2017年北京大学日语笔译考研真题,考研经验、考研报录比

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2
1、357 英语翻译基础 到了冲刺复习阶段,最好的就是考研历年的翻译真题和前期整理的笔记。真题可以解决考研翻译中的
单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。 下面强调一下翻译真题的使用方法: (1)模拟考试,写出译文 之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。很多学习英语的人都有这样
(2)应用文
应用文写作考的是你写作应用文的能力,本阶段备考的重点仍应该放在写作能力的培养上。在研究历 年真题的基础上,掌握几种主流的应用文写作,非主流的至少要知道格式和大概内容,真的遇到了也知道 该怎么写。
(3)大作文
大作文测验的是你的汉语文学功底和写作能力,在强化阶段分话题准备,理清各类话题的基本写作思 路。
3
对单词深化记忆。
(2) 阅读理解
阅读专项训练一定要按时按质完成。经过前期的阅读训练,各位同学的阅读水平应该已经有了一定的 基础,以后的阅读复习就要以真题为主,掌握阅读技巧,使阅读理解能力有一个质的飞跃。同时,通过大 量的真题练习和模拟练习来发现问题,学习的落脚点落在答题拿分上。要研究真题和练习,确定出题者的 意图,梳理出清晰的答题思路。
公共课(政治),特聘清华大学、中国人民大学老师主讲,一般都具备 7 年以上辅导经验,或具有丰 富阅卷经验。
公共课(英语),特聘北京外国语大学、中国人民大学老师主讲,一般都具备 7 年以上辅导经验,或 具有丰富阅卷经验。
公共课(数学),特聘清华大学、北京理工大学老师主讲,一般都具备 10 年以上辅导经验,或具备丰 富阅卷经验。
2、211 翻译硕士英语 更多信息可以咨询企鹅号 191.4025.246
这个科目的两大学习任务是在广度和深度上提高英语词汇的学习;加大对文章主旨和背景知识的了解和 文章写作意图的理解力上。加强对近义词和反义词的区分和学习。高级英语要十分重视写作能力和阅读理 解能力的提高。
(1) 单词记忆 完成易混超难词汇、词汇前后缀、熟词生义、同义词近义词辨析、短语等的记忆,在比较中进行记忆,
外国人来华工作许可 奥斯卡金像奖 (相似命中,育明教育第二套模拟题原题押中) 国际货币体系改革 抢占先机 渔翁得利 里程碑 配额管理(相似命中,育明教育第二套模拟题原题押中) 二文章翻译 日译汉(60 分)
1
第一篇,中日友好与未来的课题 第二篇,小说节选
二、历年分数线、招生人数解析
2016 年 日语笔译:50 55 90 90 总分 330 日语口译:50 55 90 90 总分 320 2015 年:日语笔译、日语口译: 50 60 90 90 总分 370 分 2014 年:日语笔译、日语口译: 50 50 90 90 总分 325 分 招生人数: 2016 年:口译进入复试 15 人其中一人为留学生,最高分 394 分,最低分 320 分。
考研复习一定要有吃苦的勇气和准备。要几个月如一日地看书是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈 怠和没有信心,这时候一定要坚持,要和别人做做交流。同时,新东方在线网络课堂考研辅导团队还提醒 考生们在注意心理调整的同时也要注意劳逸结合,只有合理的高效率的学习才能达到理想的记忆效果。
育明教育简介:
育明教育,创始于 2006 年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投 资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校 的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。更多详情可联系育明教育孙老师。
的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可 言传”。问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。
(2)精雕细琢,自我提高 首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是大纲单词,你没有掌 握的话,你需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。第二,对原文的句子的逻辑和语法 结构,需要完全把握。要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。 (3)比对答案,查找问题 翻译中的关键问题,基本上就是以下三个: 1、单词的意思没有掌握,英语原文的词组没有掌握; 2、对原文的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系; 3、汉语意思表达的时候不太符合汉语语言习惯。
5
育明金牌讲师 一般有三年及以上考研专业课辅导经验,为育明教育独家所有,是育明教育师资团队的核心和骨干。 主要负责研究各领域的考研考研趋势、编辑内部参考教材和从事一线授课。 育明兼职讲师 一般为在读研究生、博士和助教。他们中多数是考研专业课状元,许多还是育明教育前几期的学员。 经过育明教育培训,配合育明教育内部资料从事一线授课。
笔译进入复试 9 人,最高分 373 分,最低分 337 分。 实际录取:笔译录取 8 人,刷掉一人,口译实录取 11 人,刷掉 3 人。 2015 年:笔译进入复试 9 人刷一人,实录取 8 人,
口译进入复试 14 人刷 3 人,实际录取 11 人
考试科目 1、思想政治理论 2、翻译硕士日源自文库 3、日语翻译基础 4、汉语写作与百科知识
3、448 汉语百科知识与写作
(1)名词解释
这部分重点测验的就是考生平时所积累的常识,包括政治经济科技宗教文化等各个方面。建议广大考 试在这阶段重点查看历年真题,梳理出考试的常考点,将知识点精简化、成串化,在理解的基础上,学习 用较为准确的语言表达出来,有的词很可能今年这个学校考了明年另一个学校再考。
北京大学翻译硕士日语考研复试信息整理:
2017 年北京大学日语 MTI——日语翻译基础真题(回忆版)
分值:150 一单词互译(30 分 1*30) 日译汉 15 分(1*15) デフレ 無縁社会 持ち株会社 日経平均株価 マニフェスト
仕訳書 空売り 汉译日 15 分(1*15) 蓝瘦香菇人民币入篮(相似命中,育明教育第三套模拟题原题押中)
截至目前,育明教育考研考博辅导项目组共有讲师近 1600 名,公职培训、企业培训等项目共有讲师近 130 名。其中,特聘高校讲师近 200 名,育明金牌讲师 300 多名,育明兼职讲师近 1200 名。他们中的 35% 以上具有博士学位,最低为研究生学历。
特聘高校讲师
4
一般为高校任教的教授、副教授、讲师。在育明教育培训中心,主要负责培训课程的指导工作,部分 老师从事一线授课。
相关文档
最新文档