英国文学选读几篇背诵文章的英汉对照

合集下载

自考英美文学选读 教材翻译

自考英美文学选读 教材翻译

自考《英美文学选读》教材的中文翻译第一部分:英国文学上古及中世纪英国文学简介自从有人类历史记载以来,英伦三岛遭遇过三次外族入侵。

岛上最早的居民是凯尔特人,此后古罗马人、盎格鲁一萨克森人及法国诺曼底公爵纷至沓来,在英伦三岛各领风骚若干年。

古罗马人的入侵没有在这片土地上留下深远的影响,而后两者则不同了。

盎格鲁一萨克森人将日尔曼族语言及文化根植在岛上,而诺曼底人则带来了地中海文明的清新浪潮,所谓地中海文明包括希腊文化,罗马的法律,以及基督教。

正是这两次外族入侵所附带的文化影响为日后英国文学的兴起与发展提供了富足的源泉。

英国文学史的上古时期起于大约公元450年,止于1066年,即诺曼征服的那一年。

这一时期定盎格鲁一萨克森文明兴盛的时期。

这些日尔曼族部落来自北欧,带来了盎格鲁一萨克森语言,也就是现代英语的原形基础,除此之外,还带来了特别的诗歌传统。

他们的诗歌神韵中集合了粗狂豪勇的气度及悲情哀挽的风格。

总体来讲,流传至今的英国上古诗歌可分为两大类:宗教诗和世俗诗。

宗教诗的主题大多以《圣经》为基础。

比如《创世纪甲本》与《创世纪乙本》以及《出埃及记》都源于《圣经》的《旧约全书》;而《十字架之梦》则以《新约全书》为典故。

在《十字架之梦》这首诗中,耶稣基督被刻画成一位青年战士,勇往直前,拥抱死亡与胜利,而那善良的十字架自身则承受起基督所有的苦难与重负。

除了这些宗教诗歌,上古的英格兰诗人还创作了伟大的民族史诗《贝尔武夫》以及其它众多的短篇抒情诗。

这些世俗诗歌中虽然没有基督教教义,但它们唤起了盎格鲁一萨克森人对环境的严酷及人类命运的不幸的感知。

其中《流浪者,狄奥尔》、《航海者》和《妻子的抱怨》是当时世俗诗中的佼佼者。

诗文中的语气和基调深受北海恶劣气候的影响,生活惨淡无望,诗人的口气中带出大量宿命论的成份,尽管同时也显得勇敢而坚定。

《贝尔武夫》,英国上古诗歌的典型,在今天被誉为盎格鲁一萨克森的民族史诗。

尽管如此,诗中主人公及背景都与英国无关,这首叙事诗讲述的故事发生在北欧斯堪狄那维亚半岛。

新编英国文学选读(上册)翻译

新编英国文学选读(上册)翻译

英国文学史(上册)第一章安格鲁—撒克逊时期(450—1066)1.历史背景不列颠群岛最早的居民是凯尔特人,他们最初居住在莱茵河上游地区,大约在公元前600年,他们移居到了不列颠群岛。

在大约公元前400到公元前300年时,凯尔特人的一个分支——布立吞人,来到了不列颠群岛,“不列颠”这个名字便是由他们所取。

凯尔特人的文化属于铁器文化的早期阶段,他们知道如何铸造铁剑和种植庄稼。

关于他们的信仰,我们所知甚少,但是我们能了解到他们五月节的宗教典礼和槲寄生(一种植物)的祭奠仪式,这些已经成为英国人民民族传统的一部分。

从公元前55年到公元407年,不列颠群岛在罗马帝国的统治之下。

那时,罗马帝国是奴隶社会,它统治了整个欧洲,并且有很高的文明水平。

罗马人打败了凯尔特人,成为了不列颠群岛的主人,伦敦就是在罗马人的统治时期内建成的。

第一个来到不列颠的罗马将领是著名的尤里乌斯.凯撒,公元55年,在他取得高卢战役的胜利后,带领一万名士兵跨过英吉利海峡来到那里。

但是他只在哪儿待了几个星期,虽然他在第二年又来到了不列颠,他并没有在岛上驻扎军队,因为他当时正忙于平息欧洲大陆的叛乱,还有罗马帝国的内战。

在罗马人对不列颠扩大征服之前,就这样过去了一个世纪。

罗马人统治了不列颠三个半世纪,他们筑寺庙、修大路、砌城墙、建军营,但是,对凯尔特人的文化生活却影响不大。

他们建成了四、五十个城邑,如今无论何时,如果你在英国听到一个城镇的名字是以“切斯特”或“卡斯特”结尾的,那么毫无疑问,它一定是坐落在一个罗马军队曾经的屯兵之地上。

因为这样的词来源于拉丁语“卡斯楚”,它的意思是“要塞、堡垒”。

大部分我们所知道的罗马统治时期的不列颠,都来源于凯撒的《高卢战记》,和普布里乌斯・克奈里乌斯・塔西佗的《日耳曼尼亚志》。

大约公元450年,大批的安格鲁人、撒克逊人和朱特人入侵不列颠群岛,他们定居在英格兰,把凯尔特人赶往威尔士、苏格兰和爱尔兰等周边地区。

安格鲁人和撒克逊人是日耳曼部落,他们占据着易北河的两岸,也就是现在丹麦和德国的地方,这两个部族之间的语言也大致相同。

新编英国文学选读 作者作品对应表格 中英

新编英国文学选读 作者作品对应表格 中英
Jonathan Swift斯威夫特1667-1745
The Battle of Books书的战争;A Tale of A Tub一个木桶的故事;The Drapier’s Letters布商的书信;A Modest Proposal一个温和的建议;Guilliver’s Travels格列佛游记(A Voyage to Lilliput/Brobdingnag/Laputa,Balnibarbi,Luggnagg,Glubbdubdriba and Japan/The Country of the Houyhnhnms小人国/大人国/拉普他等地/智马国游记)
Percy Bysshe Shelley波西·比希·雪莱1792-1822
Queen Mab麦布女王;Prometheus Unbound解放了的普罗米修斯;Adonais阿东尼斯;The Cenci钦契;Song to the Men of England致英国人民;England in 1819;The Masque of Anarchy专制魔王的化装游行;Ode to the West Wind/a Skylark西风/云雀颂;A Defence of Poetry诗辩
The Life and Death of Mr Badman培德曼先生的一生
Chapter seven:the eighteen century
Danniel Defoe丹尼尔·迪福1660-1731
(标志着近代英国小说的形成)Hymn to the Pillory枷刑颂;Robinson Crusoe鲁宾孙飘流记;Captain Singleton辛格顿船长;Moll Flanders莫尔弗兰德斯;A Journal of the Plague Year大疫年日记

新编英国文学选读(上册)翻译

新编英国文学选读(上册)翻译

英国文学史(上册)第一章安格鲁—撒克逊时期(450—1066)1.历史背景不列颠群岛最早的居民是凯尔特人,他们最初居住在莱茵河上游地区,大约在公元前600年,他们移居到了不列颠群岛。

在大约公元前400到公元前300年时,凯尔特人的一个分支——布立吞人,来到了不列颠群岛,“不列颠”这个名字便是由他们所取。

凯尔特人的文化属于铁器文化的早期阶段,他们知道如何铸造铁剑和种植庄稼。

关于他们的信仰,我们所知甚少,但是我们能了解到他们五月节的宗教典礼和槲寄生(一种植物)的祭奠仪式,这些已经成为英国人民民族传统的一部分。

从公元前55年到公元407年,不列颠群岛在罗马帝国的统治之下。

那时,罗马帝国是奴隶社会,它统治了整个欧洲,并且有很高的文明水平。

罗马人打败了凯尔特人,成为了不列颠群岛的主人,伦敦就是在罗马人的统治时期内建成的。

第一个来到不列颠的罗马将领是著名的尤里乌斯.凯撒,公元55年,在他取得高卢战役的胜利后,带领一万名士兵跨过英吉利海峡来到那里。

但是他只在哪儿待了几个星期,虽然他在第二年又来到了不列颠,他并没有在岛上驻扎军队,因为他当时正忙于平息欧洲大陆的叛乱,还有罗马帝国的内战。

在罗马人对不列颠扩大征服之前,就这样过去了一个世纪。

罗马人统治了不列颠三个半世纪,他们筑寺庙、修大路、砌城墙、建军营,但是,对凯尔特人的文化生活却影响不大。

他们建成了四、五十个城邑,如今无论何时,如果你在英国听到一个城镇的名字是以“切斯特”或“卡斯特”结尾的,那么毫无疑问,它一定是坐落在一个罗马军队曾经的屯兵之地上。

因为这样的词来源于拉丁语“卡斯楚”,它的意思是“要塞、堡垒”。

大部分我们所知道的罗马统治时期的不列颠,都来源于凯撒的《高卢战记》,和普布里乌斯・克奈里乌斯・塔西佗的《日耳曼尼亚志》。

大约公元450年,大批的安格鲁人、撒克逊人和朱特人入侵不列颠群岛,他们定居在英格兰,把凯尔特人赶往威尔士、苏格兰和爱尔兰等周边地区。

安格鲁人和撒克逊人是日耳曼部落,他们占据着易北河的两岸,也就是现在丹麦和德国的地方,这两个部族之间的语言也大致相同。

新编英国文学选读上册翻译1

新编英国文学选读上册翻译1

••夏雨给大地带来了喜悦,送走了土壤干裂的三月,沐浴着草木的丝丝经络,顿时百花盛开,生机勃勃。

西风轻吹留下清香缕缕,田野复苏吐出芳草绿绿;碧蓝的天空腾起一轮红日,青春的太阳洒下万道金辉。

小鸟的歌喉多么清脆优美,迷人的夏夜怎好安然入睡——美丽的自然撩拨万物的心弦,多情的鸟儿歌唱爱情的欣欢。

香客盼望膜拜圣徒的灵台,僧侣立愿云游陌生的滨海。

信徒来自全国东西南北,众人结伴奔向坎特伯雷,去朝谢医病救世的恩主,以缅怀大恩大德的圣徒。

那是个初夏方临的日子,我到泰巴旅店投宿歇息;怀着一颗虔诚的赤子心,我准备翌日出发去朝圣。

黄昏前后华灯初上时分,旅店院里涌入很多客人;二十九人来自各行各业,不期而遇都到旅店过夜。

这些香客人人虔心诚意,次日要骑马去坎特伯雷。

客房与马厩宽敞又洁净,店主的招待周到而殷勤。

夕阳刚从地平线上消失,众人同我已经相互结识;大家约好不等鸡鸣就起床,迎着熹微晨光干燥把路上。

可是在我叙述故事之前,让我占用诸位一点时间,依我之见似乎还很必要,把每人的情况作些介绍。

谈谈他们从事什么行业,社会地位属于哪个阶层,•容貌衣着举止又是如何,那么我就先把骑士说说。

骑士的人品出众而且高尚,自从军以来就驰骋于疆场,待人彬彬有礼,大度而豪爽,珍惜荣誉节操和骑士风尚。

为君主效命创辉煌战绩,所到国家之远无人能比,转战于基督和异教之邦,因功勋卓著缕缕受表彰。

他攻打过亚历山大利亚;在普鲁士庆功宴上有他,这位佼佼者多次坐首席;从立陶宛直打到俄罗斯,同级的骑士都大为逊色;攻克阿给西勒有他一个,还出征到过柏尔玛利亚;夺取烈亚斯和萨塔利亚;他还多次游弋于地中海,跟随登陆大军将敌战败。

十五次比武他大显身手,为捍卫信仰而浴血奋斗;在战场上三次杀死敌将,高贵的武士美名传四方。

他还侍奉过柏拉西亚国君,讨伐另一支土耳其异教军;没有一次不赢得最高荣誉,他骁勇善战,聪慧而不痴愚。

他温柔顺从像个大姑娘,一生无论是在什么地方,对谁也没有讲过半个脏字:堪称一个完美的真骑士。

新编英国文学选读下卷课文翻译整理

新编英国文学选读下卷课文翻译整理

William wordsworth(1)威斯敏斯特桥上有感大地从未展示过比这更美的景物:只有心灵麻木者才会默然走过,对如此壮丽动人的景色熟视无睹。

此刻的都市,如穿上盛装,批裹着清晨之美:宁静,寂寥,船,塔,穹顶,剧场和寺院一览无余,伸向田野,天宇,在明净的空气中熠熠闪亮出现的晨曦从未如此绚丽沐浴着幽谷,俊岸,山岗;我从未目睹,感觉如此深邃的静谧!河水缓缓流淌,悠然自得:上帝啊!每一幢房屋似乎都在酣睡;强大的心脏,静静而卧多安详!(2)独孤的割麦女看,一个孤独的高原姑娘在远远的田野间收割,一边割一边独自歌唱,——请你站住.或者俏悄走过!她独自把麦子割了又捆,唱出无限悲凉的歌声,屏息听吧!深广的谷地已被歌声涨满而漫溢!还从未有过夜莺百啭,唱出过如此迷人的歌,在沙漠中的绿荫间抚慰过疲惫的旅客;还从未有过杜鹃迎春,声声啼得如此震动灵魂,在遥远的赫布利底群岛打破过大海的寂寥。

她唱什么,谁能告诉我?忧伤的音符不断流涌,是把遥远的不聿诉说?是把古代的战争吟咏?也许她的歌比较卑谦,只是唱今日平凡的悲欢,只是唱自然的哀伤苦痛——昨天经受过,明天又将重逢?姑娘唱什么,我猜不着,她的歌如流水永无尽头;只见她一面唱一面干活,弯腰挥镰,操劳不休…… 我凝神不动,听她歌唱,然后,当我登上了山岗,尽管歌声早已不能听到,它却仍在我心头缭绕。

(3)我好似一朵孤独的流云我好似一片孤的流云我好似一片孤的流云,高高地飘荡在山谷之上,突然我看见一大片鲜花,是金色的水仙遍地开放,它们开在湖畔,开在树下,它们随风嬉舞,随风波荡。

它们密集如银河的星星,象群星在闪烁一片晶莹;它们沿着海湾向前伸展,通向远方仿佛无穷无尽;一眼望去就有千朵万朵,万花摇首舞得多么高兴。

粼粼湖波也在旁欢跳,却不知这水仙舞得欢俏;诗人遇见这快乐的伙伴,又怎能不感到欣喜雀跃;我久久凝视――却未能领悟,这景象所给我的精神至宝。

后来多少次我郁郁独卧,感到百无聊赖心灵空漠;这景色便在脑海中闪现,多少次安慰过我的寂寞。

英国文学作品英汉对照

英国文学作品英汉对照

Chapter 1 文艺复兴时期I. Edmund SpenserEpithalamion 贺新婚曲The Faerie Queene 仙后选文为The Faerie QueeneII.Christopher MarloweTamburlaine 铁木耳转Dr. Faustus 浮士德悲剧The Jew of Malta 马乐他岛的犹太人Edward II 爱德华二世Hero and Leander 海洛与勒安德尔选文为Dr. Faustus ; The Passionate Shepherd to His LoveIII. William ShakespeareRape of Lucrece 鲁克斯受辱记Venus and Adonis 维纳斯与安东尼斯Titus Andronicus 泰托斯安东尼The Comedy of Errors 错误的喜剧The Two Gentlemen of Veroma 维洛那二绅士The Taming of the Shrew 驯悍记Love’s Labour’s Lost爱的徒劳Richard II 理查二世King John 约翰王Henry IV, Parts I and II, Henry VSix Comedies:A Midsummer Night’s Dream 仲夏夜之梦The Merchant of Venice 威尼斯商人Much Ado About Nothing 无事无非As You Like It 皆大欢喜Twelfth Night 第十二夜The Merry Wise of Windsor 温莎的风流娘儿们Two Tragedies:Romeo and Juliet 罗米欧与朱丽叶Julius Caesar 凯撒HamletOthelloKing LearMacbethAntony and Cleopatra 安东尼与克里佩特拉Troilus and Cressida, and Coriolanus 特洛伊勒斯与克利西达All’ Well That Ends Well (comedy) 终成成眷属Measure for Measure (comedy) 一报还一报Pericles 伯里克利Cymbeline 辛白林The Winter’s Tale冬天的故事The Tempest 暴风雨Henry VIIIThe Two Noble Kinsmen两位贵族亲戚选文为Sonnet 18; The Merchant of Venice; HamletIV. Francis BaconThe Advancement of Learning 论科学的价值与发展Novum Organum 新工具Apophthagmes New and Old 新旧格言录The History of the Reign of Henry VIIThe New Atlantis 新大西岛Maxims of Law 法律原理The Learning Reading upon the Statute of Uses法令使用读书选文Of StudiesV. John DonneThe Elegies and Satires 挽歌与十四行诗The Songs and Sonnets 歌谣与十四行诗Holy Sonnets 圣十四行诗A Hymns to God the Father 给圣父的赞美诗选文The Rising Sun; Death Be Not ProudVI. John MiltonParadise Lost 失乐园Paradise Regain 复乐园Samson Agonistes力士参孙Lycidas 利西达斯Areopagitica 论出版自由Chapter 2 新古典主义时期I. John BunyanThe Pilgrim’s Progress 天路历程Grace Abounding to the Chief of Sinners 罪人头目的赫免The Life and Death of Mr. Badman 拜德门先生生死录The Holy War 圣战选文The Vanity Fair (from the The Pilgrim’s Progress)II. Alexander PopeThe Dunciad 群愚史诗An Essay on Criticism 论批评The Rape of the Lock 夺发记选文An Essay on CriticismIII. Daniel DefoeRobinson Crusoe 鲁宾逊漂流记Captain Singleton 辛立顿船长Moll Flanders 莫尔弗兰德斯Colonel Jack 杰克上校A Journal of the Plague Year 灾疫之年的日记Roxana 罗克萨那选文Robinson CrusoeIV. Jonathan SwiftA Tale of Tub 木桶传The Battle of the Books 书籍的战斗Gulliver’s Travels 格列弗游记A Modest Proposal 一个小小的建议The Drapier’s Letters 布商的书信选文Gulliver’s TravelsV. Henry FieldingThe Coffee House Politician 咖啡屋的政治家The Tragedy of the Tragedies 悲剧中的悲剧The Historical Register for the Year 1736 1736历史年鉴The History of the Adventures of Joseph Andrews and of his friend Mr. Abraham Adams, Written in Imitation of the Manner of CervantesThe History of Jonathan Wild the Great 大伟人江奈生翻乐德传The History of Tom Jones, a Foundling 汤姆琼斯The History of Amelia 阿米亚选文为Tom JonesVI. Samuel JohnsonPoems:LondonThe Vanity of Human Wishes 人生希望多空幻The History of Rasselas, Price of Abyssinia (a romance)阿比西尼亚王子的故事Irene (a tragedy) 艾琳The Ramble and The Idler 漫游者和闲散者Lives of PoetsA Dictionary of the English Language选文To the Right Honorable the Earl of ChesterfieldVII. Richard Brinsley SheridanThe Rival 情敌The School for Scandal 造谣学校St. Patrick’s Day圣特帕里克节日Scheming Lieutenant 诡计多端的中尉The Duenna 少女的监护人The Critic 批评家Pizarro 比扎罗选文The School for ScandalVIII. Thomas GrayElegy Written in a Country Churchyard 写在教堂墓地的挽歌Ode on a Spring 春之颂Ode on a Distant Prospect of Eton College 伊顿远眺Ode on the Death of a Favourite Cat 爱猫之死颂Hymn to Adversity 逆境颂选文Elegy Written in a Country ChurchyardChapter III 浪温主义时期I. William BlakePoetic Sketches 诗歌扎记The Songs of Innocence 天真之歌The Songs of Experience 经验之歌Marriage of Heaven and Hell 天堂与地狱联姻The Book of Urizen 尤里曾的书The Book of Los 洛斯的书The Four Zoas 四个成熟的个体Milton 弥尔顿选文The Chimney Sweeper (from Songs of Innocence); The TygerII. William WordsworthLyrical Ballads (抒情歌谣集)The PreludeThe ExcursionWorshipper of Nature (The Sparr,w’s Nest, To a Skylark, To the Cuckoo, To a Butterfly,I Wandered Lonely as a Cloud, An Evening Walking, My Heartn Leaps up, Tintern Abbey)选文:I Wandered Lonely as a Cloud, Composed upon Westminster Bridge, She Dwelt Among the Untrodden Ways, The Solitary ReaperIII. Samuel Taylor ColeridgeLyrical BalladsThe Rime of the Ancient Mariner (古舟子咏)Kubla Khan (忽必烈汗)This Lime Free Bower My Prison (酸橙树亭------我的监牢)Frost at Midnight 午夜霜The Nightingale 夜莺Biographia Literaria 文学传记选文Kubla KhanIV. George Grodon ByronHours of Idleness 闲散的时光Childe Harold’s Pilgrimage恰尔德哈罗德游记Oriented Tales 东方化的传奇The Prisoner of Chillon 锡庸的囚徒Manfred 曼弗雷德Don Juan 唐璜Cain 该隐The Island 岛屿The Vision of Judgment 审判的想象选文Song for the Luddites ; The Isles of Greece (from Don Juan)V. Percy Bysshe ShelleyThe Necessity of Atheism 无神论的必要性Queen Mab: A Philosophical Poem 仙后麦布Alastor, or The Spirit of Solitude 复仇者或隐居者的精神Julian and Maddalo 朱利安与麦达格The Revolt of Islam 伊斯兰的反叛The Cenci 钦契一家The Prometheus Unbound解放了的普罗米修斯Adomais 阿多尼斯Hellas 海娜斯A Defense of Poetry 诗之辩护选文A Song: Men of England; Ode to the West WindVI. John KeatsOn First Looking into Chapman’s HomerEndymionLamia, Isabella, The Eve of St. Agens, and Other Poems (Ode on Melancholy, Ode on a Grecian Urn, Ode to a Nightingale, Ode to Psyche)Lyric masterpiece (To Autumn, Hyperion)选文Ode on a Grecian UrnVII. Jane AustenSense and Sensibility 理智与情感Pride and Prejudice 傲慢与偏见Northanger Abbey 诺桑觉寺Mansfield Park 曼斯菲尔德花园Emma 埃玛Persuasion 劝导The Watsons 屈陈氏一爱Fragment of a Novel 小说的片断Plan of a Novel 小说的计划选文Pride and PrejudiceChapter IV. 维多利亚时期I. Charles DickensSketches by Boz 博兹特写集The Posthumous of the Pickwick Club 皮克威克外传Oliver Twist 雾都孤儿Nicholas Nickleby 尼古拉斯尼克尔贝The Pickwick Paper 皮克威克外传David Copperfield 大卫科波菲尔Martin Chuzzlewit 马丁朱尔述维特Dombey and Son 董贝父子A Tale of Two Cities 双城记Bleak House 荒凉山庄Little Dorrit 小杜丽Hard Times 艰难时世Great Expectations 远大前程Our Mutual Friends 我们共同的朋友The Old Curiosity Shop 老古玩店选文为Oliver TwistII. The Bronte SistersPoem by Currer, Ellis, and Acton Bell (Charlotte, Emily, Anne)The Professor (Charlotte) 教师Jane Eyre (Charlotte) 简爱Wuthering Heights (Emily) 呼啸山庄Agnes Grey (Anne) 格雷The Tenant of Wildfell Hall (Anne)野岗庄园房客选文Jane Eyre by Charlotte Bronte, Wuthering Heights by Emily BronteIII. Alfred TennysonPoems by Two Brothers 两兄弟诗集Poems, Chiefly Lyrical 诗集,主要是抒情诗Poems 诗集The Princess 公主In Memoriam 悼念Idylls of the King 国王叙事集选文Break,Break,Break, Crossing the Bar, UlyssesIV. Robert BrowningPauline 波琳 Sordello 索尔戴洛Dramatic Lyrics 戏剧抒情诗Dramatic Romances and Lyrics 戏剧罗曼史和抒情诗Bells and Pomegranates 铃铛与石榴Men and Women 男人与女人Dramatic Personae 剧中人The Ring and the Book 指环与书Dramatic Idylls 戏剧田园诗选文My Last Duchess, Meeting at Night, Parting at MorningV. George EliotScenes of Clerical Life 教区生活场景Adam Bede 亚当比德The Mill on the Floss 弗洛斯河上的磨坊Romola 罗慕拉Felix holt, the Radical 激进分子菲尼克斯霍尔特Middlemarch 米德尔马契Daniel Deronda 但尼尔狄隆达选文MiddlemarchVI. Thomas HardyTess of the D’Urbervilles苔丝Jude the Obscure 无名的裘德The Dynasts 列后The Return of the Native 还乡The Trumpet Major 号兵长The Mayor of Casterbridge 卡斯特桥市长The Woodlanders 林地居民Under the Greenwood 林间居民Far from the Madding Crowd 远离尘嚣选文Tess of the D’Urbervill esChapter 5 现代主义时期I. George Bernard ShawCashel Byron’s Profession 卡歇尔拜伦的职业Our Theaters in the Nineties 90年代的英国戏剧Widower’s Houses 鳏夫的房产 Candida 堪迪达Mrs. Warren’s Profession 沃伦夫人的职业Caesar and Cleoptra 凯撕与克利奥佩特拉 St. Joan 圣女贞德Back to Methuselah 回归玛士撒拉 Man and Superman人与超人John Bull’s Other Island 约翰布尔的另外岛屿 Pygmalion 茶花女Getting Married 结婚 Misalliance 不合适的媳妇Fanny’s First Play 范尼的第一部戏剧The Doctor’s Dilemma医生的困境Too True to be Good 难以置信选文Mrs. Warren’s ProfessionII. John GalsworthyFrom the Four Winds 来自四位吹奏者The Man of Property 财主 The Silver Box 银盒The Forsyte Saga弗尔赛特三部曲 ( The Man of Property, In Chancery 骑虎难下, To Let 出租)A Modern Comedy 现代喜剧 End of the Chapter 篇章未尾选文The Man of PropertyIII. William Butler YeatsThe Lake of Innisfree 伊尼斯岛 Sailing to Byzantium 驶向拜占庭The Countess Cathleen 女伯爵凯瑟琳 Cathleen ni Houlihan 故里痕的凯瑟琳The Land of Heart’s Desire 心里渴望的地方 The Shadowy Waters 浅水区Purgatory 炼狱选文The Lake of InnisfreeIV. T. S. EliotThe Love Song of J. Alfred Prufrock 布鲁富劳克的情歌The Waste Land 荒园 Murder in the Cathedral 教堂里的谋杀The Family Reunion 家人团聚 The Confidential Clerk 机要秘书The Statesmen 政治家 The Cocktail Party鸡尾酒会选文The Love Song of J. Alfred PrufrockV. D. H. LawrenceSons and Lovers 儿子与情人 The White Peacock白孔雀The Trespasser 过客 The Rainbow彩虹Women in Love 恋爱中的女人Aaron’s Rod亚伦神仗Kangaroo 袋鼠 The Plumed Serpent带羽毛的蛇Lady Chatterley’s Lover St. Mawr 圣摩尔The Daughter of the Vicar 主教的女儿The Horse Dealer’s Daughter贩马人的女儿The Captain’s Doll 般长的娃娃 The Prussian Officer 普鲁士军官The Virgin and the Gypsy贞女和吉普塞人Trilogy(A Collier’s Friday Night, 矿工周五的夜晚The Daughter-in-law,儿媳 The Widowing of Mrs. Holroyed 守寡的霍尔伊德夫人选文Sons and LoversVI. James JoyceDubliner 都柏林人 A Portrait of the Artist as a Young Man青年艺术家的自画像Ulysses 尤利西斯 Finnegans Wake 为芬尼根守灵选文Dubliner美国文学I. Washington IrvingA History of New York form the Beginning of the World to the End of Dutch Dynasty自古至荷兰占领为止的纽约史The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent 见闻扎记Bracebridge Hall 布雷斯布里奇庄园Tales of a Travel 旅行者的故事The Legend of Sleepy Hollow 睡谷的传说选文Rip Van WinkleII. Ralph Waldo EmersonNature 论自然 Essay 散文集 The American Scholar 论美国学者Self-Reliance 论自信 The Over-Soul 论超灵选文NatureIII. Nathaniel HawthorneMosses from an Old Manse古宅青苔The Snow-Image and Other Twice-Told Tales 雪像和其他故事新编The Scarlet Letter 红字The House of Seven Gables 七个尖角阁的房子The Blithedale Romance 福谷传说 The Marble Faun 大理石雕像选文Young Goodman BrownIV. Walt WhitmanLeaves of Grass选文There Was a Child Went Forth, Cavalry Crossing a Ford, Song of MyselfV. Herman MelvilleTypee 泰比 Omoo 奥穆 Mardi 玛迪Redburn 雷德本 White Jacket 白外衣 Pierre 皮埃尔Confidence-Man 信心人 Moby-Dick 白鲸Billy Budd 比利伯德选文Moby-DickChapter 2 现实主义时期I. Mark TwainAdventures of Huckleberry FinnLife on Mississippi The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County Innocent Abroad 傻瓜出国记 Roughing It 含莘如苦The Adventures of Tom Sawyer The Gilded Age 镀金时代A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court 亚瑟王宫庭中的美国佬The Tragedy of Pudd’nhead Wilson傻瓜威尔逊The Man That Corrupted Hadleyburg 败坏哈德莱堡的人The Mysterious Stranger 神秘的陌生人选文Adventures of Huckleberry FinnII. Henry JamesThe American 美国人 Daisy Miller 黛西米勒 The European 欧洲人The Protrait of A Lady 贵妇人的画像 The Bostonians 波士顿人Princess Casamassima 卡撒玛西公主 The Private Life 私生活The Middle Years 中年 The Turn of the Screw 螺丝的拧紧The Beast in the Jungle 丛林猛兽 What Maisie Knows 梅西所知道的The Wings of the Dove 鸽翼 The Ambassadors 大使The Golden Bowl 金碗 The Death of a Lion 狮之死选文Daisy MillerIII. Emily DickinsonIf you were coming in the fallThere came a day Summer’s fullI cannot live with You I’m ceded-I’ve stopped being theirs选文This is my letter to the World, I heard a Fly buzz-when I diedI like to see it lap the MilesBecause I could not stop for deathIV. Theodore DreisererSister Carrie 嘉莉妹妹 Nigger Jeff 黑人杰夫Old Rogaum and His Theresa 老罗格姆和他的特里萨 Jennie Gerhardt珍妮姑娘Trilogy of Desire The Financier 金融家 The Genius 天才An American Tragedy 美国悲剧 Dreiser at Russia 德莱塞对俄罗斯的观感选文Sister CarrieChapter 3 现代主义时期I. Ezra PoundThe Cantos 诗章 Collected Early Poems of Ezra Pound 庞德的诗章Personae 人物 Cantos Hugh Selwyn Mauberley 休塞尔温莫伯利Make It New 要革新 Literary Essays 文学散文 The ABC of Reading 阅读入门Polite Essays 优雅的随笔The Translations of Ezra Pound 庞德译文集Confucius 孔子 Shih-Ching 诗集选文In a Station of the Metro, The River-Merchant’s Wife: A Letter, A PactII. Robert Lee FrostA Boy’s Will 一个男孩儿的愿望 North of Boston 波士顿以北 Mountain IntervalNew Hampshire 新罕布什尔 Snowy Evening 雪夜停马在林边 West-Running Brook 向西流去的小溪 Collected Poems 诗选 A Winter Tree选文After Apple-Picking, The Road Not Taken, Stopping by Woods on a Snowy Evening以III. Eugene O’NeillBound East for Cardiff 驶向东方的卡笛夫 Beyond the Horizon 天外边Straw Anna Christie The Emperor Jones 琼斯皇帝The Hairy Ape 毛猿All God’ s Chillun Got Wings 所有上帝的烟斗都有翅膀The Great God Brown 伟大之神布朗Long Day’s Journal Into Night 直到夜晚的漫长的一天 Desire Under the Elms 榆树下的欲望选文The Hairy ApeIV. F. Scott FitzgeraldThis Side of Paradise 天堂的这一边 Beautiful and Damned 美丽而遭骂的人The Great Gatsby Tender is the Night 夜色温柔The Last Tycoon 最后一个巨头 Flappers and Philosophers 吹捧者与哲学家Tales of the Jazz Age 爵士时代 All the Sad Young Men 所有悲惨的小伙子Taps at Reveille 拍打在起床鼓上 Babylon Revisited重返巴比伦选文The Great GatsbyV. Earnest HemingwayIn Our Time 在我们的时代 A Farewell to Arms 永别了,武器For Whom the Bell Tolls 丧钟为谁敲响 The Old Man and the Sea 老人与海Men Without Women 没有女人的男人 Death in the Afternoon 午后之死The Snows of Kilimanjaro 开利曼扎罗之雪 The Green Hills of Africa 非洲的青山选文Indian Camp (from In Our Time)VI. William FaulknerThe Marble Faun 玉石牧神 The Sound and the Fury 喧嚣与骚动As I Lay Dying 我弥留之际 Light in August 八月之光Absalom, Absalom 押沙龙!押沙龙! Wild Palms 疯狂的手掌The Hamlet 哈姆雷特 The Unvanquished 不可征服的Go Down, Moses 去吧,摩西 The Fable 寓言The Town 小镇 The Mansion 大厦Soldier’s Pay 士兵的报酬。

英国文学中诗歌翻译

英国文学中诗歌翻译

英国文学选读课诗歌中文译文June, 2009威廉·莎士比亚(1564—1616)十四行诗(第十八首)我怎能把你来比作夏天?你不独比它可爱也比它温婉:狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短:天上的眼睛有时照得太酷烈,它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:被机缘或无情的天道所摧折,没有芳艳不终于雕残或销毁。

但你的长夏永远不会雕落,也不会损失你这皎洁的红芳,或死神夸口你在他的影里漂泊,当你在不朽的诗里与时同长。

只要一天有人类,或人有眼睛,这诗将长存,并且赐给你生命(朱生豪译)商籁第十八将君比作夏日兮如之何?君子俊秀谦和兮胜之多。

五月蓓蕾兮难禁狂风之摧折,夏季何短促兮转眼便过。

天之目兮光炎炎而炽烈,其颜如金兮有时亦昏黑;佳人之倩丽兮终将衰减,时运之多变兮有损其颜色,独君之长夏兮无有终止,君之美好兮永葆而不逝,死神亦茫然兮不知君何之。

君托身于诗篇兮将与天时而共存,当人能呼吸兮其目能审,此诗必传兮赋君以永生。

(赵增辉译)威廉·布莱克扫烟囱的小孩白雪里有个黑黑的小东西,“扫烟,扫烟”凄凉地喊叫。

“孩子!你的父母呢?”“他俩都去教堂做祷告,“只因为我在荒野上很欢快,又在冬天的雪地里能欢笑,他们便给我穿上这丧衣,还教我唱这凄凉的曲调。

“又因为我唱歌跳舞很欢畅,他们认为对我不曾有损伤,便去赞颂上帝,牧师和君王,用我们的痛苦建造了一个天堂。

”(赵增辉译)老虎,老虎老虎,老虎,火一样的辉煌,燃烧在那深夜的丛莽。

是什么超凡的手和眼睛塑造出你这可怖的匀称?从何处取得你眼中之火?取自深渊,还是取自天国?凭什么翅膀他有此胆量?凭什么手掌敢攫取这火光?什么样的臂力,什么样的神工把你心脏的筋拧制成功?在什么样可怕的手中你的心脏开始最初的博动?什么样的铁锤?什么样的铁链?什么样的熔炉把你的脑子烧练?什么样的握力?什么样的铁砧?敢把这无人敢碰的材料握紧?当群星向下界发射金箭,把泪珠洒遍那天宇之园,他可曾对自己的作品微笑?莫不是他,羔羊的作者把你造?老虎!老虎!火一样的辉煌,燃烧在那深夜的丛莽。

中英对照英美文学知识大全

中英对照英美文学知识大全
悲剧
Hamlet, King Lear, Othello, Macbeth
喜剧
A Midsummer Night’s Dream;The Merchant of Venice;As You Like It《皆大欢喜》;Twelfth Night
历史剧
Henry VI, Henry IV, Richard III
传奇剧
Pericles《泰尔亲王配力克里斯》;Cymbeline《辛白林》;The Winter’s Tale;Tempest《暴风雨》
8. Ben Jonson (本•琼森)
comedy of manners (风俗喜剧的奠基人);
Every Man In His Humor《人性互异》
9. John Donne (约翰•多恩)
7. Richard Steel & Joseph Addison
(理查德•斯蒂尔 & 约瑟夫•艾迪生)
The Tatler《闲谈者》;The Spectator《旁观者》
8. William Blake (威廉•布莱克)
Songs of Innocence;Songs of Experience
9. Robert Burns (罗伯特•彭斯)
A Red, Red Rose;Auld Lang Syne《昔日好时光》
10. Samuel Johnson (塞缪尔•约翰逊)
A Dictionary of the English Language《英语辞典》;
A Letter to Lord Chesterfield《致切斯特菲尔德爵爷书》
被誉为文人脱离贵族提携和保护的宣言书;
The Lives of the Poets《诗人传》

新编英国文学选读上册翻译

新编英国文学选读上册翻译

••夏雨给大地带来了喜悦,送走了土壤干裂的三月,沐浴着草木的丝丝经络,顿时百花盛开,生机勃勃。

西风轻吹留下清香缕缕,田野复苏吐出芳草绿绿;碧蓝的天空腾起一轮红日,青春的太阳洒下万道金辉。

小鸟的歌喉多么清脆优美,迷人的夏夜怎好安然入睡——美丽的自然撩拨万物的心弦,多情的鸟儿歌唱爱情的欣欢。

香客盼望膜拜圣徒的灵台,僧侣立愿云游陌生的滨海。

信徒来自全国东西南北,众人结伴奔向坎特伯雷,去朝谢医病救世的恩主,以缅怀大恩大德的圣徒。

那是个初夏方临的日子,我到泰巴旅店投宿歇息;怀着一颗虔诚的赤子心,我准备翌日出发去朝圣。

黄昏前后华灯初上时分,旅店院里涌入很多客人;二十九人来自各行各业,不期而遇都到旅店过夜。

这些香客人人虔心诚意,次日要骑马去坎特伯雷。

客房与马厩宽敞又洁净,店主的招待周到而殷勤。

夕阳刚从地平线上消失,众人同我已经相互结识;大家约好不等鸡鸣就起床,迎着熹微晨光干燥把路上。

可是在我叙述故事之前,让我占用诸位一点时间,依我之见似乎还很必要,把每人的情况作些介绍。

谈谈他们从事什么行业,社会地位属于哪个阶层,•容貌衣着举止又是如何,那么我就先把骑士说说。

骑士的人品出众而且高尚,自从军以来就驰骋于疆场,待人彬彬有礼,大度而豪爽,珍惜荣誉节操和骑士风尚。

为君主效命创辉煌战绩,所到国家之远无人能比,转战于基督和异教之邦,因功勋卓著缕缕受表彰。

他攻打过亚历山大利亚;在普鲁士庆功宴上有他,这位佼佼者多次坐首席;从立陶宛直打到俄罗斯,同级的骑士都大为逊色;攻克阿给西勒有他一个,还出征到过柏尔玛利亚;夺取烈亚斯和萨塔利亚;他还多次游弋于地中海,跟随登陆大军将敌战败。

十五次比武他大显身手,为捍卫信仰而浴血奋斗;在战场上三次杀死敌将,高贵的武士美名传四方。

他还侍奉过柏拉西亚国君,讨伐另一支土耳其异教军;没有一次不赢得最高荣誉,他骁勇善战,聪慧而不痴愚。

他温柔顺从像个大姑娘,一生无论是在什么地方,对谁也没有讲过半个脏字:堪称一个完美的真骑士。

英国文学史及选读1翻译

英国文学史及选读1翻译

英国文学史及选读1翻译第一部分:英国文学史概述英国文学拥有悠久的历史,自中世纪晚期开始至今,经历了多个重要时期的发展和变革。

本文档旨在概述英国文学史的主要阶段,并进行部分重要作品的选读翻译。

1. 中世纪文学中世纪文学是英国文学史的起点,主要以教会为中心。

其中最著名的作品之一是《坎特伯雷故事集》(The Canterbury Tales),由乔叟(Geoffrey Chaucer)创作于14世纪末。

本书以描绘各式各样的故事和人物为特色,反映了当时社会的面貌。

部分作品翻译示例:•坎特伯雷故事集(精选)–故事一:“骑士故事”(The Knight’s Tale)在古代雅典,有两位骑士为了同样的女性而展开激烈的角逐。

–故事二:“约翰故事”(The Miller’s Tale)一位老蠢材告诉了关于一位受骗的年轻学者和一个花心的妻子的故事。

2. 文艺复兴时期文艺复兴时期是英国文学史上的黄金时期,涌现出许多重要的作家和作品。

莎士比亚(William Shakespeare)是这一时期的代表性人物,他的作品包括戏剧、sonnet 等多种形式。

此外,约翰·密尔顿(John Milton)的《失乐园》(Paradise Lost)也被认为是文艺复兴时期的经典之作。

部分作品翻译示例:•莎士比亚戏剧选读-《哈姆雷特》(Hamlet)-《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)-《麦克白》(Macbeth)•约翰·密尔顿《失乐园》(选读)探讨人类起源、罪恶和救赎的叙事诗,描述了亚当和夏娃被逐出伊甸园的故事。

3.18世纪启蒙运动18世纪是英国文学史上启蒙运动的时期,以理性和思想自由为核心。

重要的作家包括弥尔顿(John Milton),斯威夫特(Jonathan Swift)和詹姆斯·麦克菲尔(James Macpherson)。

部分作品翻译示例:•斯威夫特《格列佛游记》(选读)这本小说通过一个航海家的冒险旅程,揭示了社会和政治问题,具有强烈的讽刺意味。

英国文学作品英汉对照

英国文学作品英汉对照

英国文学作品英汉对照chapter1文艺复兴时期i.edmundspenserepithalamion贺新婚曲thefaeriequeene仙后仙后ii.christophermarlowetamburlaine铁木耳转浮士德博士浮士德悲剧thejewofmalta马乐他岛的犹太人edwardii爱德华二世Hero和Leander helo和Le ander选文为dr.faustus;thepassionateshepherdtohislove威廉莎士比亚thetwogentlemenofveroma维洛那二绅士thetamingoftheshrew驯悍记love’slabour’slost爱的徒劳理查二世国王约翰amidsummernight’sdream仲夏夜之梦themerchantofvenice威尼斯商人muchadoaboutnothing无事无非asyoulikeit皆大欢喜twelfthnight第十二夜温莎的快乐妻子们romeoandjuliet罗米欧与朱丽叶juliuscaesar凯撒哈姆雷特·奥瑟尔梅贝思antonyandcleopatra安东尼与克里佩特拉伯里克利斯thewinter’stale冬天的故事thetempest暴风雨henryviii两位贵族亲戚选文为sonnet18;themerchantofvenice;hamlet四、弗朗西斯·培根theadvancementoflearning论科学的价值与发展novumorganum新工具亨利五世标志的历史新亚特兰蒂斯法律格言thelearningreadinguponthestatuteofuses法令使用读书选文ofstudiesv、约翰登theelegiesandsatires挽歌与十四行诗thesongsandsonnets歌谣与十四行诗holysonnets圣十四行诗啊,让我们把圣父的赞美诗献给圣父;临终前的骄傲vi.johnmiltonparadise失去了天堂paradise失去了天堂Samsonagonists Samson Lycidas Lycidas Areopagatica关于新闻自由chapter2新古典主义时期i.johnbunyan朝圣者之旅graceaboundingtothechiefofsinners罪人头目的赫免thelifeanddeathofmr.badman 拜德门先生生死录theholywar圣战从朝圣者的长途跋涉中ii.alexanderpope邓西亚集团愚蠢的史诗anessayoncriticism论批评therapeofthelock夺发记选文anessayoncriticism三、敌人robinsoncrusoe鲁宾逊漂流记captainsingleton辛立顿船长mollflanders莫尔弗兰德斯coloneljack杰克上校罗克萨娜·罗克萨娜鼠疫年日记选文robinsoncrusoe四、乔纳森·斯威夫特·阿塔雷乌布桶形传球thebattleofthebooks书籍的战斗gulliver’stravels格列弗游记从德拉皮尔的书信《格列佛的故事》中得到的一点建议v.henryfielding悲剧中的悲剧thehistoricalregisterfortheyear17361736历史年鉴约瑟夫·安德鲁斯和他的朋友的冒险史。

英美文学选读复习要点中英文对照

英美文学选读复习要点中英文对照

Chapter2 The Neoclassical Period(1660-1798)新古典主义1. In short, it was an age full of conflicts and divergence of values.总之,这一时期是矛盾与价值观分歧的时期。

2. The eighteenth-century England is also known as the Age of Enlighte nment or the Age of Reason.英国的十八世纪也同时是启蒙主义时代,或曰理性时代。

3. Its purpose was to enlighten the whole world with the light of modern philosophical and artistic ideas.运动的主旨便是用当代哲学与艺术思想的晨光启迪整个世界。

4. Enlighteners held that rationality or reason should be the only, the fin al cause of any human thought and activities. They called for a reference to order, reason and rules.启蒙者主张理性是任何人思想与行动的唯一缘由。

他们大力提倡秩序,理性及法律。

5. As a matter of fact, literature at the time, heavily didactic and moralizi ng, became a very popular means of public education.其实,当时的文学作品种充满了说教与道德理念,就已经成为大众教育的良好工具。

6. Famous among the great enlighteners in England were those great wr iters like John Dryden, Alexander Pope, Joseph Addison and Sir Richard Steele, the two pioneers of familiar essays, Jonathan Swift, Daniel Defo e, Richard Brinsley Sheridan, Henry Fielding and Samuel Johnson.英国著名的启蒙主义文学家有约翰.德莱顿,亚历山大.蒲柏,约瑟夫.艾迪森与理查.斯蒂尔(这两位是现代散文的先驱),乔纳森.斯威夫特,丹尼尔.迪福,理查.B.谢立丹,亨利.费尔丁和塞缪尔.约翰逊。

王守仁《英国文学选读》译文

王守仁《英国文学选读》译文

Unit 1 Geoffrey Chaucer (1343-1400) 夏雨给大地带来了喜悦,送走了土壤干裂的三月,沐浴着草木的丝丝经络,顿时百花盛开,生机勃勃。

西风轻吹留下清香缕缕,田野复苏吐出芳草绿绿;碧蓝的天空腾起一轮红日,青春的太阳洒下万道金辉。

小鸟的歌喉多么清脆优美,迷人的夏夜怎好安然入睡——美丽的自然撩拨万物的心弦,多情的鸟儿歌唱爱情的欣欢。

香客盼望膜拜圣徒的灵台,僧侣立愿云游陌生的滨海。

信徒来自全国东西南北,众人结伴奔向坎特伯雷,去朝谢医病救世的恩主,以缅怀大恩大德的圣徒。

那是个初夏方临的日子,我到泰巴旅店投宿歇息;怀着一颗虔诚的赤子心,我准备翌日出发去朝圣。

黄昏前后华灯初上时分,旅店院里涌入很多客人;二十九人来自各行各业,不期而遇都到旅店过夜。

这些香客人人虔心诚意,次日要骑马去坎特伯雷。

客房与马厩宽敞又洁净,店主的招待周到而殷勤。

夕阳刚从地平线上消失,众人同我已经相互结识;大家约好不等鸡鸣就起床,迎着熹微晨光干燥把路上。

可是在我叙述故事之前,让我占用诸位一点时间,依我之见似乎还很必要,把每人的情况作些介绍。

谈谈他们从事什么行业,社会地位属于哪个阶层,容貌衣着举止又是如何,那么我就先把骑士说说。

骑士的人品出众而且高尚,自从军以来就驰骋于疆场,待人彬彬有礼,大度而豪爽,珍惜荣誉节操和骑士风尚。

为君主效命创辉煌战绩,所到国家之远无人能比,转战于基督和异教之邦,因功勋卓著缕缕受表彰。

他攻打过亚历山大利亚;在普鲁士庆功宴上有他,这位佼佼者多次坐首席;从立陶宛直打到俄罗斯,同级的骑士都大为逊色;攻克阿给西勒有他一个,还出征到过柏尔玛利亚;夺取烈亚斯和萨塔利亚;他还多次游弋于地中海,跟随登陆大军将敌战败。

十五次比武他大显身手,为捍卫信仰而浴血奋斗;在战场上三次杀死敌将,高贵的武士美名传四方。

他还侍奉过柏拉西亚国君,讨伐另一支土耳其异教军;没有一次不赢得最高荣誉,他骁勇善战,聪慧而不痴愚。

他温柔顺从像个大姑娘,一生无论是在什么地方,对谁也没有讲过半个脏字:堪称一个完美的真骑士。

新编英国文学选读(上册)翻译

新编英国文学选读(上册)翻译

新编英国文学选读(上册)翻译英国文学史(上册)第一章安格鲁-撒克逊时期(450-1066)1.历史背景不列颠群岛最早的居民是凯尔特人。

他们最初居住在莱茵河上游地区,大约在公元前600年,他们移居到了不列颠群岛。

在公元前400年到公元前300年时,凯尔特人的一个分支——布立吞人,来到了不列颠群岛,“不列颠”这个名字便是由他们所取。

凯尔特人的文化属于铁器文化的早期阶段,他们知道如何铸造铁剑和种植庄稼。

至于他们的,我们所知甚少,但是我们可以了解到他们五月节的宗教典礼和槲寄生(一种植物)的祭奠仪式,这些已经成为英国民族传统的一部分。

公元前55年到公元407年,不列颠群岛处于罗马帝国的统治之下。

当时,罗马帝国是奴隶社会,统治了整个欧洲,并且有很高的文明水平。

罗马人打败了凯尔特人,成为了不列颠群岛的主人,伦敦就是在罗马人的统治时期内建成的。

第一个来到不列颠的罗马将领是著名的XXX。

公元55年,在他取得高卢战役的胜利后,带领一万名士兵跨过英吉利海峡来到那里。

但他只在那里待了几个星期。

虽然他在第二年又来到了不列颠,但他并没有在岛上驻扎军队,因为他当时正忙于平息欧洲大陆的叛乱,还有罗马帝国的内战。

在罗马人对不列颠扩大征服之前,就这样过去了一个世纪。

罗马人统治了不列颠三个半世纪,他们建造了寺庙、修建了大路、砌城墙、建造军营。

但是,对凯尔特人的文化生活却影响不大。

他们建成了四、五十个城邑。

如今,如果你在英国听到一个城镇的名字是以“XXX”或“XXX”结尾的,那么毫无疑问,它一定是坐落在一个罗马军队曾经的屯兵之地上。

因为这样的词来源于拉丁语“卡斯楚”,它的意思是“要塞、堡垒”。

大部分我们所知道的罗马统治时期的不列颠,都来源于XXX的《高卢战记》和XXX的《日耳曼尼亚志》。

在XXX文学史中,出现了两个重要的时期。

第一个时期是诺森伯兰学派,该学派以诺森伯兰修道院和修道士为中心,与之密切相关的是生活在7世纪的诗人XXX。

他将中的故事转化为诗歌形式,并创作了《释义》。

英美文学选读名篇中英对照 赏析 简介

英美文学选读名篇中英对照 赏析 简介

Because I could not stop for Death, He kindly stopped for me;The carriage held but just ourselves And Immortality.We slowly drove, he knew no haste, And I had put awayMy labor, and my leisure too,For his civility.We passed the school, where children stroveAt recess, in the ring;We passed the fields of gazing grain, We passed the setting sun.Or rather, he passed us;The dews grew quivering and chill,For only gossamer my gown,My tippet only tulle.We paused before a house that seemed A swelling of the ground;The roof was scarcely visible,The cornice but a mound.Since then 'tis centuries, and yet each Feels shorter than the dayI first surmised the horses' heads Were toward eternity. 我无暇去会死亡爱米莉·伊丽莎白·狄更生我无暇去会死亡,死神便和善地接我前往,我只好放下劳作与闲暇,无法拒绝他的殷勤礼让。

我们一起坐上马车,还有永生陪伴身旁,我们驱车缓缓前行,他悠然自得不慌不忙。

我们经过校园,娱乐的孩子挤满操场,我们经过田野,麦穗张望,我们经过西沉的太阳。

英国文学史及选读部分翻译

英国文学史及选读部分翻译

《贝奥武甫》是中世纪欧洲第一篇民族史诗,英国文学的开山之作。

其主要内容是讲述高特王子贝奥武甫带领十二勇士来到丹麦王国,除去恶魔葛婪代及其母亲,为丹麦解除祸患赢得和平,得到荣誉和重赏后回到故土;后来贝奥武甫做了高特国王,没想到在五十年后,一条火龙扰乱了王国的安宁,贝奥武甫虽然已经英雄暮年,但仍壮志不已,独战火龙,终于壮烈牺牲。

我只找到下面一些节选还有第七章的翻译,其余内容分析请楼主查看我提供的链接吧。

塞西尔特的海葬(26-52行)勇敢的塞西尔特气数已尽,从这尘世投入主的庇护所。

活着时他是塞西尔丁人的朋友而受尊敬长期治理这方地面;如今亲密的伙伴按照他生前的嘱咐,把他的尸体抬到海边。

港口停泊着一只船,它是酋长的财产,船首装饰珠光宝气,这会正准备启航,他们将敬爱的贤主——财产的施与者放进船舱,紧挨着桅杆。

他的身旁放了许多财宝和饰品,这些都是来之不易的珍玩。

另外还有各种兵器、宝剑、战袍和甲胄,一只船装饰得如此金光闪耀,我可闻所未闻。

许多奇珍异宝就放在塞西尔特的身上,任其一道进入汹涌的海洋。

他还是个孩子时,那边的人装了许多财宝送他独自过海,这回人们为他装备的贵重礼品,一点也不比那次少。

他们接着树起一面金色的旗,让它高高飘扬在他的头顶,就这样,他们把他交给了大海,心里好不悲伤、怀念!无论宫廷的智者还是天下的英雄,都不知这船货物落到谁的手中。

格兰道尔的巢穴(1357-1376行)他们居住在神秘的处所,狼的老巢,那里是招风的绝域,险恶的沼泽地,山涧流水在雾霭中向下奔泻,进入地下,形成一股洪流。

论路程那里并不遥远,不久即见一个小湖出现眼前;湖边长着经霜的灌木、树丛,扎根坚固而向水面延伸。

每到夜晚,湖上就冒出火光,那景象真让人胆颤心惊。

芸芸众生中没有任何智者,能将黑湖深处的奥秘探明。

任何野兽或长角的雄鹿,既便被猎狗追赶,跑进这片灌木,也会远远逃走,宁可让性命丧失在沙洲,宁可让性命丧失在沙洲.也不愿投入湖中寻求庇护。

这里的确不是一个好处所!湖中浊浪翻腾,黑雾直升云端,天空变得朦胧阴沉,整个世界为之恸哭失声!贝奥武甫的遗言(2792—2820行)年迈的国王忍着痛苦,望着财物说,“为了跟前这些玮宝明殊,我要感谢那光荣的王,感谢万物的授与者和永恒的主,在我临死之前,能为自己的人民获得这么多的财富!既然我用自己的残生换来这一切,你务必拿它去供养百姓:也许我的生命已经有限。

新编英国文学选读上册翻译1

新编英国文学选读上册翻译1

••夏雨给大地带来了喜悦,送走了土壤干裂的三月,沐浴着草木的丝丝经络,顿时百花盛开,生机勃勃。

西风轻吹留下清香缕缕,田野复苏吐出芳草绿绿;碧蓝的天空腾起一轮红日,青春的太阳洒下万道金辉。

小鸟的歌喉多么清脆优美,迷人的夏夜怎好安然入睡——美丽的自然撩拨万物的心弦,多情的鸟儿歌唱爱情的欣欢。

香客盼望膜拜圣徒的灵台,僧侣立愿云游陌生的滨海。

信徒来自全国东西南北,众人结伴奔向坎特伯雷,去朝谢医病救世的恩主,以缅怀大恩大德的圣徒。

那是个初夏方临的日子,我到泰巴旅店投宿歇息;怀着一颗虔诚的赤子心,我准备翌日出发去朝圣。

黄昏前后华灯初上时分,旅店院里涌入很多客人;二十九人来自各行各业,不期而遇都到旅店过夜。

这些香客人人虔心诚意,次日要骑马去坎特伯雷。

客房与马厩宽敞又洁净,店主的招待周到而殷勤。

夕阳刚从地平线上消失,众人同我已经相互结识;大家约好不等鸡鸣就起床,迎着熹微晨光干燥把路上。

可是在我叙述故事之前,让我占用诸位一点时间,依我之见似乎还很必要,把每人的情况作些介绍。

谈谈他们从事什么行业,社会地位属于哪个阶层,•容貌衣着举止又是如何,那么我就先把骑士说说。

骑士的人品出众而且高尚,自从军以来就驰骋于疆场,待人彬彬有礼,大度而豪爽,珍惜荣誉节操和骑士风尚。

为君主效命创辉煌战绩,所到国家之远无人能比,转战于基督和异教之邦,因功勋卓著缕缕受表彰。

他攻打过亚历山大利亚;在普鲁士庆功宴上有他,这位佼佼者多次坐首席;从立陶宛直打到俄罗斯,同级的骑士都大为逊色;攻克阿给西勒有他一个,还出征到过柏尔玛利亚;夺取烈亚斯和萨塔利亚;他还多次游弋于地中海,跟随登陆大军将敌战败。

十五次比武他大显身手,为捍卫信仰而浴血奋斗;在战场上三次杀死敌将,高贵的武士美名传四方。

他还侍奉过柏拉西亚国君,讨伐另一支土耳其异教军;没有一次不赢得最高荣誉,他骁勇善战,聪慧而不痴愚。

他温柔顺从像个大姑娘,一生无论是在什么地方,对谁也没有讲过半个脏字:堪称一个完美的真骑士。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Sonnet 18 --- William ShakespeareShall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimmed,And every fair from fair sometime declines,By chance, or nature's changing course untrimmed: But thy eternal summer shall not fade,Nor lose possession of that fair thou ow'st,Nor shall death brag thou wand'rest in his shade, When in eternal lines to time thou grow'st,So long as men can breathe or eyes can see,So long lives this, and this gives life to the梁实秋译文:我可能把你和夏天相比拟?你比夏天更可爱更温和:狂风会把五月的花苞吹落地夏天也嫌太短促,匆匆而过。

有时太阳照得太热,常常又遮暗他的金色的脸;美的事物总不免要凋落,偶然的,或是随自然变化而流转。

但是你的永恒之夏不会褪色,你不会失去你的俊美的仪容;死神不能夸说你在它的阴影里面走着,如果你在这不朽的诗句里获得了永生;只要人们能呼吸,眼睛能看东西,此诗就会不朽,使你永久生存下去。

沼泽地 - 给T·P·佛拉南根我们没有大草原可以在晚上一片一片地切除大太阳 ---这里的任何地方眼睛都要向侵蚀到眼前的地平线让步,被引进独眼巨人眼睛似的山中小湖。

我们无遮拦的国土是一片沼泽,在太阳落下和升起之间不断结着硬壳。

他们把大爱尔兰麋鹿的骨架运出沼泽,装置成标本,一个惊人的大板条箱充满了空气。

黄油沉埋在地下一百多年被重新找到咸而白的一块。

这沼泽地本身就是一种黑色的奶油在脚下溶化,裂开,百万年来它从未定形。

他们永远也不会在这里挖出煤块,只挖得出大火烧过浸透水的树干,软如纸浆。

我们的垦荒者们不断在这里开掘向内向下。

他们开掘的每一层似乎都曾有人住过。

沼泽地的凹处可能是大西洋水渗出的地方。

潮湿的中心深沉无敌。

A Red, Red RoseRobert Burns红红的玫瑰罗伯特·彭斯O, my Luve\'s like a red, red rose, That\'s newly sprung in June.O, my Luve\'s like a melodieThat\'s sweetly play\'d in tune.哦,爱人像红红的玫瑰,六月初绽芬芳;哦,爱人像美妙的乐曲,旋律轻轻流淌。

As fair as thou, my bonnie lass,So deep in luve am I;And I will love thee still, my dear, Till a\' the seas gang dry.好姑娘,散发美丽光芒,爱你情深意切;亲爱的,我要永远爱你,直到四海枯竭。

Till a\' the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi\' the sun:I will love thess till, my dear, While the sands o\' life shall run:亲爱的,直到四海枯竭,太阳烧裂岩石;亲爱的,我要永远爱你,只要尚存一息。

And fare thee well, my only luve! And fare thee weel, a while!And I will come again, my luve,Tho\' it ware ten thousand mile.再见吧,我唯一的爱人!不过别离片刻!亲爱的,我会与你重逢,纵使万里相隔。

A Red, Red Roseby Robert BurnsMy love is like a red, red roseThat’s newly sprung in June :My love is like the melodyThat’s sweetly played in tune.As fair art thou, my bonnie lass,So deep in love am I :And I will love thee still, my dear, Till a’ the seas gang dry.Till a’ the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi’ the sun : And I will love thee still, my dear, While the sands o’ life shall run.And fare thee weel, my only love,And fare thee weel a while !And I will come again, my love,Thou’ it were ten thousand mile.一朵红红的玫瑰王佐良译啊,我爱人象一朵红红的玫瑰,它在六月里初开;啊,我爱人象一支乐曲,它美妙地演奏起来。

你是那么漂亮,美丽的姑娘,我爱你是那么深切;我会一直爱你,亲爱的,一直到四海枯竭。

一直到四海枯竭,亲爱的,到太阳把岩石烧化;我会一直爱你,亲爱的,只要生命之流不绝。

再见吧,我唯一的爱人,让我和你小别片刻;我会回来的,亲爱的,即使我们万里相隔。

红玫瑰---郭沫若吾爱吾爱玫瑰红,六月初开韵晓风;吾爱吾爱如管弦,其声悠扬而玲珑。

吾爱吾爱美而殊,我心爱你永不渝,我心爱你永不渝,直到四海海水枯;直到四海海水枯,岩石融化变成泥,只要我还有口气,我心爱你永不渝。

暂时告别我心肝,请你不要把心耽!纵使相隔十万里,踏穿地皮也要还。

从格律来说,比较工整。

全诗分四节,每节又有四行,大都采用抑扬格,即“弱强弱强弱强弱强”的节奏,非常适合朗读和吟诵。

从诗意来说,热烈而理智,奔放而又深沉,让人久读不厌。

由明喻开篇,第一节将爱人比成六月玫瑰和琴上乐曲;再转暗喻,第二节指自己对她的爱延续至海枯石烂;第三节心态复杂,暗指时间的流逝,爱也会有变化,让人回想起第一节中“六月玫瑰”,终有凋零之时;第四节更将复杂心态推向高潮,既需短暂分手,又承诺必将归来。

从用词来说,多用古语,更增添了诗的严谨和华美。

比如:thou=you(主格,“你”,相当于中文古字“君”或“卿”),thee=you(宾格,“你”,亦相当于中文古字“君”或“卿”),fare thee well=farewell to you=say good-bye to you(“再见”)亦用方言,较显亲切。

如:luve=love(“爱人”,“爱”), melodie=melody (“乐曲”), gane=gone(“逝去”), ware=were(are过去式,“是”)Should auld acquaintance be forgot,And never brought to mind?Should auld acquaintance be forgotAnd days of auld lang syne?For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup o' kindness yetBoney M.We twa hae run aboot the braesAnd pou'd the gowans fine;We've wander'd mony a weary footSin' auld lang syne.We two hae paidled i' the burn,Frae mornin' sun till dine;But seas between us braid hae roar'd Sin' auld lang syne.And here's a hand, my trusty friend, And gie's a hand o' thine;We'll take a cup o' kindness yet Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind?Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne?For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup o' kindness yetFor auld lang syne.For auld lang syne, my dear,We'll take a cup o' kindness yetFor auld lang syne.中文翻译怎能忘记旧日朋友心中能不怀想旧日朋友岂能相忘友谊地久天长我们曾经终日游荡在故乡的青山上我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪我们也曾终日消遥荡桨在碧波上但如今却劳燕分飞远隔大海重洋我们往日情意相投让我们紧握手我们来举杯畅饮友谊地久天长友谊万岁友谊万岁举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长Auld lang syneShould auld acquaintance be forgot,And never brought to min’?Should auld acquaintance be forgot , And auld lang syne?For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup o' kindness yet ,For auld lang syne.We twa hae run about the braes .And pu'd the gowans fine;But we've wander'd mony a weary foot Sin' auld lang syne.We two hae paidl’d i' the burn,Frae morning sun till dine;But seas between us braid hae roar'd Sin' auld lang syne.And there's a hand, my trusty fiere,And gie's a hand o' thine;And we'll take a right guide-willie waught,For auld lang syne,And surely ye’ll be your print-stowp,And surely I’ll be mine;And we'll take a cup o' kindness yetFor auld lang syne.STUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of business. For expert men can exe-cute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best, from those that are learned. To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humor of a scholar. They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need proyning, by study; and studies themselves, do give forth directions too much at large, except they be bounded in byexperience. Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation. Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider. Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention. Some books also may be read by deputy, and extracts made of them bothers; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books, else distilled books are like common distilled waters, flashy things.Reading make a full man; conference a ready man; and writing an exact man. And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit: and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know, that he doth not. Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtitle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. Abeunt studiain mores. Nay, there is no stand or impediment in the wit, but may be wrought out by fit studies; like as diseases of the body, may have appropriate exercises. Bowling is good for the stone and reins; shooting for the lungs and breast; gentle walking for the stomach; riding for the head; and the like. So if a man's wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the Schoolmen; for they are cymini sectors. If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyers' cases. So every defect of the mind, may have a special receipt读书足以怡情,足以博彩,足以长才。

相关文档
最新文档