刊或书籍都是“寸土寸金”的,编辑在排版中力求对标题的编
辑做到用词简洁,表达完全、简练。
因此新闻记者不得不“惜字如金”,力求用最短的篇幅提供最多的信息,因此有时编辑或记者不得不打破传统的英语语法规则,采用省略用法,灵活运用时态语态,改变句子结构
1、英语新闻标题中的省略用法。
为了达到节约版面的目的,在新闻标题中往往用到省略用法,但也不是毫无规则,随心所欲地省略,而是把握一个大原则,即—省略虚词,留实词。
如:2009年版的《新闻周刊》有这样一则标题—Equal Stress?(同等压力)就运用了省略用法,它的完整语句因该是“Is this equal stress?”。
2、英语新闻标题中对语法的灵活使用。
常见的英语表达中有三种时态,即一般现在时、将来时和现在进行时。
但在英语新闻标题中,对于这些时态往往会根据表达的需要灵活使用。
(1)过去发生的事情通常用一般现在时。
对于新闻来说,任何事件一经报道就不再“新”了,通俗的理解为一旦某件事情见诸报端就意味着这件事情已经为过去式了,但是英语新闻标题中如果运用一般过去时态表示事件的发生,往往会造成信息陈旧的感觉,因此新闻记者为了追求现场感和新鲜感,给人们塑造一种身临其境的氛围,往往用一般现在时表示过去发生的事情。
(2)用不定式表示将来发生的事情。
对于将来时的表达可以用“will”,也可以用动词的ing形式,但是在英语新闻标题中对于将来时的表达,多采用“系动词+不定式”结构,一是因为系动词往往不具有实际意义,可以省略,二是因为不定式标准“to”在书写上比“will”也更简单方便。
这完全符合英语新闻标题中对短小精悍的要求。
如:2003年版的《人民日报》有这样一篇新闻报道的标题——Beijing to hole high-tech fair(北京即将举行高科技展览会)。
(3)用现在分词表示正在进行的动作或事情。
对于正在进行的事情或动作,在英语新闻标题中的表达与一般的英语语法表达相同,但往往省掉助动词“be”。
如:2003年版的《人民日报》一篇新闻报道的标题为——China's men's doubles looking good(中国男子双打形势较好)。
3、英语新闻标题中定语前置的使用。
定语是起到修辞句子或核心词语的作用,在一般的英语书面书写中,前置定语出现的频率并不高,但在英语新闻标
题中,为了把握文章核心、节约时间,往往会对一些短语和从句进行浓缩。
在英语新闻标题中这一用法非常常见,具体有如下几类:(1)名词性短语,如G-8summit(八国峰会);(2)动词短语;(3)形容词短语,如drug-addict students(沉迷毒品的学生),safe and sound(安然无恙)。
此外英语新闻标题中还运用到了介词短语和分词短语,由于篇幅有限,笔者就不一一举例。
但要加以注意的是,在英语新闻标题中使用定语前置,要以不给读者增加阅读障碍为前提。
四、英语新闻标题中修辞手法的特点。
类似于中文写作中常用的修辞技巧,在英语新闻中也常常用到一些修辞手法,使文章更传神、更具体、更有意境。
如排比、借代、比喻、押韵等修辞法的运用。
1、排比法在英语新闻标题中的运用。
英语新闻标题中的排比不想中文,要求句子或短语的排比,英语新闻标题以“短小”为特点,所以标题中排比的用法也比较简单,往往形成动词与动词间的排比,名词与名词间的排比,但无论怎么用,都使得新闻标题读上去琅琅上口,看上去整整齐齐。
如:2009年版《新闻周刊》有一篇这样的新闻标题——Fell Better, Live Longer.(感觉好些,活得长些)。
分析这个新闻标题,它不仅使用了排比的修辞手法,也运用了省略的修辞技巧,看上去简单,让读者对文章大意一目了然,读上去也悦耳、上口。
2、引用语在英语新闻标题中的运用。
英语新闻标题中引用的内容一般为著名的典故、谚语,名人名言、名著书名,电视电影名和影视歌曲名。
究其原因主要有两点:一是这类词汇的知名度较高,用在标题中能够很快地吸引读者的眼球。
二是对这些词的运用往往能达到特殊的表达效果,或鼓舞激励,或幽默讽刺,使得英语新闻标题生动形象,令读者回味无穷。
例如:著名作家狄更斯的《双城记》(A tale of two cities)经常被新闻标题引用。
类似这样的新闻标题还有——To Arm or Not to Arm-This is the Question,这个标题要表达的意思是当时美国警察执勤时携带还是不携带武器成了大众讨论的热点,但观察标题我们不难看出,这则标题是借用了莎士比亚《哈姆雷特》中的桥段——“To be or not to be-this is the question”。
3、英语新闻标题对韵律的追求。
在英语新闻标题中虽然不像古老的中文要
求韵律美和对称美,但如果在英语新闻标题中对韵律的使用恰到好处,可以起到渲染背景,突出重点,加深印象的作用。
在英语新闻标题中韵律的使用分为头韵和尾韵量中。
具体表现如下:
(1)押头韵。
如Funny Farmers(有趣的农夫)。
这个标题中简短的两个单词都使用了头韵的修辞手法,为文章增色不少。
(2)押尾韵。
尾韵是指对词尾元音的重复,即叠韵词的使用。
如:odds and ends(零零碎碎的东西),warts and all。
五、总结
英语新闻标题是对文章的简要概括和提炼,是读者对新闻形成第一直接印象,英语新闻标题要吸引读者的眼球就要做到短小精练的同时运用各种修辞技巧和对语法的灵活运用,写出有水平、有美感、有价值的英语新闻标题。
参考文摘:
[1]陈明.谈英语新闻标题的特点[J].考试周刊.2007(52)
[2]吴琼.英语新闻标题的特点[J].中国论文下载中心.2008(5)
[3]石蕊.英语新闻标题的特点about Features of English News Titles[J].和田师范专科学校学报.2009(4)
[4]涂小金.英语新闻标题修辞现象与翻译[J].南昌工业学院校报(社会科学版)Journal of NANCHANG INSTITUTE of AERONAUTICAL TECHNOLOGY(social science edition).2003(5)
[5]汤慧、汤毅.英语新闻标题特点小议Brief Talk of Characteristics of English News Titles[J].江汉石油学院学报(社科系).2002(4)
[6]孙崇英、常天龙.英语报刊标题特色浅析[J].淮阴师专学报.1997(3)
[7]许菊.英语报刊标题的美感功能的表现手法及翻译[J].山东外语教学.1999(4)。