上海外国语大学考研亚非语言文学2010年真题及经验分享
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
上海外国语大学考研
亚非语言文学2010年真题及经验分享
基本情况介绍:
本人专业课的分数一门是131分,一门是138分,后来拿了一等奖学金。
关于参考书:当时我花了不少时间,动用人脉,找到了《朝汉-汉朝翻译基础》、《朝鲜通史》第一、二、四卷、《朝鲜——韩国概况》。在考研初期,专业课复习就看了这几本。这占据了我初期复习阶段大部分时间,现在来看不值得,因为这几本书和近几年试卷的内容不符。其他的专业书不好找,本人不推荐花很大时间去找。
关于试卷:07,08年的试卷是在网上买的,09年的试卷是直接去上外买的。试卷买的比较晚,如果早点买到的话,可能就不会花大力气去研究参考书。
关于复习资料:既然参考书不好找,而且价值不大,那就需要自己再另找资料了。
朝鲜语综合:
1、语法部分、语音和接头接尾词等,通过网络找了韩语的语法概念和一些语法知识,还有看了绿皮的《韩国语概论》,林从纲和任晓丽编著那本(因为是汉语的,所以与韩语有点出入)。
2、选择题部分,我主要看了考高级时的资料,包括高级真题和高级的副词与语法知识。
3、作文部分,综合实力的体现,很难说要怎么复习,不过建议可以
经常看一些韩语短文,练练语感。
朝鲜国情概况与互译:
1、翻译部分,近几年试题一般都很有新意,基本都与实事新闻有联系。复习阶段需要不断练习,贵在坚持,09年的翻译部分主要是新闻材料,所以复习时就下载了东亚新闻的中韩文对照资料,练习中韩互译。10年还考了翻译的理论知识。
2、熟语、成语和谚语的翻译,基本上靠大学期间的积累,就看了课本和上课时间补充的。
3、国情部分,在网上查找了一些资料,还有老师在文化课上给的历史资料,基本不是很难。
初试的经验
1、初试之前两周内,我模拟了两到三次初试,最好有一次完全模拟,即连时间都模拟,不要小看它,这很重要,可以让你帮你稳步进入初试的状态,发挥出你的实力。
2、考前的心理,模拟结束后,当时的感觉是本人应该考不上啦,这反而让我有了一种轻松地姿态,觉得只要尽全力就OK啦~~
3、考试时紧张是必须的,但一定要把这份紧张控制好了。10年的专业题和英语题难度明显高于09年,这一点说明复习时准备的难度最好要高出前一年的。
复试的经验
1、复试时专业口试占了很大的比重。口试时,选了A卷,记得先念了一段关于爱的文章,然后根据它回答一个问题,所以一直以来本人
都重视朗诵,就是读课文^^,当然平时少不了口语练习。第二个问题是为什么考研。B卷也类似。试卷的问题结束后,三位面试老师个提问了2个问题左右。
2、复试笔试的内容是语法和国情,翻译集于一小时的两页试卷上,题量比较大,当时最后一题是翻译,我大概是翻译了一半不到。所以复习时看看初试时的资料很有必要。
3、最后说一下英语,呵呵,因为当时我特别愁英语口试,在候考时干着急,不知道看什么,其实挺简单的,电脑口试,先播了一段故事,然后提了5个问题,难度是英语三四级之间。初试时的英语复习,看了高考时的语法知识(不要笑哦),其他的就按四六级考试的形式复习。
最后送接下来的考验战士们一句话,考研之路鼓励与打击同在,相信自己,那么好运也与你同在!
(内容来源:上外千言万语论坛)