营业执照翻译2016,营改增,三证合一后版本
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
青岛中西译通专业高效值得信赖
营业执照Business License
统一社会信用代码Unified Social Credit Identifier:
名称Name:
类型Type of Enterprise:
有限责任公司(自然人投资或控股)Company with Limited Liability (Invested or held by natural person)
住所Address:
法人代表Legal Representative:
注册资本Registered Capital:
成立日期Date of Establishment:
营业期限Term of Validity: from to Day Month Year
经营范围Scope of Business:
XXX (有效期限以许可证为准expiry date subject to License);(国家禁止或限制经营的除外exclusive of business prohibited and limited by the state) (依法须经审批的项目,经国家相关部门批准后方可开展经营活动business items subject to approval pursuant to law are engaged in upon approval by authorities)
登记机关Registration Authority 年月日
提示Notice:
1. 每年1月1日到6月30日通过企业信用信息公示系统报送并公示上一年度年度报告,不另行通知;
Annual report of the previous year shall be submitted and publicized through the system for publicity of enterprise credit information from January 1st to June 30, without any further notice;
2.《企业信息公示暂行条例》第十条规定的企业有关信息形成后20个工作日内需要向社会公示(个体工商户、农民专业合作社除外)。
Enterprise falling into Article 10 of the Interim Regulations on Publicity of Enterprise Information should publicize its information to the society within 20 working days upon completion(excluding individual business or specialized farmer cooperative).
企业信用信息公示系统网址:
URL for the system for publicity of enterprise credit information:
中华人民共和国国家工商行政管理总局监制
Supervised by State Administration for Industry and Commerce of the People’s Republic of China