老友记中英对照1003

合集下载

Frinds老友记1-10季中英文对照完整版《The One Where No-one's Ready》

Frinds老友记1-10季中英文对照完整版《The One Where No-one's Ready》

302 The One Where No-one's Ready[Scene: Rachel and Monica's, everyone is getting ready to go to a banquet] Joey: All right they got water, orange juice, and what looks like cider. (takes a glass from the fridge.)Chandler: Taste it.Joey: (drinks from the glass and puts it back in the fridge) Yep, it's fat. I drank fat!Chandler: Yeah, I know, I did that two minutes ago.Ross: (entering) Hey!Chandler: Hey, mister tux!Ross: Why aren't you guys dressed?Joey: We have a half hour.Ross: No, four minutes ago you had a half hour, we have to be out the door at twenty to eight.Joey: Relax Ross, we'll be ready. It only takes us two minutes to get dressed. Ross: Well, you know, I'd feel a whole lot better if you got dressed now. Chandler and Joey: Okay. (they don't move)Rachel: (entering from bathroom) Hey-hey! Oh, look at you, all sexy.Ross: Really.Rachel: Ooooh! Wow!! Oh, hi.Ross: Hi.Rachel: How come you didn't come over earlier?Ross: 'Cause, I'm a stupid, stupid man.Joey: Hey, Ross, want some cider?Ross:No. (to Rachel) So, um, let's see your pretty close, huh. Make-up's on, hair's done.Rachel: Yeah, I just have to get dressed.Ross: Yay! And that takes what? Just six or seven minutes.Rachel: Yeah! Once, I figure out what I'm wearing.Joey: Glass of fat?Opening Credits[Scene: Monica and Rachel's. Ross is acting nervous]Joey: What's a matter Ross? What you're nervous about your speech?Ross: No! Do you wanna hear it?Joey: Am I in it?Ross:Uh, huh. Yeah, right after I thank everyone for giving money to the museum, I sing a song about the wonder that is Joey.Phoebe: (entering) Hello.Ross: Hey!Joey: Whoa!Ross: Wow, hello! You look great!Phoebe: Thank you! I know, though.Ross: You see this, this is a person who is ready to go. Phoebe you, oh, you are 302 没人准备好好,他们有水,柳橙汁这个看起来像苹果汁喝喝看吧对,这是一杯油我喝了油我知道,两分钟前我才喝过的穿燕尾服的先生你怎么还没换衣服?还有半小时那是四分钟前的事我们必须在七点四十出门放心,我们会准备好的我们只要两分钟就着装完毕若你现在就换好,我会高兴点好好看看你,多性感啊真的吗?你怎么不早点过来?因为我真是笨得要命罗斯,要不要来点苹果汁?不要你快准备好了吧妆化好了,头发梳好了我只要换衣服就好了大概只要6或7分钟吧是啊,只要我决定好要穿什么要不要喝点油?怎么了?你是不是因为要演讲而紧张? 不是你要不要听听看?里面有提到我吗?等我感谢完所有捐钱给博物馆的人我就唱一首歌歌颂乔伊的伟大嗨,你看起来真棒谢谢你虽然我已经知道了看到没?这个人准备好,可以出发了菲比,你…my star.Phoebe: Ohh, well, you're my lucky penny.Chandler: (entering from bathroom, with an issue of Cosmo) All right, I took the quiz, and it turns out, I do put career before men. (to Joey) Get up.Joey: What?Chandler: You're in my seat.Joey: How is this your seat?Chandler: 'Cause I was sitting there.Joey: But then you left.Chandler: Well, it's not like I went to Spain. I went to the bathroom, you knew I was coming back.Joey: What's the big deal, sit somewhere else.Chandler: The big deal is I was sitting there last, so, that's my seat.Joey:Well, actually the last place you were sitting was in there (points to the bathroom) . Soo...Ross: You guys, you know what, you know what, it doesn't matter, because you both have to go get dressed before the big vain in my head pops. So.. Chandler: All right, Ross, I just have to do one thing, really quickly, it's not a big deal. (yells at Joey) GET UP!!Monica: (entering) Hi.All: Hey.Monica: Ooh, Phoebe, you look great!Phoebe: All right all ready.Monica: (to Ross) Ooh, are you gonna do magic?Ross: That's, that's funny. Change!Monica: Hang on a second I just got in.Ross: Look, I don't care it starts at eight, we can't be late.Phoebe: We could not, would not want to wait.Ross: Look, our table is down in front, okay, my boss is gonna be there, everyone will see if we arrive after it starts.Monica: Has somebody been drinking my fat? (Joey and Chandler look at each other)Rachel:(entering from her bedroom) You guys, (holds up an outfit) does this look like something the girlfriend of a paleontologist would wear?Phoebe: I don't know, you might be the first one.Monica: Rach, did you check the machine?Rachel: Uh, no. Wait, you know what, this is the outfit that makes my calves look fat. Nevermind.Chandler: Well, Joey, I wrote a little song today. It's called: Get Up.Joey: All right! You can have the chair.Chandler: Really!Joey: Oh my, would you look at that! (holds up crossed fingers)Phoebe: (on machine) "Hi, it's me, I'm coming over now. Hey, what if I'm already there when your playing this message?" (to the guys) Is that too spooky? 你真是我的偶像啊那你就是我的幸运铜板好吧,我做了心理测验结果是我认为男人比事业重要起来什么?你坐在我的位子上为何这是你的位子?因为我刚才坐在这里但是你离开了拜托,我又不是去多远的地方我是去厕所你明知道我会回来的那有什么大不了的去坐别的地方嘛真正大不了的就是我是最后坐在这里的人所以这是我的位子事实上,你最后坐的地方就是那里,所以…各位,你们知道嘛?那个一点都不重要你们俩都必须在我脑血管爆掉前换好衣服我只要再做一件事这真的没什么大不了起来!菲比,你看起来好美好啦,早知道了你要变魔术吗?真好笑,给我换衣服去慢点,我才刚进门我才不管晚会八点开始,我们不能迟到他不能等,也不愿意等我们的桌子在前方我老板也会在那儿若晚会开始后我们才进场大家都看得到有人喝过我这一杯油吗?这像是古生物学家的女友会穿的衣服吗? 我不知道你大概是首开先例吧瑞秋,你听答录机留言了吗?没有等等,这件衣服会Ross: (on machine) "Hi Rach, are you there? It's me, pick up. Rachel. Rach!" Rachel: (entering from her bedroom) What?!Ross: Nevermind.Richard: (on machine) "Monica, it's Richard. Call me."Monica: Is-is-is that message old or new? (yelling) Old or new?! Old or new?! Ross: It's old, it's definitely old. Didn't you hear the, the double beep? Monica:What if it's new? I mean, we agreed not to talk again, unless we had something really important to say. Shouldn't I call him back?Chandler: Honey, you did call him back. 'Cause, it's, it's really old.Ross: Yeah, see Mon, listen, listen. When Carol and I broke up, I went through the same thing. And you know what I did?Monica: Huh?Ross:I.....got.....dressed. Really, really quickly. Okay, okay. (Rachel starts to follow Monica into her room, but Ross stops her and sends her back to her room.) There we go, there we go.Chandler: You know what, okay, fine. Don't get up, you just sit right there. I just hope, you don't mind, you know, my hand right here. (holds his hand a couple of inches in front of Joey's face) Op, not touching, can't get mad! Not touching can't get mad! Not touching can't get mad! (Joey flings some dip onto Phoebe's dress) Phoebe: Ah! Oh my God! You r-r-rotten boys!Chandler and Joey: Sorry Phoebe.Joey: I'm so sorry.Phoebe: What am I gonna do?Ross:No, no, don't, don't, rub it! Don't! (clapping) What gets out hummus?! What gets out hummus?!Phoebe: Monica, Monica, you know what gets out hummus.Monica: If it is a new message, what is he calling to say?Phoebe: Okay, thanks. Yeah, I'll try that.Chandler: Maybe he's calling to say your obsessive and crazy.Monica: So, should I call him back?The Guys: Noo! (Monica starts to go back into her room and stops) NO! Chandler:All right, fine, you know what, we'll both sit in the chair. (sits on Joey's lap) I'm soooo, comfortable.Joey: Me too. In fact, I think I might be a little too comfortable.Chandler: All right! (jumps up)Ross: Okay, look, we have nineteen minutes. Okay, Chandler, I want you to go and change! Okay. And then, when you come back, Joey will go change, and he'll have vacated the chair. Okay. Okay.Chandler: All right! Fine! I'm going. But when I get back it's chair sitting, and I'm the guy who's....sitting in a chair! (leaves)Rachel: (entering from her room) Is this a little too... (sees Phoebe) Pheebs, what happened?Phoebe: Hummus. I got the hummus.Rachel: Ooooh! Honey, well we'll find you something. Do you wanna wear my 显得我小腿很粗,算了乔伊,我今天写了一首歌歌名叫做“起来”好啦,椅子给你啦真的?天啊,你看看这个是我,我正要过去若你播出这则留言时我已经到了呢?是不是很诡异?瑞秋,你在不在?是我,快接起来瑞秋…?干嘛?没事摩妮卡,我是理查打电话给我这则留言是新的还是旧的?新的还是旧的…?绝对是旧的你没听到两声哔吗?若是新的怎么办?我们说好不联络的可能有重要的事我该不该回电话?甜心,你已经打过了这是旧的留言是的你听当卡萝与我分手时我也经历一样的事你知道我怎么做吗?我去换好衣服快快快这就对了…你知道吗?别起来了就坐在那里吧只希望你别介意我的手放在这里没碰到,不能生气我的天啊你们这些坏孩子我该怎么办?别乱抹有什么可以去除豆泥?摩妮卡!black jacket?Phoebe: That won't go with this dress though.Rachel: No, you're right. Well, we'll find something. Let's just get you out of that. Come on.Ross: No, no, no, no, no, no, not out of that, not out of clothes.Rachel: Monica, can Phoebe borrow your green dress?Monica: I called him.All: Nooo.Monica: Yes. Well I got his machine and I left a message. But it's okay, it's okay, it's okay, because you know it was like a casual, breezy message. It was breezy! Oh God, what if it wasn't breezy?Phoebe:Well, how could it not be breezy, no, 'cause, you're, you're in such a breezy place.Monica: Here, I got it. I'll will play my message for you guys, and you can tell me if it's breezy enough.Joey: Monica, how are you gonna do that?Monica: I know the code to his answering machine.Ross: Okay, Mon, I really don't think this is the... Okay, you're dialing, you are dialing.(Chandler enters, and Joey is standing near the chair, they have a show down to see who gets the chair and Joey wins)Richard: (on machine) "Hi, this is Richard. Please, leave a message at the tone." Machine: "You have two new messages."Joey: Wow, what a cool job. (in a machine voice) 'You have two new messages.' 'Please, pass the pie.'Monica:(on machine) "Hi, it's Monica. I'm just checking in 'cause I got this message from you and I didn't know if it was old or new or what. So, I'm just checkin'. So let me know, or don't, whatever. I'm breezy."Joey: Hey, you can't say you're breezy, that, that totally negates the breezy. Woman's Voice: (on machine) Hola, it's me, yesterday was really fun. Call me about this weekend, okay.Joey: Now she sounded breezy.Commercial Break[Scene: Monica and Rachel's, continued from earlier]Monica: He's seeing someone. I can't believe he's seeing someone.Phoebe: Monica, you don't know that.Monica: Well, who's voice was that?Chandler: Maybe it was his sister's. You know, maybe it was his daughter's. Monica: Michelle! Of course, it was Michelle! Did it sound like Michelle? Ross: Oh, great. It's starting to rain, that will make it easy to get a cab. Monica: It was Michelle. It was definitely Michelle.Rachel: Pheebs, you go with Monica and try on her green dress. If that doesn't work, you can wear my gray silk one. Oh, gosh, what am I wearing?!Ross: You don't, you don't know what your wearing? 有什么可以去除豆泥?如果那个留言是新的他到底打来说什么?好,谢谢,我会试试看的说不定他打来说你执迷不悟而且太疯狂我该不该回电话给他?不!很好,我们一起坐在椅子上随便啊我好舒服啊我也是事实上,我可能有点太舒服了好,我们有19分钟钱德,我要你去换衣服等你回来后,乔伊去换衣服他就会把椅子空出来好好的好,我要走了等我回来后这里就是椅子王国,而我是…坐在椅子上的那个人!这是不是有点太…菲比,怎么回事?我沾到豆泥了甜心,我们会找出衣服给你,你要不要穿我的黑外套?这样跟洋装就不能搭配了没错来吧我们把衣服换掉不…可别换掉千万别把衣服脱掉,菲比可以借你的绿洋装穿吗?我打给他了对,我进入他的答录机然后我留言了不过没关系…因为那是个随兴、轻松的留言很轻松天啊若听起来并不轻松该怎么办?怎么可能不轻松?不会,这里是个轻松的地方我知道了,我播出我的留言Rachel: Well, hon-ey. I'm just trying to look nice for your big night.Ross:Yeah, which, which we have to leave for in exactly twelve minutes. All right, come on, I'll just pick something out for you.Chandler:All right, you will notice that I am fully dressed. I, in turn, have noticed that you are not. So in the words of A. A. Milne, "Get out of my chair, dillhole!"Joey: Okay. (he gets up and takes the cushions with him, as he starts to leave) Chandler: What are you doing?Joey:You said I had to give you the chair, you didn't say anything about the cushions.Chandler: The cushions are the essence of the chair!Joey: That's right! I'm taking the essence.Chandler: Oh-ho, it'll be back. Oh-ho, there's nobody in the room.Ross: Look, I'm sorry, I thought it looked pretty.Rachel: Ross, that was a Halloween costume, unless you would like me to go to this thing as Little Bo Peep.Ross: Look, I didn't recognize it without that inflatable sheep.Rachel: Yeah, which, by the way Chandler, I would like back one of these days. Phoebe: Oh Rach, good, listen isn't this perfect for me! (she's wearing another dress on a hanger around her neck)Rachel: Oh, it's perfect! But not for tonight.Phoebe: Well, of course not for tonight. Yeah, hi!Ross: Not for tonight. Not for tonight! Wh-what, what, what, are you doing? Rachel: No honey, we're sorry, we didn't mean it. I love you. I love you. Chandler: We used them as pillows when we went camping.Ross: What?Chandler: (shyly) The sheep.Ross: Hey, what you do on your own time...Joey: (entering) Where's my underwear?!Ross: Whoa, whoa, whoa. Come on, come on, what. You took his underwear? Chandler: He took my essence!Ross:Okay, now hold on. Joey, why, why can't you just wear the underwear you're wearing now?Joey: Because, I'm not wearing any underwear now.Ross: Okay, then why do you have to wear underwear tonight?Joey:It's a rented tux. Okay. I'm not gonna go commando in another man's fatigues.Chandler:Well, then it looks like somebody is gonna have to give back somebody his cushions.Joey: Okay, you hide my clothes. I'm gonna do the exact opposite to you. Chandler: What are you, what are you gonna show me my clothes?Joey: Hey, opposite, is opposite! (leaves)Chandler: He's got nothing!Phoebe:(entering from Rachel's room, wearing a huge bow to cover the stain) 你们再告诉我是否轻松你怎么可能那样做?我知道他答录机的密码好,摩妮卡我不认为现在应该…好,你在拨号了…我是理查请在哔声后留言你有两个新讯息真是个好工作“你有两个新讯息”“请把派递给我”我是摩妮卡我只是想确定一下我有一通留言不知道是新的还是旧的所以,我只是问问看告诉我吧或者不告诉我,都可以我很轻松你不能说“我很轻松”这样就不轻松了嘛你好啊,是我打电话给我谈谈周末的计划,好吗? 看,她听起来就很轻松他开始约会了我真不敢相信他开始约会-你又不知道那个是谁,那么那是谁的声音说不定是他妹妹的说不定是他女儿的蜜雪儿,一定是了!听起来像蜜雪儿吗?太好了,开始下雨了这样计程车又更难叫了是蜜雪儿绝对是蜜雪儿去试穿摩妮卡的绿洋装不适合就穿我的灰色丝质洋装那我要穿那件?你还不知道自己要穿什么?今晚是你的大日子我只是希望自己好看一点是啊,而我们在12分钟内必须出门来吧,我帮你选衣服你看到了,我全换好了Okay, I'm ready.Ross and Chandler: Oh, aaaah!Phoebe: Rachel, didn't have anything that I liked, so, but she had this Christmas ribbon, and I thought, 'All right, fine I'll be political.'Chandler: What are you supporting?Phoebe: Duh!! Christmas!Ross:Okay, hey, that's okay with me. Two down and I have exactly twelve minutes.... Wha, my watch stopped. My watch. (shows Chandler) Okay, see, the, the dinosaur tail isn't going around any more. (grabs Chandler's watch) What time is it? It's 7:33, I have seven minutes. I have seven minutes!!Rachel:(entering from her room) Okay, Pheebs, quick, what shoes should I wear? The black or the purple?Ross: Just, just, just pick one!Phoebe: Okay, okay, okay, the black. But, oh, do you have black, with the little strappys?Rachel: Yeahh, but, but those really go better with pants. Maybe I should wear pants?Ross:Yeah, pants, what, what an idea. Or better yet, um, how 'bout you go without any pants. Look, I don't know what you're trying to do to me, but just get your butt in there and pick out any shoes that fit your feet, okay. No, no I don't care if they match. I don't care if they make your ankles or your knees or your earlobes look fat. Okay.Rachel: But I...Ross: No, no, no just do it. Go in there and pick something out so we can go. Rachel: All right.Ross: Thank you!Monica: (entering from her room) Okay. I gotta call Michelle. I gotta see if that was her voice or not. I'm sorry, I just have to.Ross: It was, it was her voice.Chandler: Monica, I think you've gone over to the bad place.Michelle: Hola! Hello. Hello?Monica: Okay. That was her right?Phoebe: Definitely.Monica: See there you go. Woo! We're out of the woods. Okay, I'll get dressed now.Ross: Yay!(phone rings)Phoebe: I'll get it, okay. (answers phone) Hi, Monica and Rachel's. (listens) Yeah, just a second, can I ask who's calling. (to Monica) Oh, ew, it's Michelle! Ew! She, she must have that Caller Id thing. You should get that.Monica: (on phone) Uh, Michelle. Yeah, that was me, I-I dialed your number by mistake. (listens) Oh, you're so sweet. Yeah, we were a great couple. I know I really miss him. Well, you know how it is, it's that....Chandler: (to Phoebe) You know what's weird. Donald Duck never wore pants. 而我呢,也发现你什么都还没换所以,套小熊维尼作者的话“离开我的椅子,驴蛋!”好吧你在干什么?你叫我离开椅子啊你又没说不能带走椅垫但椅垫是椅子的精华!没错,我要带走精华他会回来的这里什么人也没有对不起,我觉得这样很美这是万圣节服装除非你要我穿的像小牧羊女一样? 若没有那只可充气的羊我还真认不出来是啊,对了,钱德我最近想要一只回来瑞秋,很好啊这件是不是很适合我?太棒了!但是不适合今晚当然不适合今晚不适合今晚,那你穿它干嘛!对不起,不是故意的。

(完整word版)《老友记中英对照原创总结》,推荐文档

(完整word版)《老友记中英对照原创总结》,推荐文档

【学地道英语必备资料】《老友记》中英对照原创总结1、I won’t let her go without a fight! 我不会轻易放过她的2、It could happen to anyone./ It happens to anybody./ That happens. 谁都可能会遇到这种情况3、I’m a laundry virgin.我从来没去洗衣房洗过衣服(注意virgin “处女”的用法,体会老美说话之鲜活)4、I hear you. 我知道你要说什么。

/ 我懂你的意思了5、Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看!6、Hello? Were we at the same table? 有没有搞错?(注意hello 的用法,用疑问语气表示“有没有搞错?”)7、You are so sweet/ that’s so sweet. 你真好。

8、I think it works for me. (work为口语中极其重要的小词)9、Rachel, you are out of my league(等级,范畴). 你跟我不是同一类人10、Y ou are so cute. 你真好/真可爱11、Given your situation, the options with the greatest chances for success would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用)12、Let’s get the exam rolling. 现在开始考试了( get……rolling 的用法)13、Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢14、Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思)15、My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵)16、I planed to go there but something just came up.我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配)17、That’s not the point.这不是关键/问题所在18、(If) he shows up, we stick with him. 他一出现,我们就跟着他走(着重比较书面英语和标准的口语,表条件的if可以省略)1 9、My life flashes before my eyes. 我的过往在我眼前浮现20、I have no idea what you have said 不知道你在说什么(I don’t have the slightest idea……)“我不知道”不要总说I don’t know,太土了,可以说I have no idea或者I don’t have a clue……21、Just follow my lead. 听我指挥好了22、Good for you!你真不错/好!(老友记中极其常见的赞扬、表扬句型)23、Let me put it this way, we’re having sex whether you’re here or not. (主要是前半句中put的用法,这里put等于say;极其标准的口语说法)24、The more I worried about it, the more I couldn’t slee p.(the more……the more……越什么……就什么……;多学点这样的句型举一反三不论对口语还是写作都有帮助)25、We’re more than happy to give you recommendations.(more han happy等于非常高兴)26、Rachel, Can you pass me the TV guide? 能把电视报递给我吗?(非常实用的口语句型,叫别人递东西可以引用)27、Not that it’s your business, but we did g o out. (倒不是……不过……典型的绕弯子式美国思维模式)28、We have to cut our trip short! 我们不得不中断旅行.(cut sth short打断话语;中断某事;)29、This party stinks/ sucks! (sth sucks意思是什么事情很糟糕)30、Y ou do the math.你自己来算一下31、I’m with you 我同意你的观点32、I was/will be there for you.我支持(过)你!(还记得老友记主题曲最后一句吗)33、I’m all yours!我全听你的34、I’ll take care of it. 我会搞定的35、I would like to propose a toast.(英美电影宴会婚礼场景经典句型;提议为什么事情举杯祝福时用:)《老友记》主题歌试听下载及歌词翻译>>36、Lucky me! 我真走运/幸运!(诺丁山里面出现)37、Storage rooms give me creeps. 储藏室让我全身冒鸡皮疙瘩。

老友记台词(中英文对照)

老友记台词(中英文对照)

<老友记>台词312 The One With All The Jealousy[Scene: Monica and Rachel's, Rachel is getting ready for her first day.] Rachel: (running in from her bedroom, wearing only a towel) Okay. Hey. Umm. Does everybody hate these shoes?Chandler: Oh yeah, but don't worry. I don't think anybody's gonna focus on that as long as your wearing that towel dress.Rachel: (to Ross) Tell him.Ross: (to Chandler) It's her first day at this new job. Your not supposed to start with her!Chandler: All right, I suppose I can wait a day. Hey, what are you doing Friday? Ross: Why?Chandler: I need you to come to this bachelor party for my weird cousin Albert, y'know he's the botanist.Ross: Oh God. Y'know, botanists are such geeks.Chandler: Yeah. Is that a dinosaur tie?Ross: Hmm? Oh, yeah. (he makes a growling sound)Phoebe: (entering, with about 20 purses hanging around her neck) Morning. Rach, I'm here with the purses!Chandler: (to Phoebe) It must take you forever to find your keys.Rachel: (running into the living room) Thank you, thank you, thank you, Pheebs. Phoebe: Your welcome, oh please not the one with the turtles.Rachel: No, no, no, no turtles scare me. I don't need that today.Ross: Honey, just relax, it's gonna be fine. Hey, umm,. why don't I come down there and I'll take you out to lunch?Rachel: Oh honey, thank you, but Mark's taking me out.Ross: Mark is that ah, the same Mark that helped you get the job?Rachel: Yeah, it's kinda like a 'good luck on your first day' sort of thing. (to Phoebe) Is this actually a lunchbox?Phoebe: Umm, no, it's a purse. And there's a thermos in it.Rachel: Oh.Chandler: (to Ross) Hey, so can you make it on Friday?Ross: What? Oh yeah, yeah I think so. Why am I invited to this again? Chandler: Well apparently Albert has no friends. He's very excited about the bachelor party though. I think actually the only reason he's getting married is so he can see a stripper.Phoebe: A stripper at a bachelor party, that is so clich? Why don't you get a magician?! Chandler: Well, if the magician can open my beer with his but cheeks, then all right. Opening Credits[Scene: Chandler and Joey's, Ross and Chandler are entering, Joey is on the phone.] Ross: She's having lunch with him. She's having lunch with him. And you should of seen the hug she gave him when she got the job. And, and, and, (to Joey) he's really good looking. (Joey gives an enthusiastic thumbs up) What am I gonna do? Chandler: Don't do anything. Keep it inside. Learn how to hide your feelings! (pause)Don't cry outloud.Joey: (hanging up the phone) Yes! Guess who's in an audition for a Broadway musical? Chandler: I want to say you but, that seems like such an easy answer.Joey: It is me! It's a musical version of Tale of Two Cities. So I think I'm gonna sing New York, New York, and ah, oh I left My Heart in San Francisco.Ross: Ah Joey, I don't think you get to pick the cities.Joey: What?Ross: Mr. Dickens gets to pick 'em.Joey: Who?Chandler: I'll get you the Cliff Notes.Joey: The what?Chandler: The abridgment.Joey: Oh, okay. (to Ross) The what?[Scene: Rachel's office, Mark is training Rachel.]Mark: ...and the style number, and the invoice number, and the shipping date. Good. Any questions so far?Rachel: Yeah. What kind of discount do we get?Mark: Twenty percent.Rachel: Oh!! I love this job! (her phone rings) Wow! My first call.Mark: Here, let me. (answers phone) Rachel Green's line, how may I help you? Ross: (on phone) Hi, is Rachel there?Mark: And who may I say is calling?Ross: This is Ross?Mark: Ross of.....Ross: Of Ross and Rachel.Mark: Oh hi. It's, it's Mark.Ross: Oh hey, hey Mark.Mark: Hey, hold on a second.Ross: Okay.Rachel: Hi honey!Ross: Hi! What's ah, what's Mark doing answering your phone?Rachel: Oh, he's just goofing around.Ross: Ohhhhh yeah, that's, that's funny. Why ah, why isn't he goofing around in his own office?Rachel: Oh honey, this is his office too. I told you we're Joanna's two assistants. Ross: Why does Joanna need two assistants, how, how lazy is she?Rachel: Oh! Oh my God! What did I just do?Ross: What?Rachel: I think I just shipped 3,000 bras to personnel. Oh honey, I gotta go. (to Mark) Mark, I need you!Ross: Okay, bye-bye. (starts slamming the receiver down in anger.)Rachel: Ow! Ross!!Ross: Oh, oh, I'm, I'm, I'm sorry sweetie, I was just trying to ah, I'm dialing another number. (hangs up)[Scene: The Moondance diner, Monica is cleaning up with one of the waiters, with her back turned to him she removes her fake breasts and hides them under her wig.] Jeannine: (to Monica) All right, I just got changed in thirty seconds so you can be alone with him. You'd better go for it.Monica: Please, I'm not going for anything.Jeannine: Well, if you don't, I will.Monica: Would you please go?Jeannine: Night Mon. Night Julio.Julio: (to Jeannine) Adios.(Monica starts wiping down the stools, as Julio follows along behind her replacing the napkin holders.)Monica: Look Julio, someone left their book here.Julio: Ah actually, that is mine.Monica: Oh yeah, what are you reading?Julio: Flowers of Evil, by Beaudalire. Have you read it?Monica: Have I read it? (pause) No, are you enjoying it?Julio: I thought I would, but the translation's no good.Monica: Your a poet and don't know it. (she turns away and makes a face like 'I can't believe I just said that.')Julio: Actually I ah, I am a poet.Monica: Oh, then you do know it. (pause) So um what kind of things do you write about? Julio: Things that move me. The, the shadow of a tree, a child laughing, or this lip. (points to her lip)Monica: Mine? (points to her lower lip) Right here?Julio: I can write an epic poem about this lip. (grabs her lower lip)Monica: How would that go? (they kiss) Well, it didn't rhyme, but I liked it. [Scene: Joey's audition.]Joey: (singing) You've got to pick a pocket or two. Boyyyyssss, (picks a handkerchief from the pianist's pocket) you've got to pick a pocket or two.......... Director: Lovely, just lovely.Joey: Really? Thanks.Director: Listen Joey, we definitely want to see you for the callback on Saturday. Joey: Excellent, I'll be there.Director: Okay, and listen don't forget to bring your jazz shoes for the dance audition.Joey: Ahhh! My ah, my agent said it wasn't a dancing part.Director: Joey, all the roles got to dance a little. But believe me with your dance background it'll be a piece of cake.[Scene: Chandler and Joey's, Chandler is reading Joey's resume.]Chandler: ....three years of modern dance with Twila Tharp! Five years with the American Ballet Theater?!Joey: Hey, everybody lies on their resume, okay. I wasn't one of the Zoom Kids either. Phoebe: Well, can you dance at all?Joey: Yeah, I can dance, y'know. (starts to dance really, really, really badly)Chandler: Oh no, no, no, no.Phoebe: (covering her mouth in shock) What, what is that?Joey: Sure, it looks stupid now, there's no music playing.(phone rings)Chandler: All right, I have to get that, but no-no. (answering phone) Hello? (listens) (happily) Hi! Yeah listen, I'm, I'm in need of a stripper and I was told that you do that. (listens) Let me ask you this, what, what do you do for the extra hundred? (listens) So would I, would I have to provide the grapes?Monica: (entering) Hi!Phoebe: Oh, how was last night with Julio, senorita?Monica: It was soo amazing, he is so sexy, and smart, which makes him even sexier. Oh gosh, I gotta so you this. Last night, we were fooling around and he stops to write a poem.Joey: Get out! I couldn't stop if a meteor hit me.Chandler: Okay, we have our stripper. A miss Crystal Chandelier.Joey: Well sure, you name a kid that, what do you expect them to grow up to be? Monica: Anyway um, when he left he forgot to take the poem with him. Now, I am like totally dense about poetry, but I think it's pretty good all right. Check it out. (hands them the poem)Joey: (reading) The Empty Vase. Translucent beauty...Chandler: To yourself. (finishing) Hey-hey-hey, y'know what that's pretty good. Monica: Oh good, I think so too. Pheebs?Phoebe: Oh yeah.Monica: Oh, I'm so glad you guys like it. Yay! All right I gotta go to work. (tries to take the poem)Joey: Whoa, I'm not done.Monica: All right, just give it back to me when your done. See you guys. Chandler: Bye-bye.(Monica leaves)Phoebe: Oh my God, oh my God! Poor Monica!Chandler: What, what, what?!Phoebe: What?! He was with her when he wrote this poem. Look, (reading) 'My vessel so empty with nothing inside. Now that I've touched you, you seem emptier still.' He thinks Monica is empty, she is the empty vase!Chandler: You really think that is what he meant?Phoebe: Oh, totally. Oh, God, oh, she seemed so happy too.Joey: Done.[Scene: Rachel's office, her desk is covered with stuff Ross has sent her.] Mark: (reaching through the flowers) Do you have the, the Ralph Lauren file? Rachel: Oh, yeah, sure, it's umm... (she picks up this bug and it starts to play the theme from Love Story)Mark: Wh-what's that?Ross: It's from Ross, it's a love bug.Mark: Wow! Somebody wants people to know you have a boyfriend.Rachel: Oh no, no-no-no, that's not, not, not, what he is doing. He's just, he's just really romantic.Man: (to Rachel) Ah, excuse me, are you Rachel Green?Rachel: Yes.Man: (being joined by the rest of the barbershop quartet) One, two, three... Quartet: (singing) Congratulations on your first week at your brand new job! It won't be long before your the boss.The Bass Barber: Omm-pah, omm-pah, omm-pah.Quartet: (singing) And you know who will be there to support... you?! Your one and only boyfriend...The Bass Barber: It's nice to have a boyfriend.Quartet: Your loyal loving boyfriend Ross..... Ross!Commercial Break[Scene: Monica and Rachel's, Ross and Rachel are entering the living room from her bedroom.]Ross: I'm hurt! I'm actually hurt, that you would think that I would send you any of those things out of any thing other than love. Hurt! Hurt!Rachel: All right Ross!! I get it!!Ross: I mean my God...Rachel: You're hurt!Ross: ...can't, can't a guy send a barbershop quartet to his girlfriend's office anymorrrrre!!Rachel: Oh, please, Ross it was so obvious! It was like you were marking your territory.I mean you might have well have just come in and peed all around my desk! Ross: I would never do that!Rachel: Look, I know what's going on here, okay, Mark explained it all to me. He said this is what you guys do.Ross: Yeah well if, if, if Mark said that, than Mark's an idiot.[Scene: Central Perk, Chandler, Ross, Joey are there.]Joey: Mark's a genius!Ross: Why?! How?! How is he a genius?Chandler: Look, don't you see what's happening here. Instead of hitting on her right away, he's becoming her confidant. Now he's gonna be the guy she goes too to complain about you.Ross: What am I going to do?Chandler: Well, why don't you send her a musical bug, op, no you already did that. All right look, you're going to have to go there yourself now, okay, make a few surprise visits.Ross: I don't know you guys.Chandler: All right fine, don't do anything, just sit here and talk to us, meanwhile she is talking to him about you. And he's being Mr. Joe Sensitive, and she starts thinking 'Maybe this is the guy for me, because he understands me.'Joey: And before you know it, she's with him. And you'll be all, 'Ohh, man!' And he'll be all, 'Yes!' And us, we'll be like, 'Wh-whoa, dude.' And pretty soon you'll be like,(sadly) 'Hhiii,' and, and, and, 'I can't go, Rachel and Mark might be there.' And we'll be like, 'Man get over it, it's been four years!!'Chandler: He paints quite a picture doesn't he?[Scene: Rachel's office.]Woman: (walking up to Mark) Here's the Shelly Siegal stuff from December. Mark: (turning around) And wait, I've got something for you. (kisses her) Woman: Mark!!Mark: It's okay, Rachel knows.Woman: Yeah, but even soo.(Ross appears in the hallway just outside of Rachel's office.)Mark: I can't help it, I'm just, I'm just crazy about you.Rachel: Ohhh! That is soo sweet! (gets up to get herself a cup of coffee) (Ross is eavesdropping in the hallway.)Mark: Okay, okay look, I know I'm being Mr. Inappropriate today, but it's just so tough, I mean see you walking around and I just wanna touch you and hold you, come on no one's around, just, just kiss me.(They start to kiss, and Ross rushes into the office to break it up.)Ross: All right that's, that's it!! Get off her!Mark: What is going on?Ross: What's going on?! (throws the love bug at him) That's what's going on!! Rachel: (now standing behind Ross) Ross!(Ross finally looks at the woman kissing Mark.)Ross: I have been down in your store for twenty minutes trying to get a tie! What do I have to do to get some service?! (turns to Rachel) Hi Rach. (He's puts his hand on her shoulder and she knocks it away.)[Scene: Joey's dance audition, Joey is warming up.]Director: Ah Joey. Joey Tribbiani. Listen Joey, I got a problem, I just got a call from my dance captain, he's having a relationship crisis and can't get out of Long Island.Joey: So, does that mean the audition is off?Director: Listen Joey, seeing as you've got the most experience, I want you to take these dancers and show them the combination.Joey: What?!Director: Aw come on Joey, it's easy. Y'know, it's hand, hand, head, head, (very quickly, Joey watches stunned) up, pas de bouree, pas de bouree, big turn here, grand sissone, sissone, sissone, slide back, step, step, step, and jazz hands!Joey: It's ah, step-ity, step and jazz hands.Director: Have fun.Joey: Bye. (does the jazz hands)[Scene: Monica and Rachel's, Monica is tying a ribbon to a vase.]Phoebe: (entering) Hey!Monica: Hey.Phoebe: What are you wrapping?Monica: Oh-ho, look what I got Julio.Phoebe: Yeah, it's a vase.Monica: Yeah, just like the one in the poem.Phoebe: Well not exactly like the one in the poem.Monica: What do you mean?Phoebe: Remember how you said you were really dense about poetry? Oh. (hugs her) [Scene: The Moondance Diner.]Monica: (to Julio) So! I'm just an empty vase, huh?Julio: What?Monica: Y'know, so I don't read as many important books as you do, and I don't write trick poems that seem to be about one thing but are actually about something else. And y'know what, I get excited about stupid stuff, like when I my People magazine comes on Saturday, and the new Hold Everything catalog. Y'know but that does not mean that I'm empty, I care about things. I care about my friends and family. You have no right to make that kind of judgment about me.Julio: Whoa, whoa, whoa.Monica: You don't even know me...Julio: Whoa, whoa, whoa, the poem is not about you.Monica: What?Julio: The Empty Vase is not about you. My baby, you make me so sad that you would think this.Monica: I'm sorry, my friend Phoebe...Julio: No, it's about all women. Well, all American women. You feel better now? Monica: (sarcastically) Oh yeah.[Scene: Joey's audition, the director has returned and wants to see the combination.] Director: All right, let's do it!(The group does the same horrible dance that Joey did earlier in the show, except they're all out of sync and they do the jazz hands at the end.)Director: No, no, no. What was that?Joey: I know, it was the best I could get out of them.Director: Well, people!Joey: People, people, people.Director: Let's try it again, and this time let's watch everybody watch Joey. (to Joey) Show 'em how it's done. (to the pianist) Count it off.(The pianist starts to play, and Joey readies himself, and then runs out of the audition.)[Scene: Central Perk, Chandler and Rachel are there.]Rachel: So ah, did you have fun at the bachelor party last night?Chandler: Oh yeah, yeah! Look what I got, look what I got. (holds up a pen) See, she's fully dressed, right?Rachel: Right.Chandler: And then you click it and, uh-oh, she's naked. And then, and then you click it again and she's dressed. She's a business woman, she's walking down the street, she's window shopping, and (clicks pen) whoa-whoa-whoa, sh-she's naked! (Rachel just stares at him.)Ross: (entering) Hi.Rachel: Hello.Chandler: Y'know what, I'm, I'm gonna spend some alone time with the pen. Ross: (sits down next to her) I'm sorry, I was an idiot.Rachel: A big idiot.Ross: A big idiot. Just you have to realize is, this whole Mark thing is kinda hard for me.(Gunther is eavesdropping in the background.)Rachel: Honey, why is it hard, I mean we've been together for almost a year now? Ross: Well, I was with Carol for like eight years and I lost her. And now if it's possible I think I love you even more. So, it's hard for me to believe that I'm not gonna, well that someone else is not going to take you away.Gunther: Let it be me! Let it be me!Rachel: Honey, that's very sweet, it just seems to me though, that if two people love each other and trust each other, like we do, there's no reason to be jealous. (she kisses him)Ross: I gotta get going. Bye Chandler.Chandler: Oh, okay Ross. Listen, this pen is kinda getting boring, so can you pick me up some porn?Rachel: Where ya going?Ross: Oh, I've got to go pick up Ben, we've got a play date this afternoon. Rachel: Ohh, with who?Ross: Oh, just this woman that I met last night at the party.Rachel: There was a woman at the... (realizes) The stripper?!Ross: Yeah.Rachel: You have a play date with a stripper?!Chandler: Man, I gotta get a kid. (looks at the pen and starts laughing)Ross: Ah, yeah, yeah. Umm, we started talking after she y'know, did her thing. And it turns out she's got a boy about Ben's age, so we're taking them to a gym-boree class. Why, is that okay?Rachel: Sure, is she married?Ross: Ahh, no.Rachel: Oh. (starts shaking the sugar down in a packet really hard.)Ross: Are you jealous?Rachel: Noo, I y'know I don't see why she has to play with you, that's all. I mean doesn't she have any y'know other stripper moms friends of her own?Ross: You are totally jealous.Rachel: I'm not jealous. All right this is about, umm, people feeling certain things y'know about strippers. And y'know, and um, I...Ross: Honey, I love you too.Rachel: Ugh. Wait, wait, wait.Ross: What?(She runs over and gives him a very passionate kiss.)Ross: Huh.Rachel: (to Chandler) Well, there's a kiss that he won't forget for a couple of hours, y'know.Chandler: Yeah. Either that, or you just turned him on and sent him off to a stripper. Closing Credits[Scene: The Moondance Diner.]Man: (entering) Is there a Julio here?Julio: (to him) I am Julio.(The rest of barbershop quartet enters, and joins him.)Man: (singing) Mister Pretensous, (Monica stands up in the background) you think there's no one finer, well but your poems are unpublished, and you work in a diner. Quartet: Your no God's gift to women, that's all in your headdddd. You are just a buttmunch.Bass Singer: No one likes a buttmunch.Quartet: And your also bad in bedd-edd-edd!.(Monica waves at Julio.)End312 嫉妒你们都觉得这双鞋很丑吗?对别担心,没有人会注意的只要你穿着那件浴巾装你跟他说吧这是她履新职的第一天你不该一早就开她玩笑好吧,我可以等到晚上再说你星期五有节目吗?干嘛?你得来参加我的怪堂哥艾勃特的告别单身派对你知道,他是植物学家老天植物学家都神神经经的那是恐龙领带吗?早安瑞秋,我拿皮包来了找钥匙就要找老半天吧谢谢,菲比不客气,拜托你用这个乌龟包包不,乌龟让我害怕今天尤其不是时候亲爱的,别紧张,没问题的我过来跟你一起吃午饭吧?谢了,但马克要带我去吃饭马克?就是那个帮你找工作的马克? 对,算是祝我工作顺利那是午餐盒吗?不,是皮包里面还有个热水瓶你星期五能来吗?什么?我想可以吧可是你为什么要请我呢?显然艾勃特没有朋友他对告别单身派对充满期待我想他是为了看脱衣舞娘才结婚的请脱衣舞娘参加告别单身派对你们真是老套为什么不请魔术师?如果魔术师可以用臀部给我开啤酒,那就行她要跟她吃午饭?跟他吃午饭?你该看看她被录取时是怎么拥抱他的而且他相貌堂堂我该怎么办?放在心里学着隐藏你的感情不要大呼小叫猜猜谁得到了百老汇音乐剧的试演机会?我本来要说是你不过这个答案好像太容易了就是我这是音乐剧版的“双城记”我想我要唱“纽约,纽约”和“我把心留在旧金山”乔伊,我想轮不到你来挑城市什么?这是狄更斯先生的权利谁?我拿克里夫手集给你什么?简易文学读本什么?型号发货号码…和出货日期很好,有问题吗?我们有多少折扣?八折我爱死这份工作了我的第一通电话来,让我代劳瑞秋葛林,需要我效劳吗? 嗨,瑞秋在吗?请问是哪一位?我是罗斯哪位罗斯?“罗斯和瑞秋”的罗斯嗨,我是马克嗨,马克嗨等一下好嗨,亲爱的马克怎么会替你接电话?他只是在瞎混罢了有意思他干嘛不在自己办公室瞎混?这里就是他办公室,我说过我们是乔安娜的两个助理乔安娜为什么需要两个助理? 她很懒吗?我的天,我做了什么?我刚把三千副胸罩送到人事部去了我要挂电话了马克,我需要你好,再见对不起,甜心,我只是要…我只是要打下一个电话我30秒钟换好衣服就是让你跟他独处你最好赶快展开攻势我不要展开什么攻势你不要的话,我要拜托你走吧?晚安,摩妮卡晚安,胡利欧胡利欧,有人把书忘在这里了老实说,那是我的书你在看什么书?波特莱尔的“恶之花”你看过没有?我看过没有?没有,你喜欢吗?我本来以为我会喜欢不过翻译得不好你是诗人,居然不懂其实我……我是诗人那你一定懂了你都写些什么?写一些让我感动的事物婆娑树影童稚笑容或这片嘴唇我的?这里?我可以为这片嘴唇写一部史诗要怎么写?虽然没有押韵…不过我喜欢你们得扒一、两个钱包孩子们……你得扒一、两个…钱包…真好太好了真的?谢谢乔伊,我们非常希望星期六再看到你太好了我会来的别忘了带你的爵士舞鞋来参加舞蹈试演我的经纪人说这个角色不必跳舞所有的角色都要跳一点舞但以你的舞蹈背景小意思罢了追随妥拉萨普学习三年现代舞?在美国芭蕾舞团待了五年?谁的履历表不灌水?我也没有演过Z00M你到底会不会跳舞?我会跳舞,你知道…这是干什么?现在看起来很蠢因为没有放音乐我得去接电话嗨听我说,我需要个脱衣舞娘我听说你是跳脱衣舞的我问你,你多收一百块可以额外提供什么服务?那我要提供葡萄吗?嗨你昨晚跟胡利欧约会的情况怎么样,小姐?简直不可思议,他性感又聪明这让他显得更性感我得告诉你昨晚我们亲热的时候?,突然之间,他停下来写诗…少来了,我就算被陨石打中也停不下来我们请了脱衣舞娘“水晶吊灯小姐”给小孩取这种名字长大了还能做什么?但他忘了把这首诗带走我看不懂诗不过我觉得这是一首好诗你们看看“空花瓶”半透明的美不要念出来写得很好对,我也觉得,菲比?太棒了我真高兴你们都喜欢我得去上班了看完再还给我回头见再见我的天…可怜的摩妮卡怎么了?…他在跟她亲热的时候写这首诗我的花瓶如此美丽内里空无一物如今我伸手触摸你看似更加空洞她觉得摩妮卡很空洞她是个空花瓶你真的觉得他是这个意思? 一点都没错老天,她看起来好幸福看完了你有圣罗兰的档案吗?当然有,就在那是什么?是罗斯送的,爱的金龟他想向全世界宣告你已经名花有主了他不是这个意思他只是非常浪漫罢了对不起,你是瑞秋格林吗?1 2 3恭喜你履新职的第一周要不了多久你就会当老板了你知道到时候谁会支持你就是你唯一的男朋友有男朋友真好你忠心、深情的男友,罗斯我伤心,我真的很伤心…你居然以为我送那些东西不是出于对你的爱伤心好,我懂了,你很伤心男人不能请理发店四重唱,到女朋友的办公室吗?拜托,罗斯这实在太明显了你好像在划定地盘你干脆到办公室来在我的桌子周围撒尿好了我绝对不会这么做听我说,我知道这是怎么回事马克都跟我解释过了他说你们男人就是这样如果马克这么说那马克就是白痴马克是个天才为什么?怎么说?他为什么会是天才?你还看不出来吗?他没有勾引她反而当了她的手帕交现在她就会跑去跟他抱怨你我该怎么办?何不送她一个音乐金龟?不,你已经送过了你得亲自过去偶尔让她惊喜一下我不知道很好,不要轻举妄动坐着跟我们聊天这时候她正在跟她谈你他对她体贴入微她在想“也许他就是我的伴侣他这么了解我”你还没搞清楚状况她就跟他在一起了你就会说“老天”他会说“太棒了”我们都会说“傻瓜”很快你就会说…“嗨”还有“我不能去瑞秋和马克可能在那里”我们会说“忘了吧已经四年了”他说得活灵活现,不是吗?这是雪丽席格12月的设计等等,我有东西要给你没关系,瑞秋知道对,但就算是这样……我控制不了,我为你疯狂你真会讲话我知道我老是做不得体的事但是这真的好难看着你走来走去我好想把你抱在怀里来,这里没有人,吻我吧好了,够了,放开她怎么回事?怎么回事?我告诉你这是怎么回事我在你们公司找领带找了20分钟要怎么样才有人来服务我?嗨,瑞秋乔伊特里班尼现在出了问题舞蹈领队打电话来他感情出现危机不能离开长岛这表示试演取消了吗?既然你的经验丰富我希望你来带舞者动作什么?好啦,很简单嘛你知道,就是手…头……抬起来…不要挤在一起…大旋转…腿转圈…滑过来,一步,再一步…爵士手势这么说是踏步舞步和爵士手势跳得高兴点再见你在包什么?看我送胡利欧什么?是个花瓶就像他那首诗不完全跟那首诗一样此话怎讲?记得你说过你不会看诗吗?这么说我只是个空洞的花瓶?什么?好,我不像你那样常看名著我也不写表里不一的怪诗我喜欢愚蠢的东西就像我的时人杂志来的时候…还有“抓住一切”的型录来的时候…但这并不表示我是空洞的!我关心我的家人和朋友你没有权利批判我你根本不了解我这首诗讲的不是你什么?“空花瓶”讲的不是你我亲爱的宝贝…你居然这么想,我好难过对不起,这…我朋友菲比说…这是讲所有的女人应该是说…全美国的女人释怀了没有?好,来吧那是什么玩意儿?他们最多只能跳到这个程度各位……各位……我们再试一次这次大家好好看着乔伊教他们怎么跳弹琴,麦克“中央咖啡厅”你昨晚参加告别单身派对玩得开心吗?看我拿到什么?看,她穿着衣服,对吗?然后按一下,她裸体了!然后再按一下她又穿上衣服了她是个做生意的女人走在大街上她在逛橱窗,哦,她裸体了!我要跟这只笔独处一阵子对不起,我是个白痴大白痴大白痴你必须了解…我很难接受马克这件事…为什么?我们在一起快一年了我跟卡洛在一起八年了而我失去了她现在,如果有这个可能我想我爱你此爱她更深所以我很难相信我不会…别人不会把你夺走…让我夺走她吧…亲爱的,你的话好窝心我只是觉得如果两个人彼此相爱彼此信任,像我们这样就没有理由嫉妒我得走了再见,钱德这枝笔有点无聊了可以帮我拿几本色情杂志吗? 你要去哪里?我得去接班带他跟别人出去玩跟谁?跟我昨晚在派对上认识的女人昨晚派对的女人?,脱衣舞娘?你跟脱衣舞娘一起出去玩?老天,我得生个孩子才行她跳玩脱衣舞之后我们开始聊天她有个和班年龄相仿的儿子我们要带孩子去上健保园可以吗?当然可以,她结婚没有?你嫉妒吗?我不懂她干嘛跟你出去玩她没有其他当妈妈的脱衣舞娘朋友吗?你嫉妒得要命我才没有嫉妒这是因为…人们对脱衣舞娘…都有某种…看法,你知道…我也爱你再见等等……干嘛?这个吻可以让他回味好几个小时否则,你刚煽起他的火来反而便宜了脱衣舞娘胡利欧在这里吗?我就是胡利欧你非常自以为是以为自己好得不得了你的诗都没出版你在餐厅工作你不是上帝对女人的恩赐这只是你自以为是你只是个马屁精没人喜欢马屁精你的床上工夫也很烂。

老友记中英103

老友记中英103

《老友记》中英文对照剧本第一季103 The One With the Thumb飞来横财[Scene: Central Perk, everyone but Phoebe is there.]Phoebe: (entering) Hi guys!嗨,各位!All: Hey, Pheebs! Hi!嘿, 菲比! 嗨!Ross: Hey. Oh, oh, how'd it go?嘿. 哦,哦,你的约会怎么样?Phoebe: Um, not so good. He walked me to the subway and said 'We should do this again!'不是很好,他送我到地铁,然后说:"我们应该再来一次!"All: Ohh. Ouch.哦,喔.Rachel: What? He said 'we should do it again', that's good, right?怎么啦?他说要再来一次?那不是很好吗?Monica: Uh, no. Loosely translated 'We should do this again' means 'You will never see me naked'.不,他说我们应该再来一次,代表你将无法再见到裸体的我Rachel: Since when?什么时候这样子的?Joey: Since always. It's like dating language. Y'know, like 'It's not you' means 'It is you'.一直都是这样,这是约会用语。

就像...”问题不是出在你”代表”就是你”Chandler: Or 'You're such a nice guy' means 'I'm gonna be dating eather-wearing alcoholics and complaining about them to you'.”你真好”代表”我要和皮革族的酒徒约会,然后向你抱怨。

Frinds老友记1-10季中英文对照完整版《The One With Joey's Big Break》

Frinds老友记1-10季中英文对照完整版《The One With Joey's Big Break》
Phoebe:No! No, her cab! She probably won't be using it; you can drive it toLas Vegas.
Joey:All right! Thanks Pheebs!
Chandler:Whoa-whoa-whoa, what are we going to do about my job?
Ross:All right, I gotta go. I'm taking Ben to the park.
Phoebe:Ohh, give him a kiss for me!
Ross:All right, bye!
Monica: Bye!
Phoebe: Bye!
Ross:Later! (Exits.)
Joey:Oh umm, not go.
Chandler:All right, great, road trip baby! (To Monica) This okay with you?
Monica:Chandler! You don't have to ask for my permission. (Quietly) You can go.
Joey:(entering, depressed) Hey. I just got off the phone with Estelle and guess what. (Pause, then very excitedly) I GOT THE LEAD IN A MOVIE!!!!!!
Chandler:You got the lead in a movie? That's amazing! What's the movie about?!

《老友记》第一季剧本全集【双语】【中英对照】

《老友记》第一季剧本全集【双语】【中英对照】

没什么好说的!他不过是我的同事! 少来了,你和那个人一起出去!拜托,和你 交往的男人一定有问题! 打住,乔伊,嘴下留德。他驼背?既驼背又 带假发? 慢着,他吃粉笔吗?
我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙。 各位别急,这不算约会。我们不过是出去吃 晚餐,而且不做爱。 听起来好像是说我的约会。
记得中学时代的梦,我站在自助餐厅,突然 发现自己全身赤裸。 我做过那样的梦。 我低头一看,看见有一支电话……在那儿。 而不是……? 没错。 我没做过那样的梦,没有。
101 The One Where Monica Gets ut 101 试播 Version)
[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.] Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk? (They all stare, bemused.) Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. [Time Lapse] Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked. All: Oh, yeah. Had that dream. Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there. Joey: Instead of...? Chandler: That's right. Joey: Never had that dream. Phoebe: No. Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me. Monica: And they weren't looking at you before?! Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me! [Time Lapse, Ross has entered.] Ross: (mortified) Hi. Joey: This guy says hello, I wanna kill myself. Monica: Are you okay, sweetie? Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck... Chandler: Cookie? Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today. Joey: Ohh. Monica: (to Ross) Let me get you some coffee. Ross: Thanks. Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.) Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay? Phoebe: Fine! Be murky! Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.

老友记中英对照1001

老友记中英对照1001

1001 The One After Joey and Rachel Kiss [Barbados, Monica and Chandler's Room. They both enter from Ross's room. Monica still has her big, frizzy hair.]Monica: Oh, the way you crushed Mike at ping pong was such a turn-on. You wanna...? (plays with her finger on Chandlers chest)噢,你用乒乓球打败迈克真的太帅了。

你想要……那个吗?Chandler: You know, I'd love to, but I'm a little tired. 呃,我是想,不过我有点累了Monica: I'll put a pillowcase over my head.我会用枕套把头包住的。

Chandler: You're on! 那来吧!(they start to get ready, but then Phoebe enters through the door from Ross's room)Phoebe: Hey!Monica: What's up? 有事吗?Phoebe: Well, okay, Mike's taking a shower, which by the way there's no law against. And then we're gonna grab some food, so if you want...迈克在冲凉,顺便说一下,我们还没有做那个... 我想去吃点东西,所以如果你们也想……(there's a door slamming in Ross's room, and some indistinct murmuring)Ross: ... finally...Phoebe: Is that Ross? 那是罗斯吗?Monica: Yeah, you can hear everything through these stupid walls.是啊,那面破墙什么声音都包不住。

Frinds老友记1-10季中英文对照完整版《The One With Rachel’s Assistant》

Frinds老友记1-10季中英文对照完整版《The One With Rachel’s Assistant》
Rachel:(reading the resume) And you were at this job for four years?
Hilda:That’s right.
Rachel:Okay, well this is all very impressive Hilda, um I just have one last question for you. Uh, how did I do? Was this okay?
(They all make happy faces as they are unable to express their feelings verbally. Finally, the phone rings and the race to answer it is won by Monica.)
Monica:(on phone) Hello? (Listens) Hold on please. Joey, it’s your mom. (Hands him the phone.)
Chandler:It’s your mommy. It’s your mommy.
Ross:Ohhhh…
Rachel:That’s nice.
Joey:Ooh, sorry. Sorry. You finish, go.
Rachel:Okay, so anyway I’m sittin’ in my office and guess who walks in.
Joey:I’m gonna be on two TV shows!
Monica and Phoebe:Oh, that’s great!!
Rachel: Joey!
Joey:Oh, you weren’t finished?

高中英语《Frinds老友记》第1季中英文对照完整剧本108 The One Where Nana Dies Twice素材

高中英语《Frinds老友记》第1季中英文对照完整剧本108 The One Where Nana Dies Twice素材

108 The One Where Nana Dies Twice[Scene: Chandler's Office, Chandler is on a coffee break. Shelley enters.)Shelley: Hey gorgeous, how's it going?Chandler: Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights... does it get better than this?Shelley: Question. You're not dating anybody, are you, because I met somebody who would be perfect for you.Chandler:Ah, y'see, perfect might be a problem. Had you said 'co-dependent', or 'self-destructive'...Shelley: Do you want a date Saturday?Chandler: Yes please.Shelley: Okay. He's cute, he's funny, he's-Chandler: He's a he?Shelley:Well yeah! ...Oh God. I- just- I thought- Good, Shelley. I'm just gonna go flush myself down the toilet now...(backs out of the room) Okay, goodbye...Opening Credits[Scene: Monica and Rachel's, everyone is there.)Chandler: ...Couldn't enjoy a cup of noodles after that. I mean, is that ridiculous? Can you believe she actually thought that? Rachel: Um... yeah. Well, I mean, when I first met you, y'know, I thought maybe, possibly, you might be...Chandler: You did?Rachel:Yeah, but then you spent Phoebe's entire birthday party talking to my breasts, so then I figured maybe not.Chandler:Huh. Did, uh... any of the rest of you guys think that when you first met me?Monica: I did.Phoebe: Yeah, I think so, yeah.Joey: Not me.Ross: Nono, me neither. Although, uh, y'know, back in college, Susan Sallidor did.Chandler: You're kidding! Did you tell her I wasn't?Ross: No. No, it's just 'cause, uh, I kinda wanted to go out with her too, so I told her, actually, you were seeing Bernie Spellman... who also liked her, so...(Joey congratulates Ross, sees Chandler's look and abruptly stops.) Chandler: Well, this is fascinating. So, uh, what is it about me? Phoebe: I dunno, 'cause you're smart, you're funny...Chandler: Ross is smart and funny, d'you e ver think that about him? All: Yeah! Right!Chandler: WHAT IS IT?!Monica: Okay, I-I d'know, you-you just- you have a quality.All: Yes. Absolutely. A quality. 108 (祖母)娜娜死了两回帅哥,如何?萤光灯下的脱水日本面我能有多好?问你一个问题你目前没有约会的对象吧?我遇见一个和你是绝配的人绝配或许是个问题你若说共同独立或自我毁灭的话…周六想要有个约会的对象吗?当然,拜托了他人帅而且风趣,他…他?糟了,我以为…你是个有为的青年很好,雪莉我要到马桶去把自己冲掉再见听完后我没心情吃面了这不荒谬吗?你能相信她会有这样的想法吗? 我第一次见到你时我以为你是你真的这样认为?对,但后来你在菲比的生日会上一直盯着我的胸部我想你大概不是吧你们第一次看见我时也是这样认为?我是我不觉得我也是虽然大学时代的苏珊这样认为开什么玩笑?你有告诉她我不是吗?没有没有,因为我也想跟她约会我告诉她你和伯尼是一对因为他也喜欢她所以这简直是太神奇了是什么原因?我不知道Chandler:Oh, oh, a quality, good, because I was worried you guys were gonna be vague about this.(Phone rings; Monica gets it)Monica: Hello? Hello? Oh! Rachel, it's Paolo calling from Rome. Rachel: Oh my God! Calling from Rome! (Takes phone) Bon giorno, caro mio.Ross:(to Joey) So he's calling from Rome. I could do that. Just gotta go to Rome.Rachel: Monica, your dad just beeped in, but can you make it quick? Talking to Rome. (Showing off to Phoebe and Chandler) I'm talking to Rome.Monica: Hey dad, what's up? (Listens) Oh God. Ross, it's Nana. [Scene: The Hospital, Mr. and Mrs. Geller are there, along with Aunt Lillian. Ross and Monica enter and everyone says hi and kisses.) Ross: So, uh, how's she doing?Aunt Lillian: The doctor says it's a matter of hours.Monica: How-how are you, Mom?Mrs. Geller:Me? I'm fine, fine. I'm glad you're here. ...What's with your hair?Monica: What?Mrs. Geller: What's different?Monica: Nothing.Mrs. Geller: Oh, maybe that's it.(Monica strides over to Ross, who is making coffee, and talks to him aside.)Monica: She is unbelievable, our mother is...Ross: Okay, relax, relax. We are gonna be here for a while, it looks like, and we still have boyfriends and your career to cover. Monica: Oh God!(They hug.)[Cut to the hospital, later. Everyone is talking about Nana.] Monica: The fuzzy little mints at the bottom of her purse. Ross: Oh! ...Yeah, they were gross. Oh, you know what I loved? Her Sweet 'n' Los. How she was always stealing them from- from restaurants. Mr. Geller: Not just restaurants, from our house.(The nurse comes out of Nana's room.)Nurse: Mrs. Geller?(Everyone stands up. Cut to Ross and Monica in Nana's room.) Ross: She looks so small.Monica: I know.Ross: Well, at least she's with Pop-Pop and Aunt Phyllis now. Monica: G'bye, Nana. (She kisses her on the forehead.)Ross: Bye, Nana.(He goes to kiss her but she moves. Monica screams. Ross shouts and stares in disbelief. Monica runs out of the room.)Monica: Ross!(Ross runs out too.)Mrs. Geller: What is going on?! 因为你既聪明又风趣罗斯也是聪明又风趣你们有想过他是吗?是哦到底是为什么?我也说不上来但你就是有那种调调没错调调?说得好我还担心你们看不出呢瑞秋,是保罗从罗马打来的天啊,从罗马打来(意大利语)了不起,他从罗马打来我也可以我到罗马去就是了摩妮卡,你爸打来的你能长话短说吗?我正和罗马通电话爸,怎么了?我的天罗斯,是奶奶你们还好吧?她的情况如何?医生说只剩几小时了妈,你还好吧?我?我还好真高兴见到你们来你的头发怎么了?什么?看起来有点不同.没什么变化呀.或许是这个缘故她真是令人难以置信放松点看来我们得在这儿待一段时间了免不了还要谈你男友和工作的事我的老天她皮包里有发霉的钱币真呕心你们知道我喜欢什么吗?她的人工袋糖她总是从餐厅里偷走不只是餐厅,我们家也一样格雷太太她看起来好小我知道Ross: Y'know how-how the nurse said that-that Nana had passed? Well, she's not, quite..Mrs. Geller: What?Ross: She's not- past, she's present, she's back.Aunt Lillian: (reentering) What's going on?Mr. Geller: She may have died.Aunt Lillian: She may have died?Mr. Geller: We're looking into it.(Monica returns with the nurse and they go into Nana's room.) Ross: I, uh, I'll go see. (He goes in)Nurse: This almost never happens!(Nana passes for the second time and the nurse pulls the blanket over her. Ross and Monica go to tell the family)Ross:Now she's passed.[Scene: Central Perk, Chandler, Phoebe, Joey, and Rachel are there.] Chandler: I just have to know, okay. Is it my hair?Rachel:(exasperated) Yes, Chandler, that's exactly what it is. It's your hair.Phoebe: Yeah, you have homosexual hair.(Monica and Ross enter.)Rachel: So, um, did she...Ross: Twice.Joey: Twice?Phoebe: Oh, that sucks!Joey: You guys okay?Ross:I dunno, it's weird. I mean, I know she's gone, but I just don't feel, uh...Phoebe: Maybe that's 'cause she's not really gone.Ross: Nono, she's gone.Monica: We checked. A lot.Phoebe: Hm, I mean maybe no-one ever really goes. Ever since my mom died, every now and then, I get the feeling that she's like right here, y'know? (She circles her hand around her right shoulder. Chandler, sitting on her right, draws back nervously) Oh! And Debbie, my best friend from junior high- got struck by lightning on a miniature golf course- I always get this really strong Debbie vibe whenever I use one of those little yellow pencils, y'know? ...I miss her. Rachel: Aw. Hey, Pheebs, want this? (Gives her a pencil) Phoebe: Thanks!Rachel: Sure. I just sharpened her this morning.Joey:Now, see, I don't believe any of that. I think once you're dead, you're dead! You're gone! You're worm food! (realises his tactlessness) ...So Chandler looks gay, huh?Phoebe:Y'know, I dunno who this is, but it's not Debbie. (Hands back the pencil)[Scene: Nana's house, Ross, Mrs. Geller and Aunt Lillian are going through clothes.]Ross: I thought it was gonna be a closed casket. 至少她现在有阿公和婶婶陪伴别了,奶奶再见,奶奶罗斯护士怎么了?护士说她已过世了,实际上不是什么?她还没完全过世她还活着,她回来了怎么回事?她可能死了她可能死了?我们也想知道我进去看看这种事几乎不可能发生她过世了我必须要知道是我的头发?对,正是你的头发你有一头同性恋的头发她怎么样了?两次两次?你们还好吧?说不上来,好诡异我知道她已过世但我感觉...或许是因为她还没有不,她过世了我们检查了好多遍或许人不会真正过世我妈死后我偶尔会感觉她就在身旁还有黛此我初中最要好的朋友在打迷你高尔夫时被闪电击中用那枝黄色铅笔时我总感到一股强烈的”心灵感应”我好想念她来,菲此,你要吗?谢谢不客气,早上刚削好的我不信这一套人死了就是死了死了就成了虫的食物Mrs. Geller: Well, that doesn't mean she can't look nice!(They open a cupboard which, amongst other things, contains a chest of drawers)Mrs. Geller: Sweetie, you think you can get in there?Ross: (sarcastic) I don't see why not.(He tries pushing against the chest of drawers. Then he opens one of the drawers and climbs into the closet using that; he falls behind the chest of drawers with a shout.)Ross: Here's my retainer![Scene: Monica and Rachel's, Monica is talking to her father.] Mr. Geller: I was just thinking. When my time comes-Monica: Dad!Mr. Geller: Listen to me! When my time comes, I wanna be buried at sea.Monica: You what?Mr. Geller: I wanna be buried at sea, it looks like fun. Monica: Define fun.Mr. Geller: C'mon, you'll make a day of it! You'll rent a boat, pack a lunch...Monica:...And then we throw your body in the water... Gee, that does sound fun.Mr. Geller:Everyone thinks they know me. Everyone says 'Jack Geller, so predictable'. Maybe after I'm gone, they'll say 'Buried at sea! Huh!'.Monica: That's probably what they'll say.Mr. Geller: I'd like that.[Scene: Chandler's Office, Shelley is drinking coffee; Chandler enters.]Chandler: Hey, gorgeous.Shelley: (sheepish) Hey. Look, I'm sorry about yesterday, I, um- Chandler:No, nono, don't- don't worry about it. Believe me, apparently other people have made the same mistake.Shelley: Oh! Okay! Phew!Chandler: So, uh... what do you think it is about me?Shelley: I dunno, uh... you just have a-a...Chandler: ...Quality, right, great.Shelley: Y'know, it's a shame, because you and Lowell would've made a great couple.Chandler: Lowell? Financial Services' Lowell, that's who you saw me with?Shelley: What? He's cute!Chandler: Well, yeah... 's'no Brian in Payroll.Shelley: Is Brian...?Chandler: No! Uh, I d'know! The point is, if you were gonna set me up with someone, I'd like to think you'd set me up with someone like him.Shelley: Well, I think Brian's a little out of your league. Chandler: Excuse me? You don't think I could get a Brian? Because I 钱德看起来像个同性恋? 我不知道此人是谁但绝对不是黛比我以为要用密封的棺木这并不代表她不能看起来体面一点孩子,你想你能进去吗? 当然可以我的牙齿矫正器我在想我走的时候爸听我说我走的时候我要海葬什么?我要海葬好像挺有意思的定义一下那一天你们会玩得很开心的你们会乘着船带着午餐…然后把你的尸体丢人大海真是有意思每个人都自认为了解我他们都说杰克太一成不变了或许我死后他们会说海葬,哈?他们大概会这么说吧希望如此美女昨天的事很抱歉我别担心相信我,显然别人也犯了相同的错误你认为是我的缘故?我说不上来你就是有那种调调,是哦真可惜因为你和罗尔本来很登对罗尔?会计部门的罗尔你觉得我们很配?有何不可?他很帅他不像布莱恩布莱恩是不是...?重点是如果你想替我配对我希望你会挑他我想你配不上布莱恩对不起你认为我配不上他?could get a Brian. Believe you me. ...I'm really not.[Scene: Nana's Bedroom, Ross is holding a dress out from inside the closet.]Ross: (holding a dress out from inside the closet) This one?Aunt Lillian: No.Ross:I have shown you everything we have. Unless you want your mother to spend eternity in a lemon yellow pant-suit, go with the burgundy. Aunt Lillian: You know, whatever we pick, she would've told us it's the wrong one.Mrs. Geller: You're right. We'll go with the burgundy.Ross: Oh! A fine choice. I'm coming out. (Starts to climb over the furniture)Aunt Lillian: Wait! We need shoes!(Ross falls back inside)Ross: Okay. Um, how about these? (Holds out a pair)Mrs. Geller: That's really a day shoe.Ross: And where she's going everyone else'll be dressier?Aunt Lillian: Could we see something in a slimmer heel?Ross:(forages around) Okay, I have nothing in an evening shoe in the burgundy. I can show you something in a silver that may work.Aunt Lillian: No, it really sh ould be burgundy.Mrs. Geller: Mm. Unless we go with a different dress?Ross: No! Nonono, wait a sec. I may have something in the back. (He finds a shoebox (out of shot), pulls it down and opens it. It is full of Sweet 'n' Lo's.)Ross: Oh my God..Mrs. Geller: Is everything all right, dear?Ross: Yeah, just... just Nana stuff.(He reaches up higher and knocks down another shoebox lid. Sweet 'n' Lo's rain down on him)Commercial Break[Scene: Monica and Rachel's, Monica and Rachel are preparing to leave for the funeral.]Ross: (entering) How we doing, you guys ready?Monica: Mom already called this morning to remind me not to wear my hair up. Did you know my ears are not my best feature?Ross: Some days it's all I can think about.Phoebe: (entering) Hi, sorry I'm late, I couldn't find my bearings. Rachel: Oh, you-you mean your earrings?Phoebe: What'd I say?Rachel: (sticking her foot out) Hm-m.Monica: Are these the shoes?Rachel: Yes. Paolo sent them from Italy.Ross: What, we-uh- we don't have shoes here, or...?Joey: (entering with Chandler) Morning. We ready to go? Chandler: Well, don't we look nice all dressed up?...It's stuff like that, isn't it?(They all leave.) 因为我配得上他相信我我真的配不上这一个?不是我已让你们看过每件衣服除非你们想让她永远穿着柠檬黄长裤配上紫红色衣服不论我们选什么她都会说我们选错了没错,就选紫红色吧不错的选择,我要出来了等等,还缺鞋子这一双如何?这是一双日鞋她去的地方大家会穿得更正式?能找鞋跟细一点的鞋吗?我找不到紫红色的晚鞋不过有双银色的鞋或许适合不行,一定要紫红色除非我们另找一件套装不,等等我看看后面或许有天呀你没事吧,孩子?没事,只是奶奶的东西各位如何?准备好了没?早上妈来电叫我别扎头发你知道我的耳朵并不是我最漂亮的部位吗?有时候我认为是抱歉,我迟到了我找不到我的”耳圈”你是指你的耳环?我刚说什么?你穿这一双?对,保罗从义大利寄来的我们这儿没卖鞋子?早安,准备走了没?穿戴整齐后我们不是都好看许多?人模人样的刚刚的仪式简单而隆重可不是吗过来,心肝你该使用晚霜了[Scene: The cemetary, after the funeral.]Monica: It was a really beautiful service.Mrs. Geller:It really was. Oh, c'mere, sweetheart. (Hugs her) Y'know, I think it might be time for you to start using night cream. (Joey listens to his overcoat for a second and sighs, then notice s Chandler watching)Joey: What?Chandler: Nothing, just your overcoat sounds remarkably like Brent Mussberger.Joey: Check it out, Giants-Cowboys. (He has a pocket TV) Chandler: You're watching a football game at a funeral?Joey: No, it's the pre-game. I'm gonna watch it at the reception. Chandler: You are a frightening, frightening man.(Rachel steps in a patch of mud)Rachel: Oh no! My new Paolo shoes!Ross: Oh, I hope they're not ruined.Phoebe: God, what a great day. ...What? Weather-wise!Ross: I know, uh, the air, the-the trees... even though Nana's gone there's, there's something almost, uh- I dunno, almost life-aff- (Not looking where he is going he falls into an open grave)All: God! Ross!Ross: I'm fine. Just-just... having my worst fear realised... [Scene: The Wake, at the Gellers' house. Ross is lying on his back, with Phoebe squatting over him, checking to see if he's injured.] Phoebe: Okay, don't worry, I'm just checking to see if the muscle's in spasm...huh.Ross: What, what is it?Phoebe: You missed a belt loop.Ross: Oh! No-n-Phoebe: Okay, it's in spasm.Mrs. Geller: Here, sweetie, here. I took these when I had my golfing accident. (Hands Ross a bottle of pills. Then turns to Monica and pats her hair over her ears)(Cut to Chandler and a woman, Andrea, reaching for the same slice of meat)Chandler: Oh, no-Andrea: Sorry- Hi, I'm Dorothy's daughter.Chandler: Hi, I'm Chandler, and I have no idea who Dorothy is. (They shake hands. Cut to Ross emerging from a hallway, grinning inanely. He is obviously very stoned)Phoebe: Hey, look who's up! How do you feel?Ross: I feel great. I feel- great, I fleel great.Monica: Wow, those pills really worked, huh?Ross:Not the first two, but the second two- woooo! ...I love you guys. You guys are the greatest. I love my sister (Kisses Monica), I love Pheebs... (Hugs her)Phoebe: Ooh! That's so nice...Ross: ...Chandler! 怎么了?没什么,你的外套很吵瞧,巨人队对牛仔队你在葬礼时看足球赛? 不,比赛还没开始我要在接待会上看比赛你真是个恶劣的人不,保罗送我的新鞋希望没坏你没事吧?多美好的一天啊什么?我是指天气对,空气,树木即使奶奶已过世就好像...罗斯,你还好吧?罗斯…我没事只是我最大的梦魇终于成真别担心我只是看看你是否肌肉痉挛怎么了?你的皮带穿孔掉了一个是痉挛来,孩子我擦伤时都用这个妈,谢谢抱歉,我叫安朵拉桃乐丝的女儿我叫钱德我不知道桃乐丝是谁看看谁出现了感觉如何?感觉好多了…那些药丸可真有效对,不是第一次那两颗而是后来那两颗我爱你们大家你们是最棒的我爱我的妹妹我爱菲此钱德,我爱你听着,如果你想当同志就当吧我不在乎你说得对瑞秋我最爱你了Mrs. Geller: (reaches out to fiddle with Monica's hair again, and realises) Those earrings look really lovely on you.Monica: Thank you. They're yours.Mrs. Geller: Actually they were Nana's.(There is a cry of disappointment from the crowd of men.)Mr. Geller:Now I'm depressed! ...(To everyone) Even more than I was. [Scene: Central Perk, the gang are looking at old photos.] Rachel: Hey, who's this little naked guy?Ross: That little naked guy would be me.Rachel: Aww, look at the little t hing.Ross: Yes, yes, fine, that is my penis. Can we be grown-ups now? Chandler: Who are those people?Ross: Got me.Monica: Oh, that's Nana, right there in the middle. (Reads the back) 'Me and the gang at Java Joe's'.Rachel:Wow, Monica, you look just like your grandmother. How old was she there?Monica: Let's see, 1939... yeah, 24, 25?Ross: Looks like a fun gang. (They all look at each other and smile) Joey: Ooh, look-look-look-look-look! I got Monica naked!Ross: (looking) Nono, that would be me again. I'm, uh, just trying something.Closing Credits[Scene: Chandler's Office, Chandler is on a coffee break as Lowell enters.]Chandler: Hey, Lowell.Lowell: Hey, Chandler.Chandler: So how's it going there in Financial Services?Lowell: It's like Mardi Gras without the paper mache heads. How 'bout you?Chandler:Good, good. Listen, heh, I dunno what Shelley told you about me, but, uh... I'm not.Lowell: I know. That's what I told her.Chandler: Really.Lowell: Yeah.Chandler: So- you can tell?Lowell: Pretty much, most of the time. We have a kind of... radar. Chandler: So you don't think I have a, a quality?Lowell: Speaking for my people, I'd have to say no. By the way, your friend Brian from Payroll, he is.Chandler: He is?Lowell: Yup, and waaay out of your league. (Exits)Chandler:Out of my league. I could get a Brian. (Brian enters behind him) If I wanted to get a Brian, I could get a Brian. (Sees him) Hey, Brian.End 这个光屁股的是谁?那个人就是我瞧那个小东西对,那是我的小弟弟成熟点行吗?那些人是谁?可把我问倒了中间那一个是奶奶我看看我和大伙儿摄于在爪哇乔家摩妮卡你和你奶奶长得一模一样当时她几岁?1939年…39年24或25岁他们好像玩得很开心看…光屁股的摩妮卡我看看不,还是我我在尝试新事物罗威钱德会计部门的情况如何?简直一团乱你呢?很好我不知道雪莉如何对你说我这个人但是我不是(同性恋).我知道,我也是这样告诉她的真的?你看得出来?十之八九我们有某种…雷达这么说你认为我没那种调调代表男同志发言我得说没有对了,你朋友布莱恩,他是他是?而且你配不上他我配不上他我可以得到布莱恩如果我愿意你好,布莱恩。

高中英语《Frinds老友记》第10季中英文对照完整剧本10171018 The Last One素材

高中英语《Frinds老友记》第10季中英文对照完整剧本10171018  The Last One素材

1017/1018 - The Last One[Scene: Monica and Chandler's apartment. It's a scene from 1016 TOW Rachel's Going Away Party.]Jennifer Aniston (V.O.): Previously on Friends.Monica: Erica, are you okay?Erica: Yeah, you know, maybe I ate too much. I keep getting these stomach-aches. They come and go like every few minutes.Monica: Oh my God!Chandler: Relax! We'll just get her some antacids.Monica: She doesn't have a stomach-ache. She's in labor! Chandler: Oh my God![Cut to Ross's apartment. Ross and Rachel are there. It's another scene from 1016 TOW Rachel's Going Away Party.]Rachel: So if you think I didn't say goodbye to you because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong. It's because you mean more to me.Ross: Rach!Rachel: What?!(He walks over and kisses her. They pull back, Rachel looks at him, and they kiss again.)[Scene: Ross's bedroom. Rachel is putting on her shoes as Ross shows up from underneath the covers.]Ros s: Hey.Rachel: Shh.. Go back to sleep. I have to go home.Ross: Oh. This was amazing.Rachel: It really was. You've learned some new moves!Ross: Yeah, well, this guy at work gave me "Sex for Dummies" as a joke. Rachel: Ah.Ross: Who's laughing now?Rachel: I know!(They kiss.)OPENING CREDITS[Scene: The delivery room at the hospital. Monica, Chandler and Erica are there. Erica is in labor, and she is breathing heavily.] Monica: Breathe, breathe, breathe... Good.Chandler: Next time, can I say breathe?Monica: No, last time you said it like Dracula, and it scared her! Can I get you anything? You want some more ice chips?Erica: No, I'm okay.Monica: Alright, I'll be right back.Chandler: Where are you going?Monica: To use the bathroom.Chandler: You can't leave me alone with her. 1017/1078 大结局(一)/(二)上一集说到……Erica,没事吧?还好,可能吃太多了。

Frinds老友记1-10季中英文对照完整版《The One With Rachel’s Big Kiss》

Frinds老友记1-10季中英文对照完整版《The One With Rachel’s Big Kiss》
Chandler:Well this is just sad!
Monica:All right, all right. Maybe I can fit them in if I just do some rearranging. But uh, Rachel may actually have to sit at the bar!
Monica:(ToChandler) Okay, the red ones are my guests and the blue ones are yours.
Chandler:This is so sad. I mean, I only have like ten pins.
Monica:Chandler, relax it’s not a contest. (To Rachel) Certainly not a close one.
Rachel:Oh, wow thanks! (Reading the card) Oh you’re in real estate!
Melissa:Oh no, that’s-that’s an old card. Umm, I wanted to get out of that and-and do something where I can really help people and-and make a difference.
Joey:(excitedly) Who you what? Who you what?!
Rachel:(To Monica) Yes.
Monica: Wow!
Joey:(excitedly) Wow? Wow what?! Wow what?! Who you—what?!!

高中英语《Frinds老友记》第1季中英文对照完整剧本103 The One With the Thumb素材

高中英语《Frinds老友记》第1季中英文对照完整剧本103 The One With the Thumb素材

103 The One With the Thumb[Scene: Central Perk, everyone but Phoebe is there.]Phoebe: (entering) Hi guys!All: Hey, Pheebs! Hi!Ross: Hey. Oh, oh, how'd it go?Phoebe:Um, not so good. He walked me to the subway and said 'We should do this again!'All: Ohh. Ouch.Rachel: What? He said 'we should do it again', that's good, right? Monica: Uh, no. Loosely translated 'We should do this again' means 'You will never see me naked'.Rachel: Since when?Joey:Since always. It's like dating language. Y'know, like 'It's not you' means 'It is you'.Chandler: Or 'You're such a nice guy' means 'I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics and complaining about them to you'. Phoebe:Or, or, y'know, um, 'I think we should see other people' means 'Ha, ha, I already am'.Rachel: And everybody knows this?Joey: Yeah. Cushions the blow.Chandler:Yeah, it's like when you're a kid, and your parents put your dog to sleep, and they tell you it went off to live on some farm. Ross: That's funny, that, no, because, uh, our parents actually did, uh, send our dog off to live on a farm.Monica: Uh, Ross.Ross:What? Wh- hello? The Millners' farm in Connecticut? The Millners, they had this unbelievable farm, they had horses, and, and rabbits that he could chase and it was- it w- .....Oh my God, Chi Chi! Opening Credits[Scene: Chandler and Joey's, Chandler is helping Joey rehearse for a part.]Chandler: "So how does it feel knowing you're about to die?" Joey: "Warden, in five minutes my pain will be over. But you'll have to live with the knowledge that you sent an honest man to die." Chandler: Hey, that was really good!Joey: Thanks! Let's keep going.Chandler: Okay. "So. Whaddya want from me, Damone, huh?"Joey:"I just wanna go back to my cell. 'Cause in my cell, I can smoke." Cha ndler: "Smoke away."(Joey takes out a pack of cigarettes and a lighter. He fumbles and drops the lighter. Then he lights a cigarett, takes a drag, and coughs.)Chandler:I think this is probably why Damone smokes in his cell alone. Joey: What?Chandler: Relax your hand!(Joey lets his wrist go limp.)Chandler: Not so much!Joey: Whoah!Chandler: Hey!Joey: Hey!Chandler: Alright, now try taking a puff.(Joey tries and visibly winces.)Chandler: Alright.. okay. No. Give it to me.Joey: No no no, I am not giving you a cigarette.Chandler: It's fine, it's fine. Look, do you wanna get this part, or not? Here.(Joey reluctantly gives him the cigarette.)Chandler: Don't think of it as a cigarette. Think of it as the thing that's been missing from your hand. When you're holding it, you feel right. You feel complete.Joey: Y'miss it? 103 飞来横财嗨,各位!嘿, 菲比! 嗨!嘿. 哦,哦,你的约会怎么样?不是很好,他送我到地铁然后说:"我们应该再来一次!" 哦,喔.怎么啦?他说要再来一次?那不是很好吗? 不,他说我们应该再来一次代表你将无法再见到裸体的我什么时候这样子的?一直都是这样,这是约会用语.就像...”问题不是出在你”代表”就是你””你真好”代表”我要和皮革族的酒徒约会然后向你抱怨."还有还有,”我们该试试别人”代表”我已和别人约会了”大家都懂?对,这是善意的谎言没错,就像父母使小孩的狗安乐死时他们会说它跑到别人家农场去住了真有意思不过我爸妈是真的把我们的狗送到别人农场去养了呃, 罗斯米纳家在康乃迪克州的农场米纳家他们家的农场好棒有马还有可供追逐的兔子…噢,我的天,芝芝“知道自己不久人世有何感受?”“华顿,我的痛苦将在五分钟内消除但你得承受埋葬一个老实人的痛苦!”嘿,表演得真好!是吗? 谢了,咱们继续吧好,“你要我怎么做,迪默,嗯?”Chandler: Nah, not so much. Alright, now we smoke. (Takes a puff.) Oh.. my.. God. (He continues to smoke.)[Scene, Central Perk, everyone except Phoebe and Rachel is there.] Monica: No, no, no. They say it's the same as the distance from the tip of a guy's thumb to the tip of his in dex finger.(The guys stretch out their fingers.)Joey: That's ridiculous!Ross: Can I use.. either thumb?Rachel:(carrying a tray of drinks) Alright, don't tell me, don't tell me! (Starts handing them out.) Decaf cappucino for Joey.. Coffee black.. Late.. And an iced tea. I'm getting pretty good at this! All: Yeah. Yeah, excellent.Rachel: (leaving to serve others) Good for me!(The gang swaps all the drinks for what they ordered as Phoebe enters. She sits down without saying hi.)Joey: Y'okay, Phoebe?Phoebe: Yeah- no- I'm just- it's, I haven't worked- It's my bank. Monica: What did they do to you?Phoebe:It's nothing, it's just- Okay. I'm going through my mail, and I open up their monthly, you know, STATEMENT-Ross: Easy.Phoebe: - and there's five hundred extra dollars in my account. Chandler: Oh, Satan's minions at work again...Phoebe: Yes, 'cause now I have to go down there, and deal with them. Joey: What are you talking about? Keep it!Phoebe: It's not mine, I didn't earn it, if I kept it, it would be like stealing.Rachel: Yeah, but if you spent it, it would be like shopping! Phoebe: Okay. Okay, let's say I bought a really great pair of shoes. Do you know what I'd hear, with every step I took? 'Not-mine. Not-mine. Not-mine.' And even if I was happy, okay, and, and skipping- 'Not-not-mine, not-not-mine, not-not-mine, not-not-mine'... Monica: We're with you. We got it.(Chandler leans over the back of the couch out of sight.) Phoebe: Okay. I'd- just- I'd never be able to enjoy it. It would be like this giant karmic debt.Rachel: Chandler, what are you doing?Monica: (puling him up) Hey. Whaddya doing?(Chandler tries to shrug nonchalantly but eventually he has to exhale a mouthful of smoke.)All: Oh! Oh, God!Ross: What is this?!Chandler: I'm smoking. I'm smoking, I'm smoking.Phoebe:Oh, I can't believe you! You've been so good, for three years! Chandler: And this- is my reward!Ross:Hold on a second, alright? Just think about what you went through the last time you quit.Chandler: Okay, so this time I won't quit!All: Ohhh! Put it out!Chandler:All right! I'm putting it out, I'm putting it out. (He drops it in Phoebe's coffee.)Phoebe: Oh, no! I- I can't drink this now!Monica: Alright. I'm gonna go change, I've got a date.Rachel: This Alan again? How's it goin'?Monica: 'S'going pretty good, y'know? It's nice, and, we're having fun.Joey: So when do we get to meet the guy?Monica: Let's see, today's Monday... Never.All: Oh, come on! Come on!Monica: No. Not after what happened with Steve.Chandler: What are you talking about? We love Schhteve! Schhteve was schhexy!.. Sorry.Monica: Look, I don't even know how I feel about him yet. Just give 我只想回到我的牢房内因为这样我才可以抽烟你就在这里抽吧.我想这就是迪默自己一个在牢房里抽烟的原因什么?手放轻松,手腕自然点别太过火-哦! 嘿!-嘿!好, 吐口烟给我来不,我不能给你烟无所谓的,你到底想不想演这个角色?好,别把它当成是支烟,把它当成是你想念多时的东西夹着它你感到自在你感到满足你很想它没那么严重.抽烟噢,爽呀!不,不是这样的.他们说和拇指尖到食指尖的距离一样这太荒谬了随便哪个姆指都行?别告诉我…无咖啡因卡布其诺是乔依的纯咖啡拿铁和冰茶我进步神速对, 对, 真好我真行菲此,你没事吧我还好只是太不值得了…我的银行他们对你怎么了?我看我的信件时看见他们的每月“通知”别激动...我的户头多了五百元撤旦的奴才又开始活跃了me a chance to figure that out.Rachel: Well, then can we meet him?Monica: Nope. Schhorry.[Scene: Iridium, Monica and Paula are at work.]Monica: I mean, why should I let them meet him? I mean, I bring a guy home, and within five minutes they're all over him. I mean, they're like- coyotes, picking off the weak members of the herd.Paula: Listen. As someone who's seen more than her fair share of bad beef, I'll tell you: that is not such a terrible thing. I mean, they're your friends, they're just looking out after you.Monica: I know. I just wish that once, I'd bring a guy home that they actually liked.Paula: Well, you do realise the odds of that happening are a little slimmer if they never get to meet the guy..[Scene: Monica and Rachel's, Chandler is smoking out on the balcony, Phoebe is absent.]Joey: Let it go, Ross.Ross: Yeah, well, you didn't know Chi Chi.Monica: Do you all promise?All: Yeah! We promise! We'll be good!Monica: (shouts to Chandler) Chandler? Do you promise to be good? (Chandler makes a 'Cross my heart' sign. It starts to rain and he taps on the window.)Joey:You can come in, but your filter-tipped little buddy has to stay outside!(Chandler sulkilty picks up a garbage can lid and uses it as an umbrella.)(Phoebe enters, walks to the couch, sits down, and begins to read a letter without saying hi.)Ross: Hey, Pheebs.Phoebe:'Dear Ms. Buffay. Thank you for calling attention to our error. We have credited your account with five hundred dollars. We're sorry for the inconvenience, and hope you'll accept this- (Searches in her purse) -football phone as our free gift.' Do you believe this?! Now I have a thousand dollars, and a football phone!Rachel: What bank is this?(The intercom buzzes.)Monica: Hey. It's him. (On the intercom) Who is it?Alan: (on the intercom) It's Alan.Joey: (shouting to Chandler) Chandler! He's here!(Chandler comes in, dripping we t.)Monica:(to all) Okay, please be good, please. Just remember how much you all like me.(She opens the door and Alan enters.)Monica: Hi. Alan, this is everybody. Everybody, this is Alan. Alan: Hi.All: Hi, Alan.Alan: I've heard schho much about all you guyschh!(Everyone laughs.)[Time lapse, Alan is leaving.]Monica:(to Alan) Thanks. I'll call you tomorrow. (Alan exits, to all) Okay. Okay, let's let the Alan-bashing begin. Who's gonna take the first shot, hmm?(Silence.)Monica: C'mon!Ross: ...I'll go. Let's start with the way he kept picking at- no, I'm sorry, I can't do this, can't do this. We loved him.All: Loved him! Yeah! He's great!Monica:Wait a minute! We're talking about someone that I'm going out with?All: Yeah!Rachel:And did you notice...? (She spreads her thumb and index finger.) 没错,因为我得到银行找他们处理别傻了,留着自己用吧这些钱不是我的不是我赚来的我留下来就如同偷窃如果你拿来花就如同购物好吧,就比方说我买了一双很棒的鞋你们知道我每踏出一步都会听到什么吗?不是我的…即使我再快乐再雀跃都会听到不是我的…我们知道你的意思了我无法享受非份之财的乐趣这就像是业报一样钱德,你在干什么?嘿,你在干什么?噢,我的天!这是什么?!我在抽烟…我真不敢相信你你这三年来一直表现良好这是我的奖励等等,想想你戒烟后是怎么活过来的所以这一次我不再戒了熄掉…好吧,我熄掉就是拜托,我现在喝不了它了.(难道待会可以-_-!)我要去换衣服了我有个约会又是亚伦?进展得如何?进展的还不错.我们在一起很开心我们何时能见到他?对啊!今天是星期一…永远别想…哦, 来嘛!不,不要再来像史提夫那次的事…你在说什么?我们都爱史...提夫史...提夫很性...感抱歉我连自己对他有何感觉都还不知道给我一点时间想清楚The Guys: (reluctantly) Yeah.Joey: Know what was great? The way his smile was kinda crooked. Phoebe: Yes, yes! Like the man in the shoe!Ross: ...What shoe?Phoebe: From the nursery rhyme. 'There was a crooked ma n, Who had a crooked smile, Who lived in a shoe, For a... while...'(Dubious pause.)Ross: ...So I think Alan will become the yardstick against which all future boyfriends will be measured.Rachel: What future boyfriends? Nono, I th- I think this could be, y'know, it.Monica: Really!Chandler:Oh, yeah. I'd marry him just for his David Hasselhof impression alone. You know I'm gonna be doing that at parties, right? (Does the impression)Ross: You know what I like most about him, though?All: What?Ross: The way he makes me feel about myself.All: Yeah...Commercial Break[Scene: Central Perk, Monica is alone as Ross, Rachel, Chandler, and Joey enter dejectedly in softball gear.]Monica: Hi.. how was the game?Ross: Well..All: WE WON!! Thank you! Yes!Monica: Fantastic! I have one question: How is that possible? Joey: Alan.Ross: He was unbelievable. He was like that-that-that Bugs Bunny cartoon where Bugs is playing all the positions, right, but instead of Bugs it was first base-Alan, second base-Alan, third base-... Rachel: I mean, it-it was like, it was like he made us into a team. Chandler:Yep, we sure showed those Hassidic jewellers a thing or two about softball..Monica: Can I ask you guys a question? D'you ever think that Alan is maybe.. sometimes..Ross: What?Monica: ..I dunno, a little too Alan?Rachel: Well, no. That's impossible. You can never be too Alan. Ross: Yeah, it's his, uh, innate Alan-ness that-that-that we adore. Chandler: I personally could have a gallon of Alan.[Scene: A street, P hoebe walks up to a homeless person (Lizzie) she knows.]Phoebe: Hey, Lizzie.Lizzie: Hey, Weird Girl.Phoebe: I brought you alphabet soup.Lizzie: Did you pick out the vowels?Phoebe:Yes. But I left in the Ys. 'Cause, y'know, "sometimes y". Uh, I also have something else for you. (She searches in her purse.) Lizzie: Saltines?Phoebe:No, but would you like a thousand dollars and a football phone? Lizzie: What? (She opens the envelope Phoebe has given her.) Oh my God, there's really money in here.Phoebe: I know.Lizzie: Weird Girl, what are you doing?Phoebe: No, I want you to have it. I don't want it.Lizzie: No, no, I ha-I have to give you something.Phoebe: Oh, that's fine, no.Lizzie: Would you like my tin-foil hat?Phoebe: No. 'Cause you need that. No, it's okay, thanks.Lizzie: Please, let me do something.Phoebe: Okay, alright, you buy me a soda, and then we're even. Okay? Lizzie: Okay.Phoebe: Okay. 那么到时我们可以见他罗?不行,抱歉我为何要让他们见他?我带他回去后五分钟他们便蜂拥而上他们就像郊狼一样找弱者下手不愉快的场面我见多了告诉你这并不是一件坏事他们是你的朋友他们只是关心你我知道我只希望带一个他们真正喜欢的男人回家你知道如果他们没见过他机会就更渺茫-不要这样子,罗斯,别再想了!你又不认识芝芝.你们都保证?对,我们保证我们会很乖的钱德,你保证会很乖?你可以进来了,但你的滤嘴屁股朋友得呆在外面. 嘿, 菲比亲爱的巴菲小姐谢谢你提醒我们的错误我们已将五百元存人你的户头造成不便之处请多包涵请接受此足球电话…作为礼物你们懂意思吗?现在我多了一千元和一个足球电话这是哪家银行?他来了是谁啊?亚伦钱德,他来了拜托,别乱来记得你们有多么爱我嗨,亚伦,这是大家各位,这是亚伦嗨嗨,亚伦我对各位已如雷灌耳谢谢,我明天再打电话给你好了,开始攻击亚伦吧[Scene: Chandler's office, Chandler looks around, opens his desk drawer, takes a puff of a cigarette, sprays around some air freshener, and takes some breath spray. He types for a little while, opens the drawer again, and takes another drag of the cigarette. While not paying attention, he sprays the breath spray around the room, takes a squirt of air freshener and gags.][Scene: A Street, Phoebe and Lizzie are at a hot dog vendor.] Lizzie: Keep the change. (To Phoebe) Sure you don't wanna pretzel? Phoebe: No, I'm fi ne.Lizzie: (leaves) See ya.(Phoebe opens the can and reacts.)Phoebe: Huh![Scene: Central Perk, Phoebe is telling everyone about her discovery.] Ross: A thumb?!(Phoebe nods.)All: Eww!Phoebe:I know! I know, I opened it up and the re it was, just floating in there, like this tiny little hitch-hiker!Chandler:Well, maybe it's a contest, y'know? Like, collect all five? Phoebe: Does, um, anyone wanna see?All: Nooo!(Chandler lights a cigarette.)All: Oh, hey, don't do that! Cut it out!Rachel: It's worse than the thumb!Chandler: Hey, this is so unfair!Monica: Oh, why is it unfair?Chandler:So I have a flaw! Big deal! Like Joey's constant knuckle-cracking isn't annoying? And Ross, with his over-pronouncing every single word? And Monica, with that snort when she laughs? I mean, what the hell is that thing? ...I accept all those flaws, why can't you accept me for this?(An awkward silence ensues.)Joey: ...Does the knuckle-cracking bother everybody?Rachel: Well, I-I could live without it.Joey:Well, is it, like, a little annoying, or is it like when Phoebe chews her hair?(Phoebe spits out her hair.)Ross: Oh, now, don't listen to him, Pheebs, I think it's endearing. Joey: Oh, (Imitating Ross) "you do, do you"?(Monica laughs and snorts.)Ross: You know, there's nothing wrong with speaking correctly. Rachel: "Indeed there isn't"... I should really get back to work. Phoebe: Yeah, 'cause otherwise someone might get what they actually ordered.Rachel: Ohh-ho-hooohhh. The hair comes out, and th e gloves come on. (They degenerate into bickering and Chandler happily starts to smoke, undisturbed.)[Scene: Iridium, Monica and Paula are working.]Monica: Did you ever go out with a guy your friends all really like? Paula: No.Monica: Okay.. Well, I'm going out with a guy my friends all really like.Paula:Waitwait.. we talking about the coyotes here? All right, a cow got through!Monica: Can you believe it? ...Y'know what? I just don't feel the thing. I mean, they feel the thing, I don't feel the thing. Paula: Honey.. you should always feel the thing. Listen, if that's how you feel about the guy, Monica, dump him!Monica: I know.. it's gonna be really hard.Paula: Well, he's a big boy, he'll get over it.Monica: No, he'll be fine. It's the other five I'm worried about. [Scene: Cental Perk, Joey and Ross are persecuting Chandler about his smoking.] 谁先开始?来呀我来我们从他一直...…抱歉,我办不到...我们爱他…他太棒了...等等,我们谈的是我约会的对象吗?是啊你们都有注意到?是啊...知道他什么最棒吗?他的微笑有点邪邪的对,就像是鞋里的男人什么鞋?童谣里的有个驼背的人有着扭曲的微笑他住在鞋子里,一阵子我想亚伦将成为日后男友被丈量的标准什么日后男友?不,我想他就是了真的呀?光凭他学海滩游侠的样子我就想嫁给他了”我要去参加派对”知道我最喜欢他哪一点?哪一点?他改变我看待自己的方式嗯...嗯...嗨!比赛如何?怎么说呢.我们赢啦! 谢谢! 太棒啦!太好了! 我有一个问题: 这怎么可能呢? 亚伦真是太不可思议了他就像兔宝宝卡通里,兔宝宝守每个位置我们虽没有兔宝宝但我们有一垒手亚伦、二垒手亚伦、三垒手亚伦...他使我们形成一个团队对,我们让对手见识到什么叫垒球没错能问你们一个问题吗?你是否曾感觉亚伦有时…有时怎样?我说不上来,有点太亚伦了?不,不可能Joey: Do you have any respect for your body?Ross: Don't you realise what you're-you're doing to yourself? Chandler: Hey, y'know, I have had it with you guys and your cancer and your emphysema and your heart disease. The bottom line is, smoking is cool, and you know it.Rachel: (holding the phone out to Chandler) Chandler? It's Alan, he wants to speak to you.Chandler: Really? He does? (taking the phone) Hey, buddy, what's up! Oh, she told you about that, huh. Well, yeah, I have one now and then. Well, yeah, now. Well, it's not that big- ..well, that's true,.. Gee, y'know, no-one- no-one's ever put it like that before. Well, okay, thanks! (He hands the phone back and stubs out his cigar ette.) Rachel: (to Ross, who has wandered up) God, he's good.Ross: If only he were a woman.Rachel: Yeah.(They give each other a dubious look.)[Scene: Monica and Rachel's, everyond except Monica and Joey is watching Lambchop.]Chandler: Ooh, Lambchop. How old is that sock? If I had a sock on my hand for thirty years it'd be talking too.Ross: Okay. I think it's time to change somebody's nicotine patch. (Does so.)Monica: (entering) Hey. Where's Joey?Chandler:Joey ate my last stick of gum, so I killed him. Do you think that was wrong?Rachel: I think he's across the hall.Monica: Thanks. (Goes to fetch him.)Ross: (finishing changing Chandler's nicotine patch) There y'go. Chandler: (deadpan) Ooh, I'm alive with pleasure now.Ross:Hey Pheebs, you gonna have the rest of that Pop-Tart?.. Pheebs? Phoebe: Does anyone want the rest of this Pop-Tart?Ross: Hey, I might!Phoebe:Sorry. ..Y'know, those stupid soda people gave me seven thousand dollars for the thumb.All: You're kidding. Oh my God.Phoebe: And on my way over here, I stepped in gum. ...What is up with the universe?!Joey: (dragged in by Monica, he has just gotten out of the shower) What's going on?Monica:Nothing. I just think it's nice when we're all here together. Joey: Even nicer when everyone gets to wear their underwear.. Rachel: Uh, Joey..Joey: Oh, God! (Hurriedly closes his legs.)Monica: (turns off the TV) Okay..All: Oh! That was Lambchop!Monica: Please, guys, we have to talk.Phoebe: Wait, wait, I'm getting a deja vu...no, I'm not.Monica: Alright, we have to talk.Phoebe: There it is!Monica:Okay. It's-it's about Alan. There's something that you should know. I mean, there's really no easy way to say this.. uh.. I've decided to break up with Alan.(They all gasp and clutch each other.)Ross: Is there somebody else?Monica: No, nononono.. it's just.. things change. People change. Rachel: We didn't change..Joey: So that's it? It's over? Just like that?Phoebe: You know.. you let your guard down, you start to really care about someone, and I just- I- (starts chewing her hair)Monica: Look, I- I could go on pretending-Joey: Okay!Monica:-but that wouldn't be fair to me, it wouldn't be fair to Alan- It wouldn't be fair to you! 他不可能太过于亚伦没错我们欣赏的是亚伦的内在我个人可以喝下一加仑的亚伦嘿,露西嘿,古怪女孩我带字母汤来给你你挑掉有母音吗?但我把“Y”留下来了因为有时你会用的上,为什么(Why,音同Y)我还带了其他东西给你咸鱼吗?不, 但你想要一千元和足球电话吗? 什么?天啊,这里真的有钱怪女孩,你在干什么?我要给你,我不想要不,我得拿点东西给你不,不用了你要我的锡箔纸帽帽吗?不要,因为你需要它不用了,谢谢求你让我表示我的谢意好,这样吧你请我喝汽水,我们就扯平了,好吗?好吧好吧不用找了谢谢你,莉兹你真的不要椒盐卷饼?不,不用了,谢谢再见一个拇指?!我知道我打开时它就浮在里面像个搭便车的或者这是一场竞赛集满五个有奖?你们想看看吗?不,不,不...嘿,嘿,别那样!拜托!这比拇指更坏!嘿,这很不公平啊!为何不公平?Ross: Who-who wants fair? Y'know, I just want things back. Y'know, the way they were.Monica: I'm sorry..Chandler: (sarcastic) Oh, she's sorry! I feel better!Rachel:(tearful) I just can't believe this! I mean, with the holidays coming up- I wanted him to meet my family-Monica: I'll meet somone else. There'll be other Alans.All: Oh, yeah! Right!Monica: Are you guys gonna be okay?Ross: Hey hey, we'll be fine. We're just gonna need a little time. Monica: (dubious) I understand.[Scene: A Restaurant, Monica is breaking the news to Alan.]Alan: Wow.Monica: I'm, I'm really sorry.Alan: Yeah, I'm sorry too. But, I gotta tell you, I am a little relieved.Monica: Relieved?Alan: Yeah, well, I had a great time with you.. I just can't stand your friends.Closing Credits[Scene: Monica and Rachel's, everyone is mopping around and eating ice cream.]Rachel:Remember when we went to Central Park and rented boats?.. That was fun.Ross: Yeah. He could row like a viking.Monica: (entering) Hi.All: Mmm.Ross: So how'd it go?Monica: Oh, y'know..Phoebe: Did he mention us?Monica: He said he's really gonna miss you guys. (dubious look) Ross:You had a rough day, huh.. c'mere. (She sits down and Ross strokes her forehead.)Chandler: ...That's it. I'm getting cigarettes.All: No no no!Chandler:(leaving) I don't care, I don't care! Game's over! I'm weak! I've gotta smoke! I've gotta have the smoke!Phoebe: (shouting as he leaves) If you never smoke again I'll give you seven thousand dollars!Chandler: (returns) Yeah, alright.End 好,我有个缺点,怎么了?乔依常扳指关节就不惹人厌?罗斯把每个音发得太清楚摩妮卡大笑时的鼻音搞什么嘛?!我接受大家所有的缺点为什么大家就不肯接受我的这个缺点呢? 扳指关节很惹人厌吗?我觉得有点点烦那声音只是一点点惹人厌...还是像菲此咬她的头发一样惹人厌?菲此,别介意我觉得那样很可爱哦,真的?是吗?咬字清晰又不犯法没错我该回去工作了没错,否则有人就会拿到他们真正点的东西了哦...全都发泄出来了你曾和一个你朋友都喜欢的男人约会吗?没有我在和一个我朋友都喜欢的男人约会我们在谈郊狼吗?一头牛居然全身而退你能相信吗?你知道吗? 我毫无感觉...他们有感觉...而我却毫无感觉!你应该要有感觉的啊!听着,如果你对他没感觉就把他甩了呀!我知道,但很难没错,但他是大人了,他会熬过去的不,他没事我担心的是其他五人难道你不尊重你的身体吗?你不知道你在残害你的身体?我受够你们了还有你们的癌症,肺气肿和心脏病至少抽烟很酷这点你们也很清楚是有关亚伦的事有件事应该让你们知道真的很难启齿我决定和亚伦分手有第三者?没有...只是世事难料,人都会变我们没变啊就这样...就这样结束了?就这样了?当你放下防御,真心对待一个人…我可以继续伪装…好啊!不,这样对我不公平对亚伦不公平对你们大家也不公平是吗?谁要公平?我只想要回失去的,回到往日我很抱歉哦,她说抱歉,我感觉好多了我真是不敢相信假期就要来临了我还想带他去见我的家人我会找到新欢的,会有另一个亚伦是呀,另一个.你们不会有事吧?嘿,嘿,我们会好起来的我们只是需要一点时间我了解哇..我真的很抱歉我也很抱歉但我也真的松了一口气.松了一口气?对,我和你在一起很开心只是我受不了你朋友记得我们到中央公园划船吗?那真好玩是啊,他划得就像维京人一样嗨.嘿.情况如何?嗯,你知道...他有提到我们吗?他说他会想念你们的悲惨的一天?你无法体会来...我受够了,我要抽烟。

高中英语《Frinds老友记》第1季中英文对照完整剧本123 The One With the Birth素材

高中英语《Frinds老友记》第1季中英文对照完整剧本123 The One With the Birth素材

123 The One With the Birth[Scene: The hospital, Ross, Rachel, Chandler, Joey, and Monica are in the waiting room, waiting for Carol and Susan to arrive.] Ross: She's not here yet. She's not here. She's having my baby and she's not here.Monica: I'm sure everything's fine. Has her water broke yet? Ross:I don't know, but when I spoke to h er, she said she had already passed the mucus plug.(Joey makes a sound of absolute disgust.)Joey: Do we have to know about that?Monica: Joey, what are you gonna do when you have a baby?Joey: I'm gonna be in the waitin' room, handing out cigars. Chandler: Yes, Joey's made arrangements to have his baby in a movie from the 50's.Ross:God, I don't believe this. She could be giving birth in the cab. Rachel:Oh, Ross, relax. It's probably like two dollars for the first contraction, and then fifty cents for each additional contraction. (Everyone looks at Rachel as though she made a tasteless comment.) Rachel: What, it's ok when Chandler does it?Chandler: You have to pick your moments.(Phoebe arrives, guitar in hand.)Phoebe: Did I miss it, did I miss it?Ross: She's not even here yet.Monica: What's with the guitar?Phoebe: I just thought we might be here for awhile. You know, things might get musical.(Carol and Susan arrive.)Ross: (to Carol) Where the hell have you been?Susan: We stopped at the gift shop.Carol: I was looking at stuffed animals, and Susan wanted a Chunky. Ross:Susan wanted a Chunky. We're having a baby, ok, a baby, you don't stop for Chunky s.Chandler: I used to have that bumper sticker.(Everyone is amused by Chandler's comment.)Chandler: (to Rachel) You see what I mean.Opening Credits[Scene: Carol's Hospital Room, Carol is on the bed, Ross and Susan are at her side.]Ross: Stopped for a Chunky.Carol: Let it go, Ross.Susan: I got an extra one. You want this? (holds the candy in front of Ross' face)Ross: (weakly) No.(Carol's doctor, Dr. Franzblau arrives.)Dr. Franzblau: Hey, how's my favorite parenting team doing? Ross: Dr. Franzblau, hi. 123 本出世强森大夫,七线电话她还没来她将生下我的小孩却还没来不会有事的她的羊水破了吗?我不知道她和我通话时说她已分泌粘液我们需要知道这一些吗?乔伊,你有小孩时你会怎么做?我会在等待室中送雪茄乔伊准备让他孩子出生在50年代的电影中我不敢相信她可能会在计程车中生产罗斯,冷静点第一次收缩收费二块钱之后每收缩一次收五毛钱什么?钱德这样说时就没事你得选对时间我错过了吗?没有,她根本还没出现干嘛带吉他来?我想我们会在这儿待一阵子来点音乐你到底上哪儿去了?我们中途在礼品店待了一会儿买什么?我想买填充玩具苏珊想买”矮胖”苏珊要矮胖?她就快生小宝宝了是小宝宝不能中途下车买矮胖我过去也用那个汽车贴纸懂我意思吗?下车买矮胖别介意了,罗斯我多了一个,想要吗?不想我最喜爱的父母团队好法大头我了解你们在考虑生宝宝的事我知道你已怀胎九月这是好的开始收缩的情况如何?我喜欢每一阵都像是子宫中的小舞会我喜欢每一阵都像是子宫中的小舞会制片:陶德史帝芬59秒,石英表瑞士石英表我能喝饮料吗?碎冰,只能喝碎冰护士站有我去拿Dr. Franzblau:So, I understand you're thinking of having a baby? Well, I see you're nine months pregnant. That's a good start. How you doing with your contractions?Carol: Oh, I love them. Each one's like a little party in my uterus. Susan: They're every four minutes and last 55 seconds.Ross: 59 seconds. (holds up his watch) Quartz, ha.Susan: Swiss quartz, ha, ha.Carol: Am I allowed to drink anything?Dr. Franzblau: Ice chips, just ice chips. They're at the nurses' station.Ross: I'll get it.Susan: No, I'm getting it. I'll be right back.Ross: I got it—I'm getting it!(They both leave just as Rachel en ters the room, holding a cup.) Rachel: Hi, I thought you might like some ice chips.Carol: Th anks.Rachel: And if you need anything else, I—(notices the handsome Dr. Franzblau)—do not believe we've met. Hi. I'm, uh, Rachel Green. I'm Carol's... ex-husband's... sister's roommate.Dr. Franzblau: It is nice to meet you. I'm Dr. Franzblau. I'm your roommate's... brother's... ex-wife's obstetrician.Rachel: Oh, that's funny![Scene: The Waiting Room, Chandler is falling asleep on Monica's shoulder.]Monica: I want a baby.Chandler: Mmmm. Not tonight, honey. I got an early day tomorrow. Monica: Get up. Come on. Let's get some coffee.Chandler: Oh, ok, 'cause we never do that.(Chandler and Monica leave. Cut to Joey, watching the Knicks/Celtics game on television.)Joey: (to the screen) Shoot! Shoot! Shoot! Shoot, or just fall down. That's good too.(A young pregnant woman enters.)Lydia: Knick fan?Joey: Oh, yeah.Lydia: Oh, boy, do they suck.Joey: Hey, listen, lady....(sees that she's pregnant)...whoa. Lydia: Look, look at your man, Ewing. Nice shot. You know what, he couldn't hit water if he was standing on a boat.Joey: Oh yeah? And who do you like?Lydia: The Celtics.Joey:The Celtics? Ha. They couldn't hit a boat if...wait. They suck, alright?Lydia: Oh, shut up. You know, it's a rebuilding year. You... waah! Joey:Wha? Wha..aa? Let me get the father. Hey, we need a father over here! We need a father!Lydia: There is no father.Joey: Oh, oh, oh, sorry. 不,我去,马上回来不,我去…我想你或许想喝碎冰谢谢如果还需要别的…我没见过吧? 我叫瑞秋格林卡萝前任丈夫妹抹的室友幸会,我是法大夫你室友哥哥前妻的医生真有趣我要个宝宝今晚不行,亲爱的我明天得早起起来,我们去买咖啡好吧,因为我们没做过投…或是不进也行尼克迷?他们烂透了女士看,你的尤恩,漂亮他连坐在船上都投不进水里是吗?你支持谁?是吗?你支持谁?他们无法投进船…反正他们很烂闭嘴,今年是重建年•,我帮你孩子的爹我们这儿需要爸爸…他没有爸爸抱歉没关系,我没事这边洼所有的孕妇似乎都往这儿走他们又小又肉摸起来感觉很好不久他们长大后就会开始恨你现在他们对你大吼大叫你不知原因为何你不知原因为何谢谢,罗斯用来叫你停止的好吧看,是双胞胎,好可爱不公平,我一个都没有他们怎会有两个?你也会有的是吗?什么时候?好吧,告诉你我们40岁时如果都还单身我们就一起生一个,如何?为何我40岁时还单身?不,这只是假设假设为何我到40岁时还单身?Lydia: Ok, that's ok. I'm fine. I'm... oh!Joey: Oh, uh, ok. Right this way. All the other pregnant women seem to be goin' in here.Lydia: Ok.(Joey accompanies Lydia to a hospital room.)[Scene: The Waiting Room, Phoebe is playing a song. Chandler, Monica, and Ross are there as well.]Phoebe: (singing)They're tiny and chubby and so sweet to touch,and soon they'll grow up and resent you so much.Now they're yelling at you and you don't know why,you cry and you cry and you cry.And you cry and you cry and you cry...(Ross gives Phoebe a dollar.)Phoebe: Thanks, Ross.Ross: Yeah. I'm paying you to stop.Phoebe: Ok.(A woman passes by, carrying newborn twins.)Phoebe: Oh, look, twins. Hi, guys. Oh, cute, cute.Monica: No fair. I don't even have one. How come they get two? Chandler: You'll get one.Monica: Oh yeah? When?Chandler: All right. I'll tell you what. When we're 40, if neither one of us are married, what do you say you and I get together and have one?Monica: Why won't I be married when I'm 40?Chandler: Oh, no, no. I just meant hypothetically.Monica: Ok, hypothetically, why won't I be married when I'm 40? Chandler: No, no, no.Monica:What is it? Is there something fundamentally unmarriable about me?Chandler: (trapped) Uh, uh.Monica: Well?Chandler:Dear God! This parachute is a knapsack! (throws himself over the back of the chair he was sitting in)(Rachel enters, in a formal dress.)Rachel: Hey.Phoebe: Hey. Ooh, look at you, dressy-dress.Monica: Did you go home and change?Rachel:Yeah, well, it's an important day. I wanna look nice. Um, has uh Dr. F ranzblau been by?Monica: No, I haven't seen him.Rachel: Well, where is he? He is supposed to be here. (Pause) What if the baby needs him?Chandler:Rachel, what is the deal with you and doctors, anyway? Was, like, your father a doctor?Rachel: Yeah, why?Chandler:No reason. (turns around, makes an 'Oh my God' gesture with 假设为何我到40岁时还单身?我有不适婚姻的毛病吗?这降落伞是个背包看你,盛装登场你回家换衣服?今天是个重要的日子我想漂亮一点法大夫…不,我们还没见到他他在哪儿?他应该在这儿的万一小孩需要他怎么办?瑞秋,你和医生到底是怎么了难道你爸也是个医生?对,干嘛问?没理由没理由不,我不找他我不管这是不是他的孩子他是个大浑蛋不,我不是一个人乔伊在这儿什么意思?乔伊什么?什么意思?乔伊什么?对,等等,她要跟你谈对,等等,她要跟你谈对,是我不,我们只是朋友对,我单身25岁,演员她不擅于讲电话孩子的爸怎么了?如果有人即将生下我的孩子我会想知道的尼克迷你对爸爸的观点我不在乎或许吧祝你好运保重了你知道塞尔提克有什么问题?他们让球员经营球队这不是真的他们让球员经营球队这不是真的他们让球员经营球队这不是真的你们会窖死我的剩15秒14,13,12数4央点你会没事,记得这样做全是为了裘帝将全力集中在裘帝裘帝到底是谁?你儿子不,我不要我儿子叫裘帝我们协议过,我儿子叫洁米洁米是苏珊第一任女友的名字所以我们决定还是用裘帝这是什么意思?his eyes)[Scene: Joey and Lydia in the hospital room. Lydia is on the phone with her mother.]Lydia:Mom, we've been through this. No, I'm not calling him. I don't care if it is his kid, the guy's a jerk. No, I'm not alone. Joey's here. (pause) What do you mean, Joey who? (covers the phone, to Joey) Joey who?Joey: Tribbiani.Lydia: Joey Tribbiani. Yes, ok. Hold on. (to Joey) She wants to talk to you. Take the phone.Joey: (takes phone) Hi, yeah, it's me. (Listens) Oh, no no no, we're just friends. (Listens) Yeah, I'm single. (Listens) 25. (Listens) An actor. (Listens) Hello?Lydia: She's not much of a phone person.Joey: Yeah, so, uh, so, uh, what's the deal with this father guy, I mean, if someone was havin' my baby somewhere, I'd wanna know about it, you know?Lydia: Hey, Knick fan, am I interested in your views on fatherhood? Uh, no.Joey: Ok, look, maybe I should just go.Lydia: Maybe you should.Joey: Good luck, and uh, take care, huh?(He leaves, but then returns a moment later.)Joey: You know what the Celtics problem is? They let the players run the team.Lydia: Oh, that is so not true.Joey: Oh, it is.Lydia: It isn't.Joey: It is.Lydia: Isn't![Scene: Carol's Hospital Room, Ross and Susan are coaching Carol.] Ross: Bre athe.Susan: Breathe.Ross: Breathe.Susan: Breathe.Ross: Breathe.Susan: Breathe.Carol: You're gonna kill me!Ross: 15 more seconds, 14, 13, 12...Carol: Count faster.Susan: It's gonna be ok, just remember, we're doing this for Jordie. Just keep focusing on Jordie.Ross: Who the hell is Jordie?Susan: Your son.Ross: No-no-no. I don't have a son named Jordie. We all agreed, my son's name is Jamie.Carol: Well, Jamie was the name of Susan's first girlfriend, so we went back to Jordie. 我们根本没讨论过裘帝我们讨论过洁希寇帝,迪伦时提到一下我脚抽筋我脚抽筋你和她睡觉我来处理抽筋你不行够了,你们都给我出去什么?是她引起的…我不管,我想生下小孩你们在这儿根本是愈帮愈忙卿走卿走出去出去怎么了?有东西爆炸了她破水了冷静点,行吗?她破水了?什么意思?什么是破水?什么是破水?拜托,都是你的错怎么说?为什么都是我的错?你们在一起之前卡萝从未把我赶出房间是吗?我出现之前有许多事卡萝没做过是吗?我出现之前有许多事卡萝没做过知道你的问题出在哪儿吗?你因我而感到岌岌可危我说的每件事都是问题我因你而感到岌岌可危?你到底在说什么?够了,进去,快我简直不敢相信你们两个小宝宝即将诞生在这栋建筑他听见的第一个声音不该是你们的吵闹声所以你们别再吵了对,苏珊别让我再发一次脾气我不喜欢我自己这样谁想听反讽的事?救命啊…我的宝宝就要诞生你们都退后你们都退后你们都退后找到人之前我们都会在这儿陪你的你告诉我巴黎的事真棒真的?那家糕饼店就在我住的饭店隔壁真的?那家糕饼店就在我住的饭店隔壁Ross: What? Whoa, whoa whoa whoa, what do you mean, back to Jordie? We never landed on Jordie. We just passed by it during the whole Jessy, Cody, Dylan fiasco.Carol: Ow, ow, ow, ow, leg cramp, leg cramp, leg cramp.Ross: I got it.Susan: I got it.Ross: I got it! Hey, you get to sleep with her, I get the cramps. Susan: No, you don't.Carol: All right, that's it. I want both of you out.Ross: Why?Susan: He started it!Ross: No, you started it.Susan: You did!Carol: I don't care. I am trying to get a person out of my body here, and you're not making it any easier.Ross: But...Carol: Now go!Ross: (to Susan) Thanks a lot.Susan: (to Ross) See what you did.Ross: (to Carol) Yeah, listen...Carol: Out!(Ross and Susan both angrily leave the hopsital room.)[Scene: Lydia's Hospital Room, Joey is helping Lydia go through labor, a nurse is now present in her room as well.]Nurse: Breathe, breathe, breathe...Lydia: Oh, no.(Joey looks down at Lydia.)Joey: Ew! What is that? Something exploded!Nurse: It's just her water breaking. Calm down, will you?Joey:(panicked) Water breaking, what do you mean? What's that, water breaking?Nurse: (to Joey) Breathe, breathe, breathe.[Scene: The Hall, Ross and Susan are arguing.]Ross: Please. This is so your fault.Susan: How, how is this my fault?Ross:Look, Carol never threw me out of a room before you came along. Susan: Yeah? Well, there's a lot of things Carol never did before I came along.Ross: You tryin' to be clever? A funny lady?Susan: You know what your problem is? You're threatened by me. Ross: Oh, I'm threatened by you?Susan: Yes.(Phoebe has heard them arguing and comes dow n the hall, taking them into a broom closet.)Phoebe: Hey, hey, ok, all right, that's it! Get in here. Come on. My god, you guys, I don't believe you. There are children coming into the world in this very building and your negative fighting noises are not the first thing they should be hearing. So just stop all the 加油,莉迪亚,你办得到加油,莉迪亚,你办得到我只是…我只是…你想干嘛?将门吸开?你想干嘛?将门吸开?最后他们终于发现他们的尸体不,妈,一切顺利对,罗斯很好他在其他地方不,他不见了不,你们不用飞回来我唯一的机会?什么意思?别再说了,行吗?我才26岁我连小孩的事都没想过你上哪儿去了?我刚生了个小孩了不起说不定,或许是一小时也可能是三小时别请放心,她的状况良好告诉我,目前有对象吗?没有,现在没有你呢?没有,我不容易找到对象对,我听过有关帅哥大夫的传间没有,真的我想和我工作有关我试着不让工作影响我的生活如果你是我你从事什么工作?我是服务生难道你下班回家后不会觉得…如果我再看见咖啡杯…我懂我去看看你朋友你怎么会知道我在这儿?你妈打电话告诉我的这就是她?不,这是我捡来的抱歉,让你自己承担这一切我不是自己一个我有大夫,护士和善心人士知道谁赢吗?尼克胜十分他们好烂是吗?他们没那么差劲可恶…都是你的错这本来是我今生最快乐的日子我儿子即将出世我应该在那儿的yelling, just stop it!Ross: Yeah, Susan.Phoebe:Don't make me do this again, I don't like my voice like this. (Phoebe goes to leave the room, but the door is locked.)Phoebe: Ok, who wants to hear something ironic?Commercial Break[Scene: The Broom Closet, Ross and Susan are trying to get out.] All: Help!Ross: I'm having a baby in here! Ok, everyone stand back. (Walks backwards as if he is going to break down the door, but steps in a bucket and falls) Ow.[Scene: Carol's room, Rachel and Dr. Franzblau are there with her.] Carol: Are they here yet?Rachel:No, honey, they're not, but don't worry, because we are going to find them, and until we do, we are all here for you, ok?Carol: Ok.Rachel: Ok?Carol: Ok.Rachel: (to Dr. Franzblau) Ok, so anyway, you were telling me about Paris, it sounds fascinating.Dr. Franzblau:It really was. There was this great little pastry shop right by my hotel. (Carol sits up in pain, Rachel and Dr. Franzblau casually lay her back down) There you go, dear.[Scene: Lydia's Room, Joey is helping her deliver.]Joey:Come on, Lydia, you can do it. Push! Push 'em out, push 'em out, harder, harder. Push 'em out, push 'em out, way out! Let's get that ball and really move, hey, hey, ho, ho. Let's— (notices the nurse looking at him strangely) I was just—yeah, right. Push! Push! [Scene: The Broom Closet, Ross has picked up a vacuum and is holding it at the door.]Susan: What're you gonna do, suck the door open?Ross: Help! Help!Phoebe:(singing) They found their bodies the very next day, they found their bodies the very next...(sees Ross and Susan staring at her) la la la la la la.Susan and Ross: (even louder) Help![Scene: The Waiting Room, Monica is on the phone with her mother, Chandler is standing behind her.]Monica: Now, Mom, everything's going fine, really. (Listens) Yeah, Ross is great. He's uh, he's in a whole other place. (Listens) No, he's gone. (Listens) No no, you don't have to fly back, really. (Listens) What do you mean this might be your only chance? (Listens) Would you stop? I'm only 26, I'm not even thinking about babies yet. (Monica sees a woman pass by with a baby, puts the phone to her chest, and starts to cry. Chandler takes the phone, makes a noise in it resembling static, and hangs up. Joey enters.)Chandler: Where have you been?Joey: Oh, just had a baby. 而不是被困在这儿我所爱的女人就要生我和你一样期待已久不,相信我没人像我如此期待讽刺的是你们将带着宝宝回家讽刺的是你们将带着宝宝回家大家都知道你是我是谁?这世上有父亲节,母亲节却没有女同志节每天都是女同志节精彩愿意解释吗?因为我小时候我爸离开我妈过世,我继父入狱我根本得不到父母的爱如今他有如此爱他的三个父母甚至为谁给他的爱最多而吵架而且他根本还未出世他真是全天下最幸福的宝宝抱歉,你们正在吵架他们在哪儿?他们很快就会来对,他们不会错过的对,放轻松才开九公分宝宝没那么快出来你吓到我了谁愿意帮我吗?她想掏出我的心脏这下可好,有人看见乳头吗?十公分,开始用力不要再用力了他们还没好抱歉,我无法叫宝宝等他们来抱歉,我无法叫宝宝等他们来通气口开了我是宾我是医院工人宾宾前来抢救了宾,准备好没?脚给我数到数到数到你看见什么?我看见黑暗的通气孔等等,真的是黑暗的通气孔菲此,门开了等等,你们忘了脚我们来了你们上哪儿去了说来话长Chandler: Mazel tov![Scene: The Waiting Room, Rachel and Dr. Franzblau have gone to get coffee.]Dr. Franzblau: I don't know, could be an hour, could be three, but relax, she's doing great. So, uh, tell me, are you currently involved with anyone?Rachel: (anxiously) No, no, not at the moment, no, I'm not. Are you? Dr. Franzblau: No, it's hard enough to get women to go out with me. Rachel: Right, yeah, I've heard that about cute doctors.Dr. Franzblau:No, no, really. I suppose it's because I spend so much time, you know, where I do.Rachel: Oh.Dr. Franzblau: I try not to let my work affect my personal life, but it's hard, when you... do what I do. It's like uh...Well, for instance, what do you do?Rachel: I'm a waitress.Dr. Franzblau: Ok, all right, well aren't there times when you come home at the end of the day, and you're just like, 'if I see one more cup of coffee'...Rachel: (getting the point) Yeah. Gotcha.Dr. Franzblau: I'm gonna go check up on your friend.Rachel: Ok. That's fine. (takes her earrings out)[Scene: The Hall Outside Lydia's Room, Joey is walking up to Lydia's room with balloons, but before he enters he sees that the baby's father has arrived. He listens at the door.]Lydia: So how did you know I was even here?Guy: Your mom called me. So is this her?Lydia: No, this is a loaner.Guy: I'm sorry you had to do this by yourself.Lydia: I wasn't by myself. I had a doctor, a nurse, and a helper guy. (Joey smiles) So, did you see who won the game?Guy: Yeah, the Knicks by 10. They suck.Lydia: Yeah, they're not so bad.(Joey closes the door and ties the balloons to the knob. Then he walks away, holding the hand of an inflated balloon animal he had brought.) [Scene: The Broom Closet, Ross is trying to open the door with a credit card, with no success.]Ross: Come on, come on. Damnit, damnit, damnit, damnit. (to Susan) This is all your fault. This is supposed to be, like, the greatest day of my life, y'know? My son is being born, and I should be in there, you know, instead of stuck in a closet with you.Susan:The woman I love is having a baby today. I've been waiting for this just as much as you have.Ross: No no no, believe me. No one has been waiting for this as much as I have, ok? And you know what the funny thing is? When this day is over, you get to go home with the baby, ok? Where does that leave me?Susan: You get to be the baby's father. Everyone knows who you are. 卡萝,我要你不断用力抱歉,我能用这个…这里人太多了而且待会儿又会多一个所以不是前任丈夫和女同志终身伴侣者请出去再见了…祝好运…我问你,要卡萝的女同志终身伴侣才行吗?出去他的头露出来了让我看看…是头…好大卡萝,你是怎么办到的?于事无补你做得很好…抱歉你看见什么?我何时能见到头,肩膀和手臂都出来了看,是手指,肚子是男的百分百男孩百分百男孩他出来了他是个人他是个人他像谁?像我叔叔艾德,被果冻包着像我叔叔艾德,被果冻包着各位,他好漂亮谢了,菲此不准大吼我们仍需要为他取个名字宾如何?我喜欢宾宾,这名字不错你们之前怎没提过这名字?刚想出来的这就是我们不在时做的事我们能进来吗?当然,请进我知道各位,向你们介绍一个人他叫宾宾,这是大家宾,这是大家苏珊,他看起来像你谢谢天啊,没想到我们之啤有人生宝宝了Ross: We're here!Carol: (irked) Where have you been?Ross: Long story, honey.Dr. Franzblau:All right, Carol, I need you to keep pushing. I need—(reaches for an instrument, Rachel's hand is on it) Excuse me, could I have this?Nurse: All right, all right, there's a few too many people in this room, and there's about to be one more, so anybody who's not an ex-husband or a lesbian life partner, out you go!All: Good luck!(Everyone heads for the door.)Chandler:(to nurse) Let me ask you, do you have to be Carol's lesbian life partner?Nurse: Out!Dr. Franzblau: All right, he's crowning. Here he comes.Ross:Let me see, I gotta see, I gotta see. Oh, a head. Oh, it's, it's huge. Carol, how are you doing this?Carol: (straining) Not.... helping!Dr. Franzblau: You're doing great, you're doing fine.Ross: (puts his head near the baby) Hello! (to Dr. Franzblau) Oh, sorry.Susan: What do you see? What do you see?Ross: We got a head, we got shoulders, we got arms, we got, oh, look at the little fingers, oh, and a chest, and a stomach. It's a boy, definitely a boy! All right! Ok, legs, knees, and feet. Oh, oh. He's here. He's a person.Susan: Oh, look at that.Carol: What does he look like?Ross: Kinda like my uncle Ed, covered in Jell-o.Carol: Really?Phoebe: (from the air vent overhead) You guys, he's beautiful! Ross: Oh, thanks, Pheebs!(They look up towards the vent and wave at Phoebe.)[Scene: The Delivery Room, Carol is holding the infant.]Susan: No shouting, but we still need a name for this little guy. Ross: (thinking) How 'bout Ben?Susan: I like Ben.Carol:Ben. Ben. Ben's good. How come you never mentioned Ben before? Ross: We uh, we just cooked it up.Susan: That's what we were off doing.(Monica opens the door.)Monica: Hi.Ross: Hey.Monica: Can we come i n?(The whole gang enters.)Ross: (to Ben) I know, I know. Everybody, there's someone I'd like you to meet. Yeah. This is Ben. Ben, this is everybody.Phoebe: Susan, he looks just like you.Susan: Thanks.Rachel:Oh, god, I can't believe one of us actually has one of these. Chandler: I know, I still am one of these.Monica: Ross, can I?(Monica holds Ben.)Ross: The head, the head. You gotta...Monica: (getting choked up) Hi, Ben. Hi. I'm your Aunt Monica. Yes I am. I'm your Aunt Monica. I...I will always have gum.Closing Credits[Scene: The Hospital, the camera is placed as though it were Ben's eyes.]Ross: Ben, I want you to know that there may be some times when I may not be around, like this. (walks out of the picture) But I'll still always come back, like this. (returns) And sometimes I may be away longer, like this. (walks away) But I'll still always come back, like this. (returns)(Chandler comes into the picture.)Chandler: And sometimes, I'll want you to steal third, and I'll go like this. (Does a baseball sign.)(The rest of the group come into the picture.)Monica: He is so amazing.Rachel: Oh, I know. Look at him.Joey: Ben, Ben, hey Ben. Nothing. I don't think that's his name. Phoebe: Oh, look, look, he's closing his eyes. (screen goes blank) Look, he's opening his eyes. (picture comes back)Joey: He doesn't do muc h, does he?Ross: No, this is pretty much it.(long moment of silence)Rachel: You guys wanna get some coffee?All: Yeah.Ross: All right, I'll see you guys later.(They all leave but Ross, but they all come back a few seconds later. They make faces at the baby.)Phoebe: Oh, look, he's closing his eyes again.(The screen fades to black.)End。

【精品】老友记剧本中英对照

【精品】老友记剧本中英对照
Monica:NowI'mguessingthatheboughtherthebigpipeorgan,andshe'sreallynothappyaboutit。
Chandler:(imitatingthecharacters)Tunaoreggsalad? Decide!
Ross:(inadeepvoice)I’llhavewhateverChristineishaving。
Monica:Rachel?!
Rachel:OhGodMonicahi!ThankGod!Ijustwenttoyourbuildingandyouweren’tthereandthenthisguywithabighammersaidyoumightbehereandyouare,youare!
Waitress:CanIgetyousomecoffee?
我不想单身的.我只想再结婚.
我只想要一百万!
-瑞秋?!
—天啊,莫妮卡,谢天谢地!我到过你的住处,你不在。有个拿着一根大榔头的人说你可能会在这儿,结果你真的在这儿。
想来杯咖啡吗?
无咖啡因的。各位,她叫瑞秋,另一位从林肯高中生存下来的人.这位叫钱德勒,菲比,乔伊。还记得我哥罗斯吗?
[TimeLapse,Rosshasentered。]
Ross:(mortified)Hi。
Joey:Thisguysayshello,Iwannakillmyself.
Monica:Areyouokay,sweetie?
Ross:Ijustfeellikesomeonereacheddownmythroat,grabbedmysmallintestine,pulleditoutofmymouthandtieditaroundmyneck..。

老友记第一季完整版中英文对照

老友记第一季完整版中英文对照
Joey:Comeon, you're going out with the guy! There's gottabe something wrong with him!
Chandler:All right Joey, be nice. So does he have ahump? A hump and ahairpiece?
Ross:(mortified) Hi.
Joey:This guy says hello, I wanna kill myself.
Monica:Are you okay,sweetie?
Ross:I just feel like someone reached down my throat,grabbedmy smallintestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...
Chandler:And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)
Monica:Rachel?!
Rachel:Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a bighammersaid you might be here and you are,you are!
Ross:Sorry.
Joey:Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is?

Frinds老友记1-10季中英文对照完整版《The One Where Joey Tells Rachel》

Frinds老友记1-10季中英文对照完整版《The One Where Joey Tells Rachel》
Ross:So, uh, this guy, she used to go out with, is, uh… is he a good guy?
Joey:Yeah, he’s the best.
Ross:Then talk to him! He might be fine with it.
Joey:Oh, I don’t know.
816 The One Where Joey Tells Rachel
Lisa Kudrow:(voiceover) Previously on Friends
[Scene: Central Perk, Joey is talking to Ross]
Joey:There’s this woman, that I like. A lot. Well, it’s complicated. She’s with this other guy. For a long time. And I could never do that to the guy, y’know? ’Ccause we’re really good friends.
Ross:Sure, because women never like Joey. Y’know, I think he’s a virgin.
Monica:Joey…he’s not even thinking about going after Rachel!
Ross:He’s not?
Monica:No! All he’s thinking about is how you’re taking this! I mean, listen it’s totally freaking him out. He’s talking about moving to Vermont.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1003 The One With Ross's Tan[Joey and Rachel's apartment]Chandler: So, you and Rachel tonight, huh?今晚和瑞秋有约,呃?Joey: Yeah. It's actually our first official date我们第一次正式约会。

Chandler: Wow! So tonight may be the night! You're nervous?哇!看样子今晚有事发生!你紧张吗?Joey: Naa, no. This is the part I'm actually good at. 不,不。

这是我最擅长的。

Chandler: What must it be like not to be crippled by fear and self-loathing.即使是恐惧和自我厌恶情绪也不能产生影响?Joey: (pause) It's OK! 对!Chandler: How can you be so confident?你怎么能这么有信心?Joey: Well, I... I know exactly what I'm gonna do! 呃,我……因为我明确地知道我要做什么!Chandler: Really? Like you have a routine?真的?就像例行公事?Joey: No, no no no no. See. Each woman is different. You have to appreciate their uniqueness.- 不不不。

知道吗,女人个个都不同。

你要欣赏到她们的特性。

Chandler: Really?Joey: No, I do six things! First, I look deep in her eyes. Then, I kiss her. Next I take my hand and I softly graze her thigh.- 不,我会做六件事!首先,我要深情地望着她的眼睛,然后,我会吻她。

随后我用手轻轻地擦过她的大腿Chandler: You mean like this? (he starts touching his thigh in a funny and awkard way)你是说这样?Joey: NO! Not like that, no no. No, like this. (He starts lightly grazing Chandler's thigh)不!不是像那样,不不。

是像这样Chandler: Oh, I see what you mean, that's quite nice. (They look at each other, both embarassed)噢,我知道你的意思了,真的感觉很棒。

Joey: More foosball? 再来一局桌上足球?Chandler: ...and beer!!还有啤酒!!OPENING CREDITS[Central Perk. Ross and Chandler are on the couch]Monica: (entering) Hey!Ross and Chandler: Hey!Monica: (to Chandler) Hey sweetie! (they kiss)嗨,亲爱的!Ross: (looking at Monica's legs) WOW!Chandler: Hey! Stop staring at my wife's legs! No no! Stop staring at your sister's legs!嘿!不许看我老婆的腿!不不!不许看你妹妹的腿!Ross: I'm sorry, it's just... how did you get so tan? 对不起,只是……你怎么晒得皮肤?Chandler:She went on one of those spray-on tan places.她去了一个那种喷雾晒肤俱乐部Ross: Eh, you got a spray-on tan?我是说的喷雾晒肤俱乐部?Monica: Chandler gets pedicures! 钱德去美甲了!Ross: (laughing) Why, why you do, like with the-the toe separators?什么?你做了美甲?你用了那种脚趾隔离器?Chandler: (To Monica) Why...why?Ross: Still, I can't believe that's sprayed on... I mean, it looks really good. I wonder if I should get one!我还是不能相信那是喷雾晒肤的结果……我是说,这看起来不错, 我也想做一次!Chandler: Sure, then you should get a mini skirt so you can really show it off.当然,然后你应该穿上超短裙去街上秀给别人看。

Ross: So, do you get colours or just French tips?那么,你是涂了趾甲油还是只留了法式的长趾Monica: There. Here's their card.在这儿。

我这儿有张卡。

Ross: Thanks. (he takes the card) Hey, I know where this place is! It used to be an X-rated video... (pauses when he realizes what he is saying) florist. (he goes away)谢谢。

嗨,我知道这个地方!那儿曾经是个成人录影带……花店。

(Phoebe enters)Phoebe: Hey!Chandler: Hey Pheebs!Monica: Hey Phoebe!Phoebe: Oh, you won't believe who moved back to town.你们不会相信谁搬回来了。

Monica:I know, Amanda! Ah! She called me too! She's the worst!我知道,阿蔓达!-啊!她也给我打电话了!她是最差劲的!Chandler: Who's Amanda? 谁是阿蔓达?Monica: She's this girl who used to live in the building before you did. Then she moved to England and she picked up this fake British accent. On the machine this is her message. (she apes Amanda using an awfulBritish accent) "Monica, darling! It's Amanda calling!" 她是你搬进来以前住你那间房子的女人。

后来她搬去英国了,还学了假惺惺的英国口音。

她在我留言机上的留言是这样的:“莫妮卡,亲爱的!阿蔓达在给你打电话!”Chandler: Are you trying to do a British accent?你是要模仿英国口音?Monica:(pause) (to Phoebe) Chandler gets pedicures!钱德去美甲了!Chandler: Just so I know, how many more of those can I expect?我只想知道,我还要受多少次这种奚落?Phoebe:You know what Amanda said to me when she got me on the phone? (apes Amanda in a british accent) "Oh, so sorry to catch you on your Mo-Bile!" If-if you don't wanna get me on my mo-Bile, don't call me on my mo-Bile!"你知道阿蔓达跟我是在电话上是怎么说的?“哦,很抱歉打你的手机!如果—如果你不想跟我在手机上说,那就别给我手机打电话!”Monica: I know, and she's always bragging about all the famous people she's met.我知道,她还老是拿她碰到的名人来吹牛。

Phoebe: Oh, I know! "Oh...I slept with Billy Joel". All right, who hasn't噢,我知道!“哦……我跟乔尔.比利睡觉了”。

好吧,可那是谁?Monica: Oh, what are we gonna do! I don't wanna see her!!噢,我们该怎么办?我不想见她!Phoebe: Ugh, Let's just cut her out! 呃,我们隔离了她!Monica: What?Phoebe: Cut her out of our lives! Just ignore her calls and dodge her 'till she gets the point!-把她从我们的生活里隔离!不理她的电话,躲开她直到她明白过来!Monica: Oh, I guess we could try that, but... it seems so harsh! (to Chandler) Have you ever done that? 哦,我觉得我们可以试试,不过……有点太苛刻了吧!你这么做过吗?Chandler: No, had it done to me though. Feels good ! 没,不过有人对我做过。

[At the tanning salon. Ross and a male assistant are walking through a hall]Assistant: Alright Mr. Geller! Right this way! So, how dark do you wanna be? We have one, two or three. 感觉不错!好的盖勒先生!请走这边!那么,你想要多深呢?我们有一级、二级和三级。

相关文档
最新文档