李白《梦游天姥吟留别》原文+译文
《梦游天姥吟留别》全诗赏析
《梦游天姥吟留别》全诗赏析《梦游天姥吟留别》全诗赏析《梦游天姥吟留别》是唐代诗人李白创作的一首古体诗。
全诗信手写来,笔随兴至,诗才横溢,堪称绝世名作。
下面我们为大家带来《梦游天姥吟留别》全诗赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。
《梦游天姥吟留别》原文:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。
须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!《梦游天姥吟留别》注解:(1)殷璠《河岳英灵集》收此诗题为《梦游天姥山别东鲁诸公》。
后世版本或题为《梦游天姥吟留别诸公》,或作《梦游天姥吟留别》,或作《别东鲁诸公》。
天姥山:在今绍兴新昌县东五十里,东接天台山。
传说曾有登此山者听到天姥(老妇)歌谣之声,故名。
选自《李太白全集》。
唐玄宗天宝三年(744),李太白在长安受到权贵的排挤,被放出京。
第二年,他将由东鲁(现在山东)南游会稽(绍兴,越州),写了这首描绘梦中游历天姥山的诗,留给在东鲁的朋友,所以也题作《梦游天姥山别东鲁诸公》。
(2)海客:浪迹海上之人。
瀛洲:传说中的东海仙山。
《史记·封禅书》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲三神山者,其传在渤海中,去人不远。
患且至则船风引而去。
盖尝有至者,诸仙人及不死之药皆在焉"。
《梦游天姥吟留别》诗意赏析
《梦游天姥吟留别》诗意赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《梦游天姥吟留别》诗意赏析《梦游天姥吟留别》诗意赏析《梦游天姥吟留别》是唐代大诗人李白创作的一首古体诗,全诗信手写来,笔随兴至,诗才横溢,堪称绝世名作。
《梦游天姥吟留别》原文、译文及赏析—高考必修
《梦游天姥吟留别》原文、译文及赏析—高考必修原文:梦游天姥吟留别李白〔唐代〕海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
(四万一作:一万)我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!译文:听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩渺的遥远地方,实在难以找到。
越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。
天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。
天姥山极为高峻,就连四万八千丈高的天台山,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。
我想根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。
镜湖上的月光照着我的身影,一直送我到剡溪。
谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。
我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。
上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡报晓的啼鸣之声。
无数山岩重叠,山道曲折,盘旋变化不定。
迷恋着花,依倚着石,不觉天色很快就暗了下来。
熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使深林战栗,使高耸而重叠的山峰震惊。
云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了薄薄的烟雾。
电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。
仙府的石门,訇的一声从中间打开。
洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。
《梦游天姥吟留别》原文及翻译赏析
《梦游天姥吟留别》原文及翻译赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如试题资料、作文大全、语文资料、公文资料、素材资料、古诗文、教案大全、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as test questions, composition encyclopedia, Chinese materials, official documents, material materials, ancient poetry, teaching plan encyclopedia, synonyms, antonyms, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!《梦游天姥吟留别》原文及翻译赏析《梦游天姥吟留别》原文及翻译赏析《梦游天姥吟留别》原文及翻译赏析1海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
《梦游天姥吟留别》的译文及赏析
《梦游天姥吟留别》的译文及赏析《梦游天姥吟留别》的译文及赏析导语:《梦游天姥吟留别》是唐代大诗人李白创作的一首古体诗。
此诗是记梦诗,也是游仙诗。
诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神。
下面是小编整理的《梦游天姥吟留别》译文及赏析。
欢迎阅读!原文梦游天姥吟留别李白梦游天姥(mǔ)吟留别(也作《梦游天姥山别东鲁诸公》(1) ,一作《别东鲁诸公》。
选自《李太白全集》)海客谈瀛(yíng)洲,烟涛微茫信难求;(2) 越人(3)语天姥,云霞明灭(4)或可睹。
天姥连天向天横(5),势拔五岳掩赤城(6)。
天台(tāi)一万八千丈,对此欲倒东南倾(7)。
我欲因之(8)梦吴越,一夜飞度镜湖(9)月。
湖月照我影,送我至剡(shàn)溪(10)。
谢公(11)宿(sù)处今尚在,渌(lù)(12)水荡漾清(13)猿啼。
脚著(zhuó)谢公屐(jī)(14),身登青云梯。
(15)半壁见海日(16),空中闻天鸡(17)。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
(18)熊咆龙吟殷(yǐn)岩泉(19),栗深林兮惊层巅(20)。
云青青(21)兮欲雨(yù),水澹澹兮生烟。
列缺(22)霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇(hōng)然中开。
(23)青冥(24)浩荡不见底,日月照耀金银台(25)。
霓为衣兮风为马,云之君(26)兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾(luán)回车(27),仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍(huǎng)(28)惊起而长嗟(jiē)。
惟觉(jué)(29)时之枕席,失向来之烟霞。
(30) 世间行乐亦如此,古来万事东流水(31)。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑(qí)访名山。
(32)安能摧眉折腰(33)事权贵,使我不得开心颜!注释(1).殷璠《河岳英灵集》收此题为《梦游天姥山别东鲁诸公》。
梦游天姥吟留别原文及翻译_李白_全文译文_对照翻译
梦游天姥吟留别原文及翻译_李白_全文译文_对照翻译梦游天姥吟留别全文阅读:出处或:李白海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧,洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!梦游天姥吟留别全文翻译:航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。
天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。
天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样。
我想根据这(传说),梦游一趟越地(的天姥山),梦中,一个夜晚飞渡过月光映照下的镜湖。
湖上的月光映照着我的身影,送我到剡溪。
诗人谢灵运游天姥山时住宿的地方现在还存在,清澈的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清。
(我)脚穿谢公游山时穿的木屐,亲自攀登直入云霄的天梯(高峻陡峭的山路)。
在半山腰就看见从海上升起的太阳,在山顶上可以听到天鸡啼鸣。
无数山岩重叠,道路曲折回旋,没有一定(的方向)。
(由于)迷恋奇花,倚着山石,不觉已经天黑了。
岩泉发出的响声,象熊在怒吼,龙在长鸣,使幽静的树林战栗使层层山岩震惊,乌云黑沉沉啊要下雨了,水波荡漾升起阵阵烟雾。
闪电迅雷,使山峦崩裂。
仙府的石门,轰隆一声从中间打开了,洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月的光辉照耀着金银筑成的宫殿。
《梦游天姥吟留别》原文和翻译
《梦游天姥吟留别》原文和翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!《梦游天姥吟留别》原文和翻译《梦游天姥吟留别》原文和翻译《梦游天姥吟留别》是唐代大诗人李白创作的一首古体诗。
梦游天姥吟留别原文及译文
梦游天姥吟留别原文及译文梦游天姥吟留别原文及译文《梦游天姥吟留别》是唐代大诗人李白创作的一首古体诗。
此诗是记梦诗,也是游仙诗。
如下为梦游天姥吟留别原文及译文,仅供参考!原文海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!译文海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。
越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。
天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。
天台山虽高一万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。
我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。
镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。
谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。
我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。
上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。
无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已晚。
熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。
云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。
电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。
仙府的石门,“訇”的一声从中间打开。
洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。
李白《梦游天姥吟留别》原文及赏析
李白《梦游天姥吟留别》原文及赏析李白《梦游天姥吟留别》原文及赏析李白的《梦游天姥吟留别》内容丰富、曲折、奇谲、多变,它的形象辉煌流丽,缤纷多彩,构成了全诗的浪漫主义华赡情调。
下面小编为大家带来李白《梦游天姥吟留别》原文及赏析,欢迎阅读!梦游天姥吟留别唐·李白海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。
须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!注释①天姥(mǔ)山:在浙江新昌东面。
传说登山的人能听到仙人天姥唱歌的声音,山因此得名。
②瀛(yíng)洲:古代传说中的东海三座仙山之一,另两座叫蓬莱、方丈。
③烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。
微茫:景象模糊不清。
信:确实,实在。
④越人:指浙江一带的人。
⑤云霞:彩云,彩霞。
一作“云霓”。
明灭:忽明忽暗。
指天姥山在云彩中时隐时现。
⑥向天横:直插天空,遮住天空。
横,直插。
⑦“势拔”句:山势高过五岳,遮掩了赤城。
拔,超出。
五岳,指东岳泰山、西岳华山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。
赤城,山名,在浙江天台西北。
⑧天台(tāi):山名,在浙江天台北部。
四:一作“一”。
王琦注三十六卷本《李太白集注》:“当作一”⑨“对此”句:对着天姥山,天台山就好像要倒向它的东南一样。
意思是天台山和天姥山相比,显得低多了。
【诗歌鉴赏】李白《梦游天姥吟留别》原文及翻译赏析
【诗歌鉴赏】李白《梦游天姥吟留别》原文及翻译赏析李白《梦游天姥吟留别》原文海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!李白《梦游天姥吟留别》注释、天姥山:在浙江新昌东面。
传说登山的人能听到仙人天姥唱歌的声音,山因此得名。
2、瀛洲:古代传说中的东海三座仙山之一(另两座叫蓬莱和方丈)。
烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。
微茫:景象模糊不清。
信:确实,实在。
3、越人:指浙江一带的人。
4、明灭:忽明忽暗。
5、向天横:直插天空。
横,直插。
6、”势拔“句:山势高过五岳,遮掩了赤城。
拔,超出。
五岳,指东岳泰山、西岳华(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。
赤城,和下文的“天台(tāi)”都是山名,在今浙江天台北部。
7、一万八千丈:一作“四万八千丈”。
8、”对此“句:对着天姥这座山,天台山就好像要倒向它的东南一样。
意思是天台山和天姥山相比,显得低多了。
9、因:依据。
之:指代前边越人的话。
0、镜湖:又名鉴湖,在浙江绍兴南面。
、剡(shàn)溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。
2、谢公:指南朝诗人谢灵运。
谢灵运喜欢游山。
游天姥山时,他曾在剡溪这个地方住宿。
3、渌(lù):清。
李白梦游天姥吟留别原文及译文
【原文】海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧,洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!【译文】航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。
天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。
天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样。
我想根据这(传说),梦游一趟越地(的天姥山),梦中,一个夜晚飞渡过月光映照下的镜湖。
湖上的月光映照着我的身影,送我到剡溪。
诗人谢灵运游天姥山时住宿的地方现在还存在,清澈的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清。
(我)脚穿谢公游山时穿的木屐,亲自攀登直入云霄的天梯(高峻陡峭的山路)。
在半山腰就看见从海上升起的太阳,在山顶上可以听到天鸡啼鸣。
无数山岩重叠,道路曲折回旋,没有一定(的方向)。
(由于)迷恋奇花,倚着山石,不觉已经天黑了。
岩泉发出的响声,象熊在怒吼,龙在长鸣,使幽静的树林战栗使层层山岩震惊,乌云黑沉沉啊要下雨了,水波荡漾升起阵阵烟雾。
闪电迅雷,使山峦崩裂。
仙府的石门,轰隆一声从中间打开了,洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月的光辉照耀着金银筑成的宫殿。
云中的神仙用彩虹做衣裳,把清风当作马,一个接一个地下来了;老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人成群结队多得象麻一样。
李白《梦游天姥吟留别》全诗翻译与赏析
李白《梦游天姥吟留别》全诗翻译与赏析李白是唐代著名的诗人之一,他的诗歌广为传播,被誉为诗史上的“诗仙”。
在他留下的众多诗篇中,《梦游天姥吟留别》无疑是一篇经典之作。
这篇诗由李白在梦中所见所思而成,将诗人自身的感悟和对世界的观照淋漓尽致地体现出来。
今天我们来一起翻译和赏析这篇诗句,感受其中的深意。
《梦游天姥吟留别》全诗翻译“海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
”旅人们谈论神话中的大陆“瀛洲”,但映在眼中只有缥缈的迷茫。
“越人语天姥,云霞明灭或可睹。
”越人曾言,登临天姥山,可见云霞交错,忽隐忽现。
“天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
”天姥山绵延的脊梁横亘于天空,比五岳高耸,遮挡了大片的赤城。
“天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
”天台山高达四万八千丈,远远望去似有东南方向倾倒之势。
“我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
”我欲因此山而梦游吴越,一夜飞跃镜湖上的明月,飘荡自由。
“湖月照我影,送我至剡溪。
”湖中的月亮照在我的影子上,送我到了剡溪。
“谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
”谢公的住所如今仍在,渌水荡漾,清猿悲啸。
“脚著谢公屐,身登青云梯。
”穿上谢公的屐,身踩青云梯往天上飞升。
半壁见海日,空中道路长。
在半空中可以看到海洋的一侧,道路千里。
2018.4.5《梦游天姥吟留别》全诗赏析李白在这首诗中为我们描绘了一幅宏伟壮阔的天地之景。
诗中以天姥山为中心,从远到近地勾勒了一个巍峨壮丽、云霞缭绕、空灵脱俗的仙境图景。
而李白游天姥的梦境,也隐含了他对于诗歌写作的遐思,是他表达自己对人生价值观的探寻和思考。
诗的第一句“海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
”,道出了人们对于传说中瀛洲大陆的探寻和向往,却发现当真正目睹其真实面貌时却只能看到迷茫的烟雾。
这里蕴含着一种对于真理寻求的向往与难以达成的无奈。
而接下来的对于天姥山的描绘,则更深层次地表现出了诗人对于无限的向往与拥有完美追求的渴望。
“天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
”,描述了高耸天际的天姥山如同联系天地的天路,高过了秀美的五岳,并遮挡了赤城的壮阔景色。
《梦游天姥吟留别》翻译赏析
谢公宿处今尚在,绿水荡漾清猿啼,脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,?深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扇,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
接着展现出的是一幅一幅瑰丽变幻的奇景:天姥山隐于云霓明灭之中,引起了诗人探求的想望。诗人进入了梦幻之中,仿佛在月夜清光的照射下,他飞渡过明镜一样的镜湖。明月把他的影子映照在镜湖之上,又送他降落在谢灵运当年曾经歇宿过的地方。他穿上谢灵运当年特制的木屐,登上谢公当年曾经攀登过的石径──青去梯。只见:“半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。”继飞渡而写山中所见,石径盘旋,深山中光线幽暗,看到海日升空,天鸡高唱,这本是一片曙色;却又于山花迷人、倚石暂憩之中,忽觉暮色降临,旦暮之变何其倏忽。暮色中熊咆龙吟,震响于山谷之间,深林为之战栗,层巅为之惊动。不止有生命的熊与龙以吟、咆表示情感,就连层巅、深林也能战栗、惊动,烟、水、青云都满含阴郁,与诗人的情感,协成一体,形成统一的氛围。前面是浪漫主义地描写天姥山,既高且奇;这里又是浪漫主义地抒情,既深且远。这奇异的境界,已经使人够惊骇的了,但诗人并未到此止步,而诗境却由奇异而转入荒唐,全诗也更进入高潮。在令人惊悚不已的幽深暮色之中,霎时间“丘峦崩摧”,一个神仙世界“訇然中开”,“青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。”洞天福地,于此出现。“云之君”披彩虹为衣,驱长风为马,虎为之鼓瑟,鸾为之驾车,皆受命于诗人之笔,奔赴仙山的盛会来了。这是多么盛大而热烈的场面。“仙之人兮列如麻”!群仙好象列队迎接诗人的到来。金台、银台与日月交相辉映,景色壮丽,异彩缤纷,何等的惊心眩目,光耀夺人!仙山的盛会正是人世间生活的反映。这里除了有他长期漫游经历过的万壑千山的印象、古代传说、屈原诗歌
《梦游天姥吟留别》译文、原文、翻译对照
梦游天姥吟留别《梦游天姥吟留别》是唐代诗人李白所作,如下是该诗的译文、原文和翻译对照。
译文夜深人静,我独自在天姥山上徘徊。
即使是在梦中,我也能感受到这里的神秘与壮丽。
天姥山尖耸入云霄,拔地而起。
山峰间云雾缭绕,犹如仙境一般。
这座山有着悠久的历史,吸引着亿万游人前来朝拜。
我登临山顶,俯瞰千里之际,激起我无尽的豪情。
离别之时,我情深意重,愿将心中的思绪化作文字。
我将此景与你分享,尽管你不在我身边。
虽然物理上我们分隔两地,但心灵上的联系却永远不会断裂。
希望我的文字能传达给你我对这里的思念和祝福。
尽管远离,但我们永远相连。
原文夜行黄河远,梦入天姥吟。
且山有山巅,何必更东峰?天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞庭青草,近中峰回首,白云归去来。
俊乂人何惜焉,挥金槌而击鼓。
聆天者王孙宴,乘云者路飞翔。
戏笑吴中种豆者,弄瓦之盈亏。
杨花雕尘,春江水暖鸭先知。
芳草碧连天,青山去复还。
兴来每独往,背照青云端的相,明月不谙离恨宏,挥手自兹去,至今只忆君。
翻译对照夜行黄河远, In the night, I traveled far along the Yellow River, 梦入天姥吟。
Into a dream where I wandered at the Heavenly Cliffs and chanted. 且山有山巅,Overlooking heights that have peaks within peaks, 何必更东峰? Why seek higher ground in the east? 天姥连天向天横, The Heavenly Cliffs connect the heaven horizontally, 势拔五岳掩赤城。
李白《梦游天姥吟留别》原文、注释、译文及赏析
李白《梦游天姥吟留别》原文、注释、译文及赏析【作者简介】李白(701—762,或谓699生,或谓763、764卒),字太白,自号青莲居士,故世称“李青莲”。
排行十二。
祖籍陇西成纪(今甘肃秦安)。
他的出生地,众说纷纭,当以大致划定在西域为近是。
幼年随父迁居绵州昌隆(今四川江油)。
少年即博览群书,喜纵横术,击剑任侠,求仙学道。
二十五六岁时,出蜀东游,在安陆(今属湖北)与故相许圉师孙女结婚。
后移居任城(今山东济宁),与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,号“竹溪六逸”。
天宝元年(742),因玉真公主荐,玄宗诏入长安,供奉翰林,故世称“李供奉”、“李翰林”。
往见贺知章,贺奇其文才风骨,呼为“谪仙人”,故世称“李谪仙”。
与贺知章、李适之、李琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂等称为“饮中八仙”。
后遭谗谤,不被重用。
天宝三载赐金还山,在洛阳与杜甫相识,同游梁宋、齐鲁等地。
关于李白入长安的次数,学术界有一入、二入、三入三说,迄今尚未取得一致意见。
安史之乱爆发,参加永王李璘幕府。
后李璘兵败,李白获罪流放夜郎(今贵州桐梓一带),途中遇赦,得以东归。
后卒于当涂(今属安徽)县令李阳冰家。
代宗时,诏授左拾遗,时李白已卒,故世又称“李拾遗”。
李白是继屈原之后我国最伟大的浪漫主义诗人,他与杜甫并称为“诗歌史上的双子星座”,代表了我国古典诗歌的最高成就。
韩愈写诗赞曰:“李杜文章在,光芒万丈长。
”(《调张籍》)对后世影响至为深远。
他的诗现存约千首。
有《李太白集》传世。
【原文】梦游天姥吟留别海客谈瀛洲 [1] ,烟涛微茫信难求。
越人语天姥 [2] ,云霓明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城 [3] 。
天台四万八千丈 [4] ,对此欲倒东南倾 [5] 。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月[6] 。
湖月照我影,送我至剡溪 [7] 。
谢公宿处今尚在 [8] ,绿水荡漾清猿啼 [9] 。
脚着谢公屐 [10] ,身登青云梯 [11] 。
李白《梦游天姥吟留别》
李白《梦游天姥吟留别》篇一:李白>原文+译文李白>原文+译文①海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹.天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城.天台一万八千丈,对此欲倒东南倾.航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到.天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山.天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样.②我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月.湖月照我影,送我至剡溪.谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼.脚著谢公屐,身登青云梯.半壁见海日,空中闻天鸡.千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝.熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅.云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟.列缺霹雳,丘峦崩摧,洞天石扉,訇然中开.青冥浩荡不见底,日月照耀金银台.霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下.虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻.忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟.惟觉时之枕席,失向来之烟霞.我想根据这(传说),梦游一趟越地(的天姥山),梦中,一个夜晚飞渡过月光映照下的镜湖.湖上的月光映照着我的身影,送我到剡溪.诗人谢灵运游天姥山时住宿的地方现在还存在,清澈的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清.(我)脚穿谢公游山时穿的木屐,亲自攀登直入云霄的天梯(高峻陡峭的山路).在半山腰就看见从海上升起的太阳,在山顶上可以听到天鸡啼鸣.无数山岩重叠,道路曲折回旋,没有一定(的方向).(由于)迷恋奇花,倚着山石,不觉已经天黑了.岩泉发出的响声,象熊在怒吼,龙在长鸣,使幽静的树林战栗使层层山岩震惊,乌云黑沉沉啊要下雨了,水波荡漾升起阵阵烟雾.闪电迅雷,使山峦崩裂.仙府的石门,轰隆一声从中间打开了,洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月的光辉照耀着金银筑成的宫殿.云中的神仙用彩虹做衣裳,把清风当作马,一个接一个地下来了;老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人成群结队多得象麻一样.猛然间(我)心惊胆颤,神志恍惚,一惊而起,不禁长声叹息,醒来时见到的只有枕头床席还在,刚才梦中的烟雾云霞消失了.③世间行乐亦如此,古来万事东流水.别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山.安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!人世间行乐也是象梦中的幼境这样,自古以来万事都象东流的水一样一去不复返.告别诸位朋友离开(东鲁)啊,什么时候才能再回来?暂且把白鹿放在青青的山崖间,要想远行时就骑上它去探访名山.怎么能低头弯腰侍奉权贵,使我不能舒心畅意,高高兴兴地过日子!1篇二:李白>赏析夭矫离奇托梦寄意——李白>赏析_-_-_ 已有_4人阅读作者:肖旭李杜是盛唐诗坛上的两大家.明代胡应麟在评论他们各自的特色时说:〝阖辟纵横,变幻超忽,疾雷震霆,凄风急用,歌也;位置森严,筋脉联络,走月流云,轻车熟路,行也.太白多近歌,少陵多近行.〞(>内编卷三)凡是读过李杜诗歌的人,都会得出这样的印象:李诗感情奔放,想象奇特,富有浪漫主义色彩;杜诗则结构严谨,描写逼真,充满现实主义精神.李白的>,是其浪漫主义的代表作;他的创作特色在这首诗里得到了充分的体现, 这是以游仙为题材的作品.李白好神仙,在作品中常常有游仙.该诗作于天宝四年.诗人于天宝三年被排挤出长安后,经梁.宋,到达齐.鲁.当他由东鲁又要南下吴.越时,写了这首诗留别山东的朋友.所以诗题一作>.〝梦游天姥吟〞是就诗中所写内容自拟的乐府歌行题目,〝留别〞是点明诗为赠别之作.留别而出之以梦游天姥,在赠别诗中便显出别开生面的意味来.据志书记载:天姥峰在台州天台县西北,就是今浙江天台西北.它同天台山相对,峰峦孤出峭立,下临剡县,仰望如在天表.这样一座山自然是诱人的.梦游不是实游,但仍然表现了心向往之.李白在南陵得到征召时,曾兴奋地说:〝我辈岂是蓬蒿人!〞并非甘居乡野山林的人物.曾几何时,又转向水.为什么有如此骤然的转折呢?就在当时政治腐朽,奸佞当权,有理想有抱负之士不得施展才能,〝昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台!行路难,归去来!〞无人识贤用贤,只好赋归去来了.所以留别诗要写成梦游天姥,因为中心不在别意的缠绵,而在借此以抒发政治感慨,表示政治态度.本属政治性主题,却通过梦游名山.神入幻境表现出来,惝恍迷离,奇异多彩,更充分地发挥了诗人浪漫主义的艺术特色,成为李白的一篇代表作.全诗可分成三段:自首句至〝对此欲倒东南倾〞为第一段.写梦前,梦游天姥山的缘由.从战国以来,就相传东海中有三神山.战国时燕.齐之主和秦始皇都曾派人入海相求,自然毫无结果,因为它本是不存在的东西.诗人把它拉来做陪衬,创造了一个跌宕有致的开端,并且一开始就带上点神话气氛.〝海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹.〞〝海客〞指海上来的客人.〝瀛洲〞是传说中东海三神山之一.〝信〞是诚然.〝烟涛〞指烟波海涛.〝微茫〞是模糊不清的样子.海客谈说瀛洲,只是虚幻的传言,烟水迷茫实在难以求索,越人谈天姥,是人间的实言,是可以攀上云霞明灭的峰头一览真颜的.这是用对句写出两个虚实相映的形象,用瀛州的烟波渺茫难求来衬托天姥山的客观存在.有了瀛洲的反跌,天姥更加突出了.仙山瀛州虽好,但涉虚幻,即不可求,因而一笔带过.天姥可睹,并且云霞明灭,故可一游.下面描写天姥的奇伟:〝天姥连天向天横〞.天姥不仅高与天齐,所谓〝连天〞,还有与天比长争高的架势,所谓〝向天横〞,真可以说是情豪笔劲,把山写得龙腾虎跃.〝拔五岳,掩赤城〞.〝五岳〞指东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山,历来被认为是中国腹地的五座大山.〝赤城〞也是山名,在天台县境内.天姥拔出五岳之上,掩蔽了赤城山,足见其巍峨雄拔之势了.下面再用天台山来烘托.〝天台四万八千丈,对此欲倒东南倾.〞对天台先扬一笔,四万八千丈,然而在天姥面前,也不过如倾侧俯伏的小丘罢了.这一扬一抑都是为了显示天姥之高.之大.这横空出世的天姥的高大形象一下就跃入我们的眼帘.如此雄奇的山水,自然引人神往,怎能不使李白魂牵梦萦呢?所以诗人于梦中飞去了,故引出一番奇异的梦境.〝我欲因之梦吴越〞至〝失向来之烟霞〞为第二段.写梦中,游天姥的全过程:由入梦到梦醒,是全诗的主要部分,也是扣〝梦游天姥〞之题.既然是梦,那就多变幻而神奇.梦是虚境,山是实境,诗人使虚实交织,似幻似真,逐次展现出迷离引人的境界.〝我欲因之梦吴越〞.〝因之〞指因借越人的谈论天姥.〝梦吴越〞指梦中由山东向吴越驰去.〝一夜飞度镜湖月〞.诗人一夜之间,在月光下,飞越了镜湖.镜湖在今浙江绍兴,是从山东到天姥所经之路,因此过镜湖有似真,一夜飞度则为幻.〝湖月照我影,送我至剡溪〞.剡溪即曹娥江上游,剡县就在溪滨,过剡似实,湖月相送则为幻.湖月把诗人的身影投射于地,合乎情理之真,而月下飞行,无疑又是幻.可谓霎时千里,带有梦的特点.这个引无数墨客竟折腰的旅游胜地,李白只写了两句:〝谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼.〞〝谢公〞指谢灵运,他喜游山水,游天姥山时,曾在剡溪投宿.他的诗中曾说:〝暝投剡中宿,明登天姥峰〞.即夜晚投宿于剡,天明遂登天姥.这里点出历史上游人之陈迹.〝渌水〞指清澄的水.这句突出剡溪主要动人的非凡景色之处.〝脚著谢公屐,身登青云梯〞.〝谢公屐〞指谢灵运为登山而特制的木鞋,鞋底有可以装拆的齿,上山则去掉前齿,下山则去掉后齿.〝青云梯〞指高峻的山路.谢公宿处为历史实有,似实,脚著谢屐,则为幻.这一段写梦行至天姥,配以月夜背景,点染历史故实,画面优美,真幻交织,奇趣引人.接着写〝游天姥〞,先外景,〝半壁见海日,空中闻天鸡〞.〝半壁〞指半山腰.神话传说东南桃都山有桃都树,其高大异常,枝与枝相距三千里,上有天鸡.日出先照到此树,天鸡遂呜,然后天下群鸡方叫.因为山高,半山就看到梅上日出,天鸡已开始啼叫,将神话组织入诗,更添神异色彩.半山腰处已经看到大海日出,又传来天鸡的啼声.大家想一下,〝半壁〞尚如此雄伟壮观,那〝绝顶〞当如何?(梦境展开,胜景之一)再看山的实景,首先是洞天外:〝千岩万转路不定,迷花倚石忽巳暝〞.〝暝〞指天黑.这些靜景雄伟陡峭已使人迷醉,由于山路曲折盘旋,没有一准方向,一路上或迷赏名花,或倚石休歇,不觉之间已是夜幕降临时刻.下面由静写动,由看到听,突出山的惊险景象:〝熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅. 〝咆〞是野兽怒吼声.〝熊咆龙吟〞是形容〝岩泉〞即涧水的声音.〝殷〞形容声音震天.〝栗〞是感到惊惧而发抖.〝层巅〞指峰顶.〝熊.龙.岩.泉.巅〞景象险怪,通过一咆一吟,显示惊心慑胆的景象.这四句说深邃的峡谷中岩泉咆哮,浓密的深林黑黝黝不见边际,层巅使人战栗惊恐,足见其神奇.这〝迷.倚.忽〞表现诗人为天姥胜景所陶醉,乐而忘返.这一种神秘奇伟的境界,为下文的奇境陡现酝酿了气氛.(洞天外梦境变幻,胜景之二)描绘洞天仙景:〝云青青兮欲雨,水淡淡兮生烟.〞〝青青〞形容雨云浓黑.〝淡淡〞是水波闪动的样子.〝烟〞指雾气.先写神奇之境将要出现时的预兆变化,黑云在脚下,青青含雨欲滴,岩泉瀑水则笼罩在夜雾中.大有〝山雨欲来风满楼〞之势.〝列缺霹雳,丘峦崩摧.洞天石扉,訇然中开〞.〝列缺〞是闪电.〝霹雳〞是雷声.〝扉〞是门.〝訇然〞形容大声.这四句承上文〝云青青兮欲雨〞,写一阵电闪雷鸣,山峦崩裂,现出两扇石门,又訇然张开,露出一个洞天福地来.那里面是什么情景呢?〝青冥浩荡不见底,日月照耀金银台〞,〝青冥〞即指青天.〝金银台〞是神仙所居的台阁.这里青空辽阔望不到头,日月光华照射着金装银裹的亭台建筑,光彩夺目.〝霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下〞.〝云之君〞犹如说天上仙人.他们以云霓彩虹为衣,以风为马,也就是乘风,飘然而下.说神仙们纷纷从天上降下来:〝虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻〞.〝回车〞即拉车,老虎鼓瑟,鸾鸟拉车,仙人林立,奇境迷人.(梦境高潮,胜景之三)这是个令人神往的地方.至此,诗人的想象已推到高峰.洞天是极乐世界,诗人向往之乐土,追求之理想.我们说李白在不得意时,往往通过这样的境界来表现自己的人生追求.然而,这毕竟太虚幻了,到头来还是觉醒.诗人以〝忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟.惟觉肘之枕席,失向来之烟霞〞,〝悸〞是心惊.〝怳〞同〝忧〞,这里是恍然醒觉的样子.〝向来〞是旧来之意,指方才的梦境中所遇.醒来一看,只有身边的枕席,方才梦中的山水洞天全部烟消云散.诗人又回到现实中来,不禁由此陷入深邃的思索而长叹:从〝世间行乐亦如此〞到结束为第三段,写梦醒后,回到现实当中.眼前的现实是即将离开山东亲友,去游那魂牵梦萦的天姥山了.这个现实自然会勾起那使诗人悲愤的长安三年生活.三年长安,清梦也似的过去了.京华难容,〝济苍生〞〝安社稷〞的政治抱负已付诸东流,半生的坎坷,斗争中失败的悲愤,使诗人慨叹:〝世间行乐亦如此,古来万事东流水〞.世间一切富贵行乐,不过有如一场春梦,千古往事不都像东流逝水一样消逝得无影无踪了吗?这是诗人由梦中引出的感叹,是梦后抒情言志.诗人记梦,看来也就是为了这两句,不妨把它看成画龙所点的〝睛〞.结论是〝人生如梦〞.这种人生如梦的思想是消极的,不过这一方面是现实压抑的结果,另一方面其中也含有对庸俗富贵的轻蔑.怎么办?另一追求就是深入名山,求仙访道.〝别君去兮何时还〞,〝何时还〞是两可之间的问题,也许还,也许不还,所以不做答,眼前却是要:〝且放白鹿青崖间,须行即骑访名山〞.〝白鹿〞是仙人所骑.这两句是说往游名山,求仙访道.诗人经历过人生的周折,带着对腐朽现实的憎恶与鄙视,决心到这个畅情适意的天地里去了,所以最后喊出高亢的决绝的声音:〝安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!〞〝摧眉折腰〞是低眉弯腰,指屈抑自己的心志,恭顺地侍候权贵.怎么能低头弯腰忍受屈辱去趋奉权贵,使自己不能舒心畅意呢?一吐长安三年的郁闷之气.这里直接抒发了李白对当时丑恶现实的愤怒和对权贵的强烈反抗情绪,从而给全诗基调上加上了积极向上的成分,点亮了主题.陶渊明不为五斗米〝折腰〞,诗人也绝不低眉顺眼奉事权贵,宁可放浪山水之间,有力地表现了诗人的傲岸与高洁,这种蔑视权贵的气魄和精神,令人吐气,使人鼓舞.一.想象丰富而奇特,夸张大胆,而不失险怪.古人说:言而不文,行之不远.诗歌,尤其需要想象.在>里,诗人展开想象的翅膀,驰骋在一个奇特的艺术境界中,创造了一个迷离恍惚.雄苛壮丽的美妙意境,使人目眩心迷,魂悸魄动.诗人写此诗时,刚从长安放还,未曾到过天姥山,诗中所写的景象,或本诸传说,或托之虚构;但他信笔写来,却显得有声有色,栩栩如生,有如身临其境.其中有历史故事,神话和传说.有诗人长期漫游经历过的万壑千山的印象,也有长安三年宫廷生活在意识中的印记.这一切通过浪漫主义的非凡想象,聚在一起,构成辉煌灿烂.惊心动魄的图画.题曰〝梦游〞,可见诗人是在〝梦〞字上大做文章,梦即是真,真即是梦,在梦与真的有机结合上,写出了无比瑰丽的幻想境界.你看他一夜之间就从东鲁(今山东省)飞度过绍兴的镜湖,上有—轮明月伴随,下有一池碧波映衬,他穿起南朝谢灵运曾经穿过的木屐,沿着高入云霄的石梯开始向天姥山的峰顶攀登,诗意多浓!境界多美!李白诗歌的意象往往是超越现实的.诗人对现实生活不作过细的描写,而是驰骋于广阔的空间,穿插于历史.神话.梦境.幻境和大自然的景物,捕捉许多看来似乎无联系的意象,构成一幅幅惊心动魄的图画,表现跌宕起伏的感情.诗人就是通过这些奇幻的景物,抒发迭宕起伏的感情,表示对社会现实的摒弃.诗的最后—部分写梦醒后的感叹,〝安能摧眉折腰事权贵,使我不得开新颜.〞我怎么能低眉弯腰服侍权贵们,叫自己终日闷闷不乐呢?诗人的梦游天姥,向往仙境追求自由,超脱尘世,都与他反权贵思想密切相关.诗人的想象如此丰富而又奇特,这在中国文学史上是少见的,只有屈原的>与>可以比拟.二.别具匠心的构思.>在论及文章的结构时说:〝夫人之立言,因字而生句,积句而成章,积章而成篇.〞这是就文章的一般结构而言.然而诗歌的结构不同于一般的文章.它可以按照诗人感情的需要,进行大幅度的跳跃.在>中,诗人突破了一般留别诗〝有别必怨,有离必伤〞的陈规俗套,全然不写惜别之情,而是借〝别〞抒怀,另有寄托,写成一首惊心动魄.众音繁会的纪梦诗.游仙诗,借此来表明自己不事权贵的政治态度.为此,不按生活的顺序,逐个描绘每一事物,而是以炽烈的感情去燃烧读者的心灵.他一任感情之所至,大胆地展开想象,尽情地予以挥洒.明代胡应麟以为这首诗〝无首无尾,杳冥昏默〞,似乎不可捉摸.然而仔细寻绎,还是具有严谨的规律性的.正如>所说:〝此篇夭矫离奇,不可方物,然因语而梦,因梦而悟,因悟而别,节次相生,丝毫不乱.〞该诗在构思上,不同于一般触物生情.感事抒怀之诗,而是离开现实生活,把主观世界的活动外化为幻想,制造出一片幻影,任凭主观意愿在幻觉里自由的驰骋,不受现实生活的约束,因此带有很大的主观随意性,想怎样写就怎样写.这种构思,最大限度地表现了李白对发扬个性自由的独特追求.诗人写神仙世界的美好,正是为了反衬现实社会的恶浊;写自己对仙境的向往,正是为了表现对尘世的憎恶.淋漓挥洒.心花怒放的诗笔,写出了诗人精神上的种种历险和追求,仿佛诗人苦闷的灵魂在梦中得到真正的解脱.正是由于这种别具匠心的构思,使得全诗内容丰富曲折.奇谲多变,形象辉煌流丽.缤纷多彩,从而构成了全诗浪漫主义的华赡情调.该诗虽分成三段,然而彼此关联,不可分割,不仅自始至终,〝以气为主,以自然为宗〞一气呵成,浑然一体;而且每两段之间都以关键性的诗句作为纽带,加以绾合.例如第一.二段之间,用〝我欲因之梦吴越〞来承接上文:二.三段之间以〝失向来之烟霞〞结上启下,环环紧扣,宛转相生,不留斧凿之痕,表现了诗人高超的结构技巧.三.句式参差,节奏缓疾相间.诗歌和音乐有着密切的关系,古代诗歌的语言讲平仄,讲押韵,都是为了创造抑扬顿挫的节奏,以供合乐和应歌.>中这个〝吟〞字,就是古代长篇歌行的一种诗体,乐谱虽已失传,然而我们今天吟诵起来,仍然感到一种节奏铿锵的音乐美.在平仄上,它不像近体律诗那样严格,句法也没有那样整齐,更不讲究对仗的工稳.在押韵方面,它不是一韵到底,而是换了九次.每一次换韵,都形成一个明显的节奏,在感情上表现—个顿挫,两句一换韵的,显得节奏急促,如〝我欲因之梦吴越〞二句;多句一换韵的,显得音调舒徐,如〝送我至剡溪〞以下七句.本篇在句法上也有鲜明的特点:全诗以七言为主轴,错以四.五.七.九言长短句式.有散文式的句式,也有楚辞体的句式.长歌永言,语气荡漾,读之有回肠荡气之效;有的甚至三句构成一个小段,全不讲求对仗,如〝别君去兮何时还〞三句便是如此.由于其中有—个单句,在音节上造成不稳定感,于是下面二句就夸口而出,产生强烈的艺术感染力量.由于韵脚的不断变化,句子的长短不一,便形成快慢不同的节奏,起伏跌宕的旋律,恰到好处地反映了诗人感情的变化:有时慷慨激烈,犹如万壑争流,波涛汹涌;有时飘逸闲适,犹如一条小溪,平缓地流去.词釆亦明丽璀璨,极富表现力.写静幽,则渌水荡漾,白鹿青崖,镜湖映影,金银台承日月之照耀,读之确有烟霞明灭.美不胜收之感;写动荡,则列缺霹雳,丘峦崩摧,虎咆龙吟,又使人魂悸魄动,惊栗而感叹.凡此,皆可看出诗人艺术手段之高明.在这里,语言的音乐美和诗人的灵魂美融铸为—个艺术整体.四.思想艺术的高度统—.即使李白作品读得不多,也都知道〝安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜〞这两个警句,它表现了李白蔑视权贵.向往自由的高尚品格,是对封建制度的强烈反抗.中国古典诗歌有一个比兴的传统,在景物描写中讲究寄托,>也是一样.清人陈抗说:〝太白被放以后,回首蓬莱宫殿(借指唐代宫殿),有若梦游,故托天姥以寄意.〞(>)并且篇三:>优秀教案梦游天姥吟留别教学目标:1. 理解李白的思想性格,了解诗歌所表现出的诗人情怀.2. 赏析李诗的艺术特色,学习诗歌的表现手法,从而领会诗歌美质.课时安排:两课时一.解题:1.解题该诗的另一个标题为〝梦游天姥山别东鲁诸公〞,全诗是通过记叙〝梦游天姥〞的经历,来〝留(诗)(赠)别(东鲁诸公)〞,这里的〝吟〞和>的〝行〞,>中的〝歌〞一样,只是标明着古诗的一种体裁,所以最好将标题写成>.〝吟〞是乐府诗体的一种,属古体诗,它的章节.句式和格律一般比较自由,〝歌〞〝行〞〝吟〞是我国古代古体诗中的乐府旧题,称之为〝歌行体〞.汉魏以下的乐府诗,题名为〝歌〞和〝行〞的颇多,二者虽名称不同,其实并无严格的区别.后有〝歌行〞一体.其形式较自由.大多模仿乐府诗的风格,语言通俗流畅,文词比较铺展.其中多有叙事之作.如白居易>>.2. 写作背景这首诗作于出翰林之后.天宝三载,李白被唐玄宗赐金放还,这是李白政治上的一次大失败.离长安后,曾与杜甫.高适游梁.宋.齐.鲁,又在东鲁家中居住过一个时期.这时东鲁的家已颇具规模,尽可在家中怡情养性,以度时光.可是李白没有这么作,他有一个不安定的灵魂,他有更高更远的追求,于是离别东鲁家园,又一次踏上漫游的旅途.这首诗就是他告别东鲁诸公时所作.虽然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的愤怨仍然郁结于怀,所以在诗的最后发出那样激越的呼声.3. 作者分析李白(7_-762),字太白,号青莲居士,唐朝著名诗人.他一生中最重要的活动,大体上是在唐玄宗开元.天宝这四十多年中.历史上称这个时期为〝开元盛世〞,李白一直是以诗仙的形象活在人们的心目中的.他渴酒〝天子呼来不上船〞;李白诗自然隽永,雄奇飘逸,充满着超尘脱俗的浪漫主义情调.然而现实生活中的李白并非人们所想象的那般风流倜傥.他有〝济苍生,安黎民〞的远大抱负,但每每受挫.李白诗中展示的精神翱翔,大多是建立在现实的苦闷之上.本篇作于李白在长安受到权贵排挤出京的第二年,借梦游表示自己对现实的不满和反抗.李白复杂的思想:儒.道.侠的复杂思想.〝儒〞即李白的〝入世〞思想.也就是李白身怀〝济苍生,安社稷〞的思想几次投身官场的原因,走仕途也曾是李白的人生理想.〝道〞即道家的〝出世〞思想,在李白的思想中占有更重要的地位.〝人法地,地法天,天法道,道法自然〞的道与天地万物并生而共存的道家哲学思想,构成了李白的思想态势和心理框架.所以当他在官场无路可走时,他能超然世外,取法山水以自适.他的大量描山绘水的诗作有着以浓厚的道家色彩.〝世间行乐亦如此,古来万事东流水〞的潇洒中透着无奈.〝侠〞即李白的任侠思想.作为中国封建社会特有的一种社会现象,侠讲究〝言必信,行必果〞,〝重然诺,轻生。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
李白《梦游天姥吟留别》原文+译文
①海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。
航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。
天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。
天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样。
②我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧,洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
我想根据这(传说),梦游一趟越地(的天姥山),梦中,一个夜晚飞渡过月光映照下的镜湖。
湖上的月光映照着我的身影,送我到剡溪。
诗人谢灵运游天姥山时住宿的地方现在还存在,清澈的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清。
(我)脚穿谢公游山时穿的木屐,亲自攀登直入云霄的天梯(高峻陡峭的山路)。
在半山腰就看见从海上升起的太阳,在山顶上可以听到天鸡啼鸣。
无数山岩重叠,道路曲折回旋,没有一定(的方向)。
(由于)迷恋奇花,倚着山石,不觉已经天黑了。
岩泉发出的响声,象熊在怒吼,龙在长鸣,使幽静的树林战栗使层层山岩震惊,乌云黑沉沉啊要下雨了,水波荡漾升起阵阵烟雾。
闪电迅雷,使山峦崩裂。
仙府的石门,轰隆一声从中间打开了,洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月的光辉照耀着金银筑成的宫殿。
云中的神仙用彩虹做衣裳,把清风当作马,一个接一个地下来了;老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人成群结队多得象麻一样。
猛然间(我)心惊胆颤,神志恍惚,一惊而起,不禁长声叹息,醒来时见到的只有枕头床席还在,刚才梦中的烟雾云霞消失了。
③世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
人世间行乐也是象梦中的幼境这样,自古以来万事都象东流的水一样一去不复返。
告别诸位朋友离开(东鲁)啊,什么时候才能再回来?暂且把白鹿放在青青的山崖间,要想远行时就骑上它去探访名山。
怎么能低头弯腰侍奉权贵,使我不能舒心畅意,高高兴兴地过日子!
1。