老友记第一季第10集 lrc

合集下载

【英语学习资料】老友记字幕Word版第一季第十集

【英语学习资料】老友记字幕Word版第一季第十集

各位我想介绍一个人给大家认识Guys, there's somebody I'd like you to meet.等等这是怎么回事Wait, wait. What is that?他叫马塞尔想和他打声招呼吗That's Marcel. Wanna say hi?不我不要No, I don't.真是太宝贵了从哪儿弄的Oh, he is precious! Where'd you get him?我朋友贝塞尔从某个实验室里救出来的My friend Bethel saved him from a lab.真残忍That is so cruel.为何有父母会将孩子取名为圣地Why? Why would a parent name their child Bethel?{\an3\fs16\bord0\fn微软雅黑\fad(0,0)\b0\pos(374,247)}Bethel又有圣地礼拜堂的意思这猴子的屁股上长了个罗斯Hey, that monkey's got a Ross on its ass罗斯他要和你住一起吗住在你家Ross, is he gonna live with you, like, in your apartment?对卡罗尔离开后家里冷清清的Yeah. I mean, it's been kinda quiet since Carol left, so...你为什么不找一个室友Why don't you just get a roommate?不我不要我觉得人到一定年纪后Nah, I dunno... I think you reach a certain age,还与室友同住是有点可悲having a roommate is kinda pathe-抱歉是可佩Sorry, that's, that's 'pathet',在梵语中代表很酷的生活方式which is Sanskrit for 'really cool way to live'.各位我今天将唱全新的曲目So you guys, I'm doing all new material tonight.我这里有12首新歌是关于我妈妈的自杀的I have twelve new songs about my mother's suicide, 还有一首关于雪人的歌and one about a snowman.你最好先唱雪人的那首You might wanna open with the snowman.-乔伊 -老兄- Hi, Joey. - Hey, buddy.-怎么样 -我没得到那份工作- So how'd it go? - I didn't get the job.怎么可能你去年就是圣诞老人啊How could you not get it? You were Santa last year.我不知道某个胖子和店经理上床了I don't know. Some fat guy's sleeping with the store manager. 他根本无法逗人开心这就是潜规则He's not even jolly. It's all political.那么你扮演什么So what are you gonna be?当他的助手[小精灵]I'm gonna be one of his helpers.这简直是当头一棒你明白吗It's just such a slap in the face, you know?你们几个准备怎么过新年Hey, do you guys know what you're doing for New Year's怎么了新年有什么不对劲吗Gee, what?! What is wrong with New Year's你当然没事你有保罗Nothing for you, you have Paolo.无须面对这种糟糕的节日压力You don't have to face the horrible pressures of this holiday: 在绝望中挣扎着寻找一个嘴唇desperate scramble to find anything with lips好在球掉下来时接吻just so you can have someone to kiss when the ball drops!!哦我说得太大声了Man, I'm talking loud!跟你说一下Well, for your information,保罗新年期间会在罗马Paolo is gonna be in Rome this New Year,-所以我将和各位一样可悲 -想得美- I'll be just as pathetic as you. - Yeah, you wish.我不想再成为迪克·拉克I'm sick of being a victim of{\an3\fs16\bord0\fn微软雅黑\fad(0,0)\b0\pos(374,247)}新年庆典主持的疲劳轰炸受害人this Dick Clark holiday.要我说今年不约会I say this year, no dates,咱们定个协议就咱六人共进晚餐we make a pact. Just the six of us- dinner.-行啊 -好- Yeah, okay. - Alright.我本来希望大家能更开心点的Y'know, I was hoping for a little more enthusiasm.-菲比该上台了 -哦好的- Phoebe, you' re on. - Oh, good.女士们先生们应大家要求Okay, hi. Ladies and gentlemen, back by popular demand,有请菲比·布菲小姐... Miss Phoebe Buffay.谢谢大家好Hi. Thanks. Hi.首先我想要唱一首I wanna start with a song对现在的我意义非凡的歌that means a lot to me this time of year. *我用煤当眼球堆了一个雪人**I made a man with eyes of coal**他有迷人的笑容**And a smile so bewitching**可我怎么能忘记**How was I supposed to know**我妈妈在厨房中自杀的情景**That my mom was dead in the kitchen?* *我妈妈的骨灰**My mother's ashes**还有她的眼睫毛**Even her eyelashes**都装在一个小黄坛子里**Are resting in a little yellow jar**在有风的时候**And sometimes when it's freezing**我有点想打喷嚏**I feel a little sneezy**而我现在**And now I...*打扰一下不好意思吵闹的男生Excuse me? Excuse me? Yeah, noisy boys.有什么事情可以和Is it something that you would like to在座的各位分享一下的吗share with the entire group?没没没有No. No, that's- that's okay拜托如果这事情都已经重要到Well, c'mon, if it's important enough非要打断我的表演了to discuss while I'm playing,那么我想也已经足够到可以和大家分享吧then I assume it's important enough for everyone else to hear. 这家伙回家时可要带上注意事项了That guy's going home with a note.没什么我只是对我的Noth- I was- I was just saying to my-大声点行吗Could you speak up please?抱歉我我只是在对我朋友说Sorry, I wa- I was just saying to my friend that我觉得你是我这一生见过的I thought you were the most beautiful woman that最漂亮的女孩I'd ever seen in my- in my life.然后他说你说你觉得And then he said that- you said you thought达丽尔·汉纳Daryl Hannah.{\an3\fs16\bord0\fn微软雅黑\fad(0,0)\b0\pos(374,247)}影星达丽尔·汉纳是他见过最美的女人Daryl Hannah was the most beautiful woman that he'd ever seen in his life. 我说我喜欢《美人鱼》中的她And I said yeah, I liked her in Splash, a lot,但《华尔街》就没那么喜欢了but not so much in- in Wall Street,我觉得她没什么气质I thought she had a hard quality.还有达丽尔·汉纳是流行的美And uh, while Daryl Hannah is beautiful in a conventional way,但你全身都散发着难得的古典美you are luminous with a kind of a delicate grace.然后你就开始喊叫了Then, uh, that-that-that's when you started yelling.好的咱们稍微休息一会吧Okay, we're gonna take a short break.那小伙拿回家的远不止注意事项了啊That guy's going home with more than a note.过来马塞尔坐这儿Come here, Marcel. Sit here.菲比我真不敢相信他还没有吻你Pheebs, I can't believe he hasn't kissed you yet.天哪我和保罗第六次约会时I mean God, by my sixth date with Paolo,他就为我的胸部起好名字了I mean he had already named both my breasts!我分享太多了吗Did I just share too much?一点点Just a smidge.大卫就像科学家做事一丝不苟David's, like, y'know, a scientist guy. He's very methodical. -我认为这很浪漫 -我也这么想- I think it's romantic. - Me too!你们看过《军官与绅士》这部电影吗Did you ever see An Officer and a Gentleman?他就有点像和我一起去看这部电影的男生Well, he's kinda like the guy I went to see that with.除了他更聪明也更温柔体贴Except, except he-he's smarter, and gentler, and sweeter... 我只想整天和他厮守在一起I just- I just wanna be with him all the time.日日夜夜夜夜日日Day and night, and night and day...还有特别的日子and special occasions...等一下我知道是怎么回事了Wait a minute, wait a minute, I see where this is going,你想和他一起共度新年是不是you're gonna ask him to New Year's, aren't you.你要违反约定You're gonna break the pact.-她要违反约定了 -不不不- She's gonna break the pact. - No, no, no, no, no, no.不对我可以吗No. Yeah, could I just?-可以我已约了珍妮丝 -什么- Yeah. I already asked Janice. - What?拜托咱们有协议的还是你定的C'mon, this was a pact! This was your pact!我反悔了不行吗I snapped, okay?我受不了这种压抑所以我反悔了I couldn't handle the pressure and I snapped. 可是珍妮丝Yeah, but Janice?你们分手时不是闹得特别糟糕吗That-that was like the worst breakup in history! 我没说这是个好主意I'm not saying it was a good idea,我只是说我反悔了I'm saying I snapped.抱歉我迟到了Hi. Hi, sorry I'm late.太滑稽了Too many jokes...快嘲笑乔伊must mock Joey!鞋子正点吧Nice shoes, huh?我快笑死了God, you're killing me!罗斯他又玩我的铲子Ross, he's playing with my spatulas again!没事他又不会把它们弄疼Okay, look, he's not gonna hurt them, right?你非得每次都带他来不可吗Do you always have to bring him?我不想把他一个人留在家里好吗I didn't wanna leave him alone. Alright?我们今天早上第一次吵架了We- we had our first fight this morning.我觉得可能和我昨天工作晚归有关I think it has to do with my working late.我无心中说了一些话I said some things that I didn't mean,他就朝我扔大便了and he- he threw some faeces...如果你准备加班Y'know, if you're gonna work late,我可以替你照顾他I could look in on him for you.这太好了Oh, that'd be great!但是如果你去but if you do,请装作是去找他的好吗make sure it seems like you're there to see him, okay, 而不是过去帮我忙的and you're not like doing it as a favour to me.好但他如果问起来我就得直说了Okay, but if he asks, I'm not going to lie.但是我们无法直接实践该理论But, you can't actually test this theory.因为目前的量子加速器还远无法达到because today's particle accelerators are nowhere near powerful enough 能够模仿这种状态的能量to simulate these conditions...好我有个问题Okay, alright, I have a question, then.-嗯 -你准备什么时候吻我- Yeah? - Um, were you planning on kissing me ever?这是个正当而合理的问题Uh, that's definitely a, uh, valid question.而答案是应该是And, uh, the answer would be...是的对我曾想过yes. Yes I was.但我希望这个特殊的吻能够But, see, I wanted it to be this phenomenal kiss在一个特殊的时间中发生that happened at this phenomenal moment,因为那个人是你because, well, 'cause it's you.当然Sure.好但是我等的时间越久Right. But, see, the longer I waited,这个吻就会显得越特殊the more phenomenal the kiss had to be.我们现在已经到了一个and now we've reached a place把桌上的东西都挥下去where it's just gotta be one of those things where I just like... 然后把你扔在上面的时刻sweep everything off the table and throw you down on it.而我实际上并不是那种乱挥东西的人And, uh, I'm not really a, uh, sweeping sorta fella.大卫我觉得你是那种可以挥东西的人Oh, David, I, I think you are a sweeping sorta fella.你是被困在物理学家体内的猛男I mean, you're a sweeper...trapped inside a physicist's body -真的 -没错我确定- Really? - Oh, yeah, oh, I'm sure of it.你应该现在挥东西把我丢上去吧You should just do it, just sweep and throw me.-现在吗 -对现在- Now? Now? - Yeah, right now. Just....好好好Okay. Okay. Okay.这东西很贵的You know what? This was just really expensive.这个是人家送的And I'll take- this was a gift.你现在是在收拾东西了Okay, now you're just kinda tidying.好吧管他的Okay, what the hell, what the hell.你想被我丢上去还是自己跳上去You want me to actually throw you or you-you wanna just hop?我自己跳好了I can hop.告诉我So tell me something."不约会协议"对你而言意味着什么What does the phrase 'no date pact' mean to you?对不起I'm sorry, okay.钱德勒约了人菲比也有对象It's just that Chandler has somebody, and Phoebe has somebody... 所以我约了搞笑巴比I thought I'd ask Fun Bobby.搞笑巴比你的前男友搞笑巴比Fun Bobby? Your ex-boyfriend Fun Bobby?对Yeah.你还认识其他的搞笑巴比You know more than one Fun Bobby?我恰好认识一个搞笑鲍比I happen to know a Fun Bob.-来了给 -没法加牛奶了- Okay. Here we go. - There's no room for milk.好了这下可以了There. Now there is.好吧那么在咱们不约会之夜Okay, so on our no-date evening,你们中三个已然有约three of you now have dates.-四个 -五个- Four. - Five.抱歉保罗提早搭飞机回来Sorry. Paolo's catching an earlier flight.而我在商场遇上—个火辣的单亲妈妈Yeah, and I met this really hot single mom at the store. 我这个小精灵怎能抗拒What's an elf to do?好吧那么当大球落下的时候Okay, so I'm gonna be the only one我将是唯一一个独自站在那里的standing there alone when the ball drops?我们都在啊我们会举办一个盛大的聚会Oh, c'mon We'll have, we'll have a big party,没人会知道谁是谁的and no-one'll know who's with who.你知道的我现在需要的并不是这个Hey, y'know, this is so not what I needed right now.-你怎么了 -都是马塞尔- What's the matter? - Oh, it's Marcel.他一直不让我进门He keeps shutting me out, y'know?他一直拖着手在屋里走来走去He's walking around all the time dragging his hands...真奇怪我那天晚上和他玩得很愉快That's so weird, I had such a blast with him the other night. -真的 -对啊- Really? - Yeah,我们一起玩看电视we played, we watched TV.杂耍真是太精彩了That juggling thing is amazing.什么杂耍What, uh... what juggling thing?抛袜子卷成的球啊我以为是你教他的With the balled-up socks? I figured you taught him that. 没有No.也没什么大不了的Y'know, it wasn't that big a deal.只是用袜子卷成球还有香瓜He just balled up socks... and a melon...-菲比 -麦克斯还认识大伙吗- Phoebe! Hi. - Oh, hi Max! Hey, do you know everybody? 不认识你看见大卫了吗No. Have you seen David?没有他没在这儿No, no, he hasn't been around.如果你看到他叫他赶紧收拾行李Well, if you see him, tell him to pack his bags.我们要去明斯克了We are going to Minsk.-明斯克 -明斯克在俄罗斯- Minsk? - Minsk. It's in Russia.我知道明斯克在哪儿I know where Minsk is.我们已申请到奖助金We got the grant.三年提供所有经费Three years, all expenses paid.-你们什么时候动身 -1月1日- So when do you leave? - January 1 st.你来这儿干什么What are you doing here?麦克斯告诉我明斯克的事了Um, well, Max told me about Minsk. So恭喜了这太让人激动了Congratulations! This is so exciting!如果我们真的能去的话我会更激动的It'd be even more exciting if we were going.你们不去了为什么Oh, you're not going? Oh, why?告诉她大卫 "我不打算去明斯克"Tell her, David. 'I don't wanna go to Minsk和李本斯亚马古基与法朗克共事and work with Lifson and Yamaguchi and Flench, nonononononono. 我要留下来和我女朋友在一起I wanna stay and make out with my girlfriend! "够了麦克斯谢谢Okay, thank you, Max. Thank you.你真的不去So you're really not going?我知道不知道该怎么办我只是I don't know. I don't know what I'm gonna do. I just.... 你来决定You decide.-别这样 -求你了- Oh don't do that. - Please.-我是在求你 -我不能那么做- But I'm asking you. - I can't make a decision.-只要你 -好了留下来- Just - Okay. Stay.-留下来 -留下来- Stay. - Stay.你进步神速啊Getting so good at that!都是麦克斯的东西It was Max's stuff.我喜欢这个朝鲜蓟I love this artichoke thing.别告诉我里面是什么我明天才开始节食Oh, don't tell me what's in it, the diet starts tomorrow. 你记得珍妮丝吧You remember Janice.历历在目Vividly.-嗨 -嗨我是珊蒂- Hi. - Hi, I'm Sandy.珊蒂请进Sandy, hi. Come on in.-你把孩子都带来了 -对可以吗- You brought your kids. - Yeah. That's okay, right?-聚会 -这东西不可以进来- Party! - That thing is not coming in here!东西你都这样招呼客人吗'That thing'? This is how you greet guests at a party?让我问问你Let me ask you something,如果我带着我的新女友来这里if I showed up here with my new girlfriend,你也不欢迎她进来吗she wouldn't be welcome in your home?你的新女友不会尿在我的咖啡桌上I'm guessing your new girlfriend wouldn't urinate on my coffee table. 他已经够难为情了行吗Okay. He was more embarrassed about that than anyone. Okay而他还有勇气装作And for him to have the courage to什么事情都没发生一样再来到这里walk back in here like nothing happened...好啦叫他离我远点就是了All right. All right. Just keep him away from me.谢谢来马塞尔Thank you. Come on, Marcel.咱们去寒暄一下吧whaddya say you and I do a little mingling?好吧待会儿见All right, I'll catch up with you later.天啊瑞秋亲爱的你没事吧Oh, my gosh! Rachel, honey, are you okay?保罗在哪儿Where's Paolo?罗马那个笨蛋错过了飞机Rome. Jerk missed his flight.然后呢你的脸就爆炸了吗And then your face exploded?不是No.我当时在机场准备上出租车Okay. I was at the airport getting into a cab...然后一个拿着袖珍书的金发女人when this woman- this blonde planet with a pocketbook-就开始朝我吼好像说车是她先拦下的starts yelling at me. Something about how it was her cab first. 后我记得的事情就是她开始And then the next thing I know开始拽着我的头发把我拖到了车外she just starts- starts pulling me out by my hair!于是我拿出哨子使劲吹So I'm blowing my attack whistle thingy结果又来了三辆出租车and three more cabs show up.当我想上别的车的时候她就开始打我了And as I'm going to get into a cab she tackles me结果我撞上了路沿And I hit my head on the curb哨子把嘴唇弄破了and cut my lip on my whistle.大家玩得还愉快吧Everybody having fun at the party?-有人吃我的蘸酱吗 -有的- Are people eating my dip? - Yes.我上周在商场看见你时Y'know, when I saw you at the store last week,我第一次产生了扒光小精灵衣服的念头it was probably the first time I ever mentally undressed an elf.-真淫荡 -是的- Wow, that's dirty. - Yeah.孩子们Hey, kids.看他啊Look at him.我并不是让他整晚上都陪着我I'm not saying he has to spend the whole evening with me, 但他至少过来转转啊... but at least check in.原来你在这儿There you are!差点让你跑掉You got away from me.但又被你逮到了But you found me.罗斯帮我们照一张Here, Ross, take our picture.笑一个你被照到珍妮丝的相机中了Smile. You' re on Janice Camera.杀了我吧现在就杀了我Kill me. Kill me now.各位搞笑巴比来了Hey everybody, it's Fun Bobby!抱歉我迟到了我祖父他Hey, sorry I'm late. But my grandfather, he... 他在两小时前过世了...died about two hours ago.我买不到明天之前的机票But I-I-I couldn't get a flight out 'til tomorrow, 所以我来了so here I am.搞笑巴比近来可好Hey, Fun Bobby! How's it going, man?谁死了Whoa! Who died?我们打算用开放式棺材It's gonna be an open casket, you know?所以至少我还可以再看他一眼So at least I'll get to see him again.我要把这张放大洗出来Oh, I'm gonna blow this one up,然后写上闪闪发光的"破镜重圆"and I'm gonna write 'Reunited' in glitter.好了珍妮丝够了All right, Janice, that's it!珍妮丝珍妮丝Janice. Janice.嘿珍妮丝我邀你来并不代表我们Hey, Janice, when I invited you, I didn't think it meant that we...哦不哦不Oh, no. Oh, no.抱歉让你误会了I'm sorry you misunderstood.天哪你听我说钱德勒听我说Oh my God. You listen to me, Chandler, you listen to me.这次可能是你最后一次和我在一起了One of these times is just gonna be your last chance with me.哦把那东西给我Oh, will you give me the thing?-麦克斯你好 -洋子- Hi, Max. - Yoko.{\an3\fs16\bord0\fn微软雅黑\fad(0,0)\b0\pos(374,247)}小野洋子造成披头士成员不合我决定自己去明斯克了I've decided to go to Minsk without you.-喔 -少了你将不太一样- Wow. - It won't be the same...但明斯克还是明斯克新年快乐... but it will still be Minsk. Happy New Year.你还好吧Are you all right?没事我没事我没事Yeah, I'm fine. I'm fine.来Come on.-你去明克斯吧 -不我不会去的- You' re going to Minsk. - No, I'm not going to Minsk.你一定要去明斯克You are so going to Minsk.你属于明斯克你不能因为我而留下来You belong in Minsk. You can't stay here just 'cause of me. 我可以的Yes I can.因为如果我去意味着我必须和你分手Because if I go it means I have to break up with you.-而我不能和你分手 -你可以你可以- And I can't break up with you. - Oh yes, yes, yes you can. 你可以说Just say,"菲比我爱你"Phoebe, I love you,但是工作是我的生命but my work is my life.我现在必须这样做"That's what I have to do right now. "然后我说 "你的工作你的工作And I say, "Your work? Your work?你怎么能这样说"How can you say that? "接着你说 "我的心如刀割Then you say, "it's tearing me apart,但我别无选择你就不能理解一下吗"I have no choice. Can't you understand that? "我说 "不不我不了解"And I say, "No! No! I can't understand that! "-疼 -对不起- Ow. - Sorry.然后你抱住我And then you put your arms around me.-然后你抱住我 -哦对不起- Then you put your arms around me. - Oh, sorry.然后你对我说你爱我永远不会忘记我And then you tell me you love me and you'll never forget me. 我永远不会忘记你I'll never forget you.你再说现在已接近午夜你必须走了Then you say that it's almost midnight and you have to go... 因为如果咱俩不能有结果...because you don't wanna start the new year with me你也不愿和我共度新年if you can't finish it.我会想你的科学家I'm gonna miss you, you scientist guy.我是迪克·拉克正在时代广场上直播Hi, this is Dick Clark, live in Times Square. 五彩纸屑如暴风雪般狂舞We're in a virtual snowstorm时代广场热闹非凡of confetti here in Times Square...一年更比一年好It gets better every....好好睡吧孩子Here you go, kids.然后孔雀就咬了我And then the peacock bit me.午夜的时候请和我接吻吧Please kiss me at midnight!看见珊蒂没You seen Sandy?我不知该如何告诉你Ooh. Uh, I don't know how to tell you this... 她正在莫妮卡房里but she's in Monica's bedroom,那个叫麦克斯的科学怪人在一起getting it on with Max.哦我知道该怎么告诉你Ooh, look at that, I did know how to tell you.-各位大球要掉了 -什么- Hey, everybody, the ball is dropping. - What?大球要掉了The ball is dropping!再过20秒钟就到午夜了In 20 seconds, it'll be midnight.这一瞬间的快乐就要靠咱们自己了And the moment of joy is upon us.看来那个不约会的协议确实生效了Looks like that no-date pact worked out.大家好像都很开心我讨厌这样Everybody looks so happy. I hate that!不是所有人都开心嘿巴比Not everybody is happy. Hey, Bobby!四三二four, three, two...一新年快乐...one! Happy New Year!你们知道吗我刚才算了一下Y'know, I uh.. just thought I'd throw this out here.虽然我不是数学高手I'm no math whiz...但是我确实意识到咱们这里有三男三女But I do believe there are three girls and three guys right here. 今晚我不想亲任何人I don't feel like kissing anyone tonight.我无法亲任何人I can't kiss anyone.那我就要每个人都亲So, I'm kissing everyone?不你不能亲罗斯他是你哥No, you can't kiss Ross. That's your brother.太好了大家都有亲亲就我没有Perfect. Perfect. So now everybody's getting kissed but me.不管谁来亲我Alright, somebody kiss me.谁来亲我已经到午夜了谁来亲我Somebody kiss me! It's midnight! Somebody kiss me!好吧好吧All right! All right!亲一个There!我真的希望这样能够奏效I wanted this to work so much.By F-loat 我是说我就在这里I mean I'm still in there,给他换尿布替他抓跳蚤Changing his diapers. Picking his fleas.但他却视为理所当然But he's just phoning it in.深爱某人却得不到回报Just so hard to accept the fact that意识到这个现实真是令人难过something you love so much doesn't love you back.我觉得那个贱人打断了我的牙齿I think that bitch cracked my tooth.。

Frinds老友记1-10季中英文对照完整版《The One Where No-one's Ready》

Frinds老友记1-10季中英文对照完整版《The One Where No-one's Ready》

302 The One Where No-one's Ready[Scene: Rachel and Monica's, everyone is getting ready to go to a banquet] Joey: All right they got water, orange juice, and what looks like cider. (takes a glass from the fridge.)Chandler: Taste it.Joey: (drinks from the glass and puts it back in the fridge) Yep, it's fat. I drank fat!Chandler: Yeah, I know, I did that two minutes ago.Ross: (entering) Hey!Chandler: Hey, mister tux!Ross: Why aren't you guys dressed?Joey: We have a half hour.Ross: No, four minutes ago you had a half hour, we have to be out the door at twenty to eight.Joey: Relax Ross, we'll be ready. It only takes us two minutes to get dressed. Ross: Well, you know, I'd feel a whole lot better if you got dressed now. Chandler and Joey: Okay. (they don't move)Rachel: (entering from bathroom) Hey-hey! Oh, look at you, all sexy.Ross: Really.Rachel: Ooooh! Wow!! Oh, hi.Ross: Hi.Rachel: How come you didn't come over earlier?Ross: 'Cause, I'm a stupid, stupid man.Joey: Hey, Ross, want some cider?Ross:No. (to Rachel) So, um, let's see your pretty close, huh. Make-up's on, hair's done.Rachel: Yeah, I just have to get dressed.Ross: Yay! And that takes what? Just six or seven minutes.Rachel: Yeah! Once, I figure out what I'm wearing.Joey: Glass of fat?Opening Credits[Scene: Monica and Rachel's. Ross is acting nervous]Joey: What's a matter Ross? What you're nervous about your speech?Ross: No! Do you wanna hear it?Joey: Am I in it?Ross:Uh, huh. Yeah, right after I thank everyone for giving money to the museum, I sing a song about the wonder that is Joey.Phoebe: (entering) Hello.Ross: Hey!Joey: Whoa!Ross: Wow, hello! You look great!Phoebe: Thank you! I know, though.Ross: You see this, this is a person who is ready to go. Phoebe you, oh, you are 302 没人准备好好,他们有水,柳橙汁这个看起来像苹果汁喝喝看吧对,这是一杯油我喝了油我知道,两分钟前我才喝过的穿燕尾服的先生你怎么还没换衣服?还有半小时那是四分钟前的事我们必须在七点四十出门放心,我们会准备好的我们只要两分钟就着装完毕若你现在就换好,我会高兴点好好看看你,多性感啊真的吗?你怎么不早点过来?因为我真是笨得要命罗斯,要不要来点苹果汁?不要你快准备好了吧妆化好了,头发梳好了我只要换衣服就好了大概只要6或7分钟吧是啊,只要我决定好要穿什么要不要喝点油?怎么了?你是不是因为要演讲而紧张? 不是你要不要听听看?里面有提到我吗?等我感谢完所有捐钱给博物馆的人我就唱一首歌歌颂乔伊的伟大嗨,你看起来真棒谢谢你虽然我已经知道了看到没?这个人准备好,可以出发了菲比,你…my star.Phoebe: Ohh, well, you're my lucky penny.Chandler: (entering from bathroom, with an issue of Cosmo) All right, I took the quiz, and it turns out, I do put career before men. (to Joey) Get up.Joey: What?Chandler: You're in my seat.Joey: How is this your seat?Chandler: 'Cause I was sitting there.Joey: But then you left.Chandler: Well, it's not like I went to Spain. I went to the bathroom, you knew I was coming back.Joey: What's the big deal, sit somewhere else.Chandler: The big deal is I was sitting there last, so, that's my seat.Joey:Well, actually the last place you were sitting was in there (points to the bathroom) . Soo...Ross: You guys, you know what, you know what, it doesn't matter, because you both have to go get dressed before the big vain in my head pops. So.. Chandler: All right, Ross, I just have to do one thing, really quickly, it's not a big deal. (yells at Joey) GET UP!!Monica: (entering) Hi.All: Hey.Monica: Ooh, Phoebe, you look great!Phoebe: All right all ready.Monica: (to Ross) Ooh, are you gonna do magic?Ross: That's, that's funny. Change!Monica: Hang on a second I just got in.Ross: Look, I don't care it starts at eight, we can't be late.Phoebe: We could not, would not want to wait.Ross: Look, our table is down in front, okay, my boss is gonna be there, everyone will see if we arrive after it starts.Monica: Has somebody been drinking my fat? (Joey and Chandler look at each other)Rachel:(entering from her bedroom) You guys, (holds up an outfit) does this look like something the girlfriend of a paleontologist would wear?Phoebe: I don't know, you might be the first one.Monica: Rach, did you check the machine?Rachel: Uh, no. Wait, you know what, this is the outfit that makes my calves look fat. Nevermind.Chandler: Well, Joey, I wrote a little song today. It's called: Get Up.Joey: All right! You can have the chair.Chandler: Really!Joey: Oh my, would you look at that! (holds up crossed fingers)Phoebe: (on machine) "Hi, it's me, I'm coming over now. Hey, what if I'm already there when your playing this message?" (to the guys) Is that too spooky? 你真是我的偶像啊那你就是我的幸运铜板好吧,我做了心理测验结果是我认为男人比事业重要起来什么?你坐在我的位子上为何这是你的位子?因为我刚才坐在这里但是你离开了拜托,我又不是去多远的地方我是去厕所你明知道我会回来的那有什么大不了的去坐别的地方嘛真正大不了的就是我是最后坐在这里的人所以这是我的位子事实上,你最后坐的地方就是那里,所以…各位,你们知道嘛?那个一点都不重要你们俩都必须在我脑血管爆掉前换好衣服我只要再做一件事这真的没什么大不了起来!菲比,你看起来好美好啦,早知道了你要变魔术吗?真好笑,给我换衣服去慢点,我才刚进门我才不管晚会八点开始,我们不能迟到他不能等,也不愿意等我们的桌子在前方我老板也会在那儿若晚会开始后我们才进场大家都看得到有人喝过我这一杯油吗?这像是古生物学家的女友会穿的衣服吗? 我不知道你大概是首开先例吧瑞秋,你听答录机留言了吗?没有等等,这件衣服会Ross: (on machine) "Hi Rach, are you there? It's me, pick up. Rachel. Rach!" Rachel: (entering from her bedroom) What?!Ross: Nevermind.Richard: (on machine) "Monica, it's Richard. Call me."Monica: Is-is-is that message old or new? (yelling) Old or new?! Old or new?! Ross: It's old, it's definitely old. Didn't you hear the, the double beep? Monica:What if it's new? I mean, we agreed not to talk again, unless we had something really important to say. Shouldn't I call him back?Chandler: Honey, you did call him back. 'Cause, it's, it's really old.Ross: Yeah, see Mon, listen, listen. When Carol and I broke up, I went through the same thing. And you know what I did?Monica: Huh?Ross:I.....got.....dressed. Really, really quickly. Okay, okay. (Rachel starts to follow Monica into her room, but Ross stops her and sends her back to her room.) There we go, there we go.Chandler: You know what, okay, fine. Don't get up, you just sit right there. I just hope, you don't mind, you know, my hand right here. (holds his hand a couple of inches in front of Joey's face) Op, not touching, can't get mad! Not touching can't get mad! Not touching can't get mad! (Joey flings some dip onto Phoebe's dress) Phoebe: Ah! Oh my God! You r-r-rotten boys!Chandler and Joey: Sorry Phoebe.Joey: I'm so sorry.Phoebe: What am I gonna do?Ross:No, no, don't, don't, rub it! Don't! (clapping) What gets out hummus?! What gets out hummus?!Phoebe: Monica, Monica, you know what gets out hummus.Monica: If it is a new message, what is he calling to say?Phoebe: Okay, thanks. Yeah, I'll try that.Chandler: Maybe he's calling to say your obsessive and crazy.Monica: So, should I call him back?The Guys: Noo! (Monica starts to go back into her room and stops) NO! Chandler:All right, fine, you know what, we'll both sit in the chair. (sits on Joey's lap) I'm soooo, comfortable.Joey: Me too. In fact, I think I might be a little too comfortable.Chandler: All right! (jumps up)Ross: Okay, look, we have nineteen minutes. Okay, Chandler, I want you to go and change! Okay. And then, when you come back, Joey will go change, and he'll have vacated the chair. Okay. Okay.Chandler: All right! Fine! I'm going. But when I get back it's chair sitting, and I'm the guy who's....sitting in a chair! (leaves)Rachel: (entering from her room) Is this a little too... (sees Phoebe) Pheebs, what happened?Phoebe: Hummus. I got the hummus.Rachel: Ooooh! Honey, well we'll find you something. Do you wanna wear my 显得我小腿很粗,算了乔伊,我今天写了一首歌歌名叫做“起来”好啦,椅子给你啦真的?天啊,你看看这个是我,我正要过去若你播出这则留言时我已经到了呢?是不是很诡异?瑞秋,你在不在?是我,快接起来瑞秋…?干嘛?没事摩妮卡,我是理查打电话给我这则留言是新的还是旧的?新的还是旧的…?绝对是旧的你没听到两声哔吗?若是新的怎么办?我们说好不联络的可能有重要的事我该不该回电话?甜心,你已经打过了这是旧的留言是的你听当卡萝与我分手时我也经历一样的事你知道我怎么做吗?我去换好衣服快快快这就对了…你知道吗?别起来了就坐在那里吧只希望你别介意我的手放在这里没碰到,不能生气我的天啊你们这些坏孩子我该怎么办?别乱抹有什么可以去除豆泥?摩妮卡!black jacket?Phoebe: That won't go with this dress though.Rachel: No, you're right. Well, we'll find something. Let's just get you out of that. Come on.Ross: No, no, no, no, no, no, not out of that, not out of clothes.Rachel: Monica, can Phoebe borrow your green dress?Monica: I called him.All: Nooo.Monica: Yes. Well I got his machine and I left a message. But it's okay, it's okay, it's okay, because you know it was like a casual, breezy message. It was breezy! Oh God, what if it wasn't breezy?Phoebe:Well, how could it not be breezy, no, 'cause, you're, you're in such a breezy place.Monica: Here, I got it. I'll will play my message for you guys, and you can tell me if it's breezy enough.Joey: Monica, how are you gonna do that?Monica: I know the code to his answering machine.Ross: Okay, Mon, I really don't think this is the... Okay, you're dialing, you are dialing.(Chandler enters, and Joey is standing near the chair, they have a show down to see who gets the chair and Joey wins)Richard: (on machine) "Hi, this is Richard. Please, leave a message at the tone." Machine: "You have two new messages."Joey: Wow, what a cool job. (in a machine voice) 'You have two new messages.' 'Please, pass the pie.'Monica:(on machine) "Hi, it's Monica. I'm just checking in 'cause I got this message from you and I didn't know if it was old or new or what. So, I'm just checkin'. So let me know, or don't, whatever. I'm breezy."Joey: Hey, you can't say you're breezy, that, that totally negates the breezy. Woman's Voice: (on machine) Hola, it's me, yesterday was really fun. Call me about this weekend, okay.Joey: Now she sounded breezy.Commercial Break[Scene: Monica and Rachel's, continued from earlier]Monica: He's seeing someone. I can't believe he's seeing someone.Phoebe: Monica, you don't know that.Monica: Well, who's voice was that?Chandler: Maybe it was his sister's. You know, maybe it was his daughter's. Monica: Michelle! Of course, it was Michelle! Did it sound like Michelle? Ross: Oh, great. It's starting to rain, that will make it easy to get a cab. Monica: It was Michelle. It was definitely Michelle.Rachel: Pheebs, you go with Monica and try on her green dress. If that doesn't work, you can wear my gray silk one. Oh, gosh, what am I wearing?!Ross: You don't, you don't know what your wearing? 有什么可以去除豆泥?如果那个留言是新的他到底打来说什么?好,谢谢,我会试试看的说不定他打来说你执迷不悟而且太疯狂我该不该回电话给他?不!很好,我们一起坐在椅子上随便啊我好舒服啊我也是事实上,我可能有点太舒服了好,我们有19分钟钱德,我要你去换衣服等你回来后,乔伊去换衣服他就会把椅子空出来好好的好,我要走了等我回来后这里就是椅子王国,而我是…坐在椅子上的那个人!这是不是有点太…菲比,怎么回事?我沾到豆泥了甜心,我们会找出衣服给你,你要不要穿我的黑外套?这样跟洋装就不能搭配了没错来吧我们把衣服换掉不…可别换掉千万别把衣服脱掉,菲比可以借你的绿洋装穿吗?我打给他了对,我进入他的答录机然后我留言了不过没关系…因为那是个随兴、轻松的留言很轻松天啊若听起来并不轻松该怎么办?怎么可能不轻松?不会,这里是个轻松的地方我知道了,我播出我的留言Rachel: Well, hon-ey. I'm just trying to look nice for your big night.Ross:Yeah, which, which we have to leave for in exactly twelve minutes. All right, come on, I'll just pick something out for you.Chandler:All right, you will notice that I am fully dressed. I, in turn, have noticed that you are not. So in the words of A. A. Milne, "Get out of my chair, dillhole!"Joey: Okay. (he gets up and takes the cushions with him, as he starts to leave) Chandler: What are you doing?Joey:You said I had to give you the chair, you didn't say anything about the cushions.Chandler: The cushions are the essence of the chair!Joey: That's right! I'm taking the essence.Chandler: Oh-ho, it'll be back. Oh-ho, there's nobody in the room.Ross: Look, I'm sorry, I thought it looked pretty.Rachel: Ross, that was a Halloween costume, unless you would like me to go to this thing as Little Bo Peep.Ross: Look, I didn't recognize it without that inflatable sheep.Rachel: Yeah, which, by the way Chandler, I would like back one of these days. Phoebe: Oh Rach, good, listen isn't this perfect for me! (she's wearing another dress on a hanger around her neck)Rachel: Oh, it's perfect! But not for tonight.Phoebe: Well, of course not for tonight. Yeah, hi!Ross: Not for tonight. Not for tonight! Wh-what, what, what, are you doing? Rachel: No honey, we're sorry, we didn't mean it. I love you. I love you. Chandler: We used them as pillows when we went camping.Ross: What?Chandler: (shyly) The sheep.Ross: Hey, what you do on your own time...Joey: (entering) Where's my underwear?!Ross: Whoa, whoa, whoa. Come on, come on, what. You took his underwear? Chandler: He took my essence!Ross:Okay, now hold on. Joey, why, why can't you just wear the underwear you're wearing now?Joey: Because, I'm not wearing any underwear now.Ross: Okay, then why do you have to wear underwear tonight?Joey:It's a rented tux. Okay. I'm not gonna go commando in another man's fatigues.Chandler:Well, then it looks like somebody is gonna have to give back somebody his cushions.Joey: Okay, you hide my clothes. I'm gonna do the exact opposite to you. Chandler: What are you, what are you gonna show me my clothes?Joey: Hey, opposite, is opposite! (leaves)Chandler: He's got nothing!Phoebe:(entering from Rachel's room, wearing a huge bow to cover the stain) 你们再告诉我是否轻松你怎么可能那样做?我知道他答录机的密码好,摩妮卡我不认为现在应该…好,你在拨号了…我是理查请在哔声后留言你有两个新讯息真是个好工作“你有两个新讯息”“请把派递给我”我是摩妮卡我只是想确定一下我有一通留言不知道是新的还是旧的所以,我只是问问看告诉我吧或者不告诉我,都可以我很轻松你不能说“我很轻松”这样就不轻松了嘛你好啊,是我打电话给我谈谈周末的计划,好吗? 看,她听起来就很轻松他开始约会了我真不敢相信他开始约会-你又不知道那个是谁,那么那是谁的声音说不定是他妹妹的说不定是他女儿的蜜雪儿,一定是了!听起来像蜜雪儿吗?太好了,开始下雨了这样计程车又更难叫了是蜜雪儿绝对是蜜雪儿去试穿摩妮卡的绿洋装不适合就穿我的灰色丝质洋装那我要穿那件?你还不知道自己要穿什么?今晚是你的大日子我只是希望自己好看一点是啊,而我们在12分钟内必须出门来吧,我帮你选衣服你看到了,我全换好了Okay, I'm ready.Ross and Chandler: Oh, aaaah!Phoebe: Rachel, didn't have anything that I liked, so, but she had this Christmas ribbon, and I thought, 'All right, fine I'll be political.'Chandler: What are you supporting?Phoebe: Duh!! Christmas!Ross:Okay, hey, that's okay with me. Two down and I have exactly twelve minutes.... Wha, my watch stopped. My watch. (shows Chandler) Okay, see, the, the dinosaur tail isn't going around any more. (grabs Chandler's watch) What time is it? It's 7:33, I have seven minutes. I have seven minutes!!Rachel:(entering from her room) Okay, Pheebs, quick, what shoes should I wear? The black or the purple?Ross: Just, just, just pick one!Phoebe: Okay, okay, okay, the black. But, oh, do you have black, with the little strappys?Rachel: Yeahh, but, but those really go better with pants. Maybe I should wear pants?Ross:Yeah, pants, what, what an idea. Or better yet, um, how 'bout you go without any pants. Look, I don't know what you're trying to do to me, but just get your butt in there and pick out any shoes that fit your feet, okay. No, no I don't care if they match. I don't care if they make your ankles or your knees or your earlobes look fat. Okay.Rachel: But I...Ross: No, no, no just do it. Go in there and pick something out so we can go. Rachel: All right.Ross: Thank you!Monica: (entering from her room) Okay. I gotta call Michelle. I gotta see if that was her voice or not. I'm sorry, I just have to.Ross: It was, it was her voice.Chandler: Monica, I think you've gone over to the bad place.Michelle: Hola! Hello. Hello?Monica: Okay. That was her right?Phoebe: Definitely.Monica: See there you go. Woo! We're out of the woods. Okay, I'll get dressed now.Ross: Yay!(phone rings)Phoebe: I'll get it, okay. (answers phone) Hi, Monica and Rachel's. (listens) Yeah, just a second, can I ask who's calling. (to Monica) Oh, ew, it's Michelle! Ew! She, she must have that Caller Id thing. You should get that.Monica: (on phone) Uh, Michelle. Yeah, that was me, I-I dialed your number by mistake. (listens) Oh, you're so sweet. Yeah, we were a great couple. I know I really miss him. Well, you know how it is, it's that....Chandler: (to Phoebe) You know what's weird. Donald Duck never wore pants. 而我呢,也发现你什么都还没换所以,套小熊维尼作者的话“离开我的椅子,驴蛋!”好吧你在干什么?你叫我离开椅子啊你又没说不能带走椅垫但椅垫是椅子的精华!没错,我要带走精华他会回来的这里什么人也没有对不起,我觉得这样很美这是万圣节服装除非你要我穿的像小牧羊女一样? 若没有那只可充气的羊我还真认不出来是啊,对了,钱德我最近想要一只回来瑞秋,很好啊这件是不是很适合我?太棒了!但是不适合今晚当然不适合今晚不适合今晚,那你穿它干嘛!对不起,不是故意的。

老友记S01E11-The One With Mrs Bing

老友记S01E11-The One With Mrs Bing

Do you think they have yesterday's Daily News?你想他们有昨天的报纸吗?I just wanna check my horoscope, see if it was right.我只是想看我的星座准不准Oh,my God! Don't Iook now. Behind you there's a guy... 天啊,菲比,别看你背后有个将会令我们...who can break our hearts and plunge us into depression. 伤心欲绝的帅哥Come to mama.到妈妈这来呀He's coming. Be cool. Be cool. Be cool.他来了,酷一点…-Nice hat. -Thanks. -帽子不错-谢谢-We should do something. Whistle. -I' m not whistling. - 我们应该有所行动,吹口哨-我不吹Come on,do it!来吧,吹!Do it. Do it. Do it. Do it.吹.吹.吹I can't believe you did that.我不敢相信你居然这么干了The One With Mrs. Bing六人行第1季第11集宾太太(钱德的母亲)-It's all my fault. -No,it's mine. -这都是我的错-不,是我的错Why did I whoo-hoo?我为什么要“喔-呵”的叫呢?Was I hoping he'd turn around and say...难道我期望,他回过头来然后说…... " I Iove that sound. I must have you now"? …“我喜欢那声音,我现在就要你”?I wish there was something we could do.我只希望我们能帮上一点忙Hello,coma guy.你好,昏迷的帅哥Get up,you Girl Scout! Up,up,up!起来,你这少女侦察机! 起来!起来!起来!What are you doing?菲比,你在干什么?Maybe nobody's tried this.或许没人试过这一招I wish we at Ieast knew his name.希望至少能知道他的名字I hate that they're calling him John Doe.我讨厌他们叫他“某约翰”(无名氏)It's so sad. It's Iike he's a deer, a female deer.这真让人伤心.感觉他像一只小鹿一只小雌鹿Oh,I was gonna stop.喔,我就此打住Look at that face.瞧他这张脸Even sleeping he Iooks smart.即使他在昏迷中仍一副聪明样Yeah,but the dents in his knuckles mean he's artistic.你有看见他手关节上的凹凸? 那代表他有艺术气息Okay. He's a Iawyer who teaches sculpting on the side.他是个兼职教雕塑的律师And he can dance.而且他会跳舞And he's the kind of guy who, when you're talking,he's Iistening...他是那种静静听你讲话的人... not saying," I understand "...而不是说“我了解”... but really wondering what you Iook Iike naked.**********I wish all guys could be Iike him.我希望男生都像他这样I know.我知道You don't even know this guy.你们甚至不认识这小伙Are there no conscious men in the city for you two?纽约难道没有适合你们的清醒男生?He doesn't have anyone.他身旁没人照顾We feel kind of responsible.我们觉得应该负起责任I can't believe you said "whoo-hoo. "我不敢相信你会“喔-呵”I don't even say "whoo-hoo. "连我都不说“喔-呵”Oh,she's coming up. oh,她出现了When we return,we 'll talk with the always interesting Nora Tyler Bing. 稍后,我们将和永远引人人胜的诺拉.泰勒.宾进行访谈Put the kids to bed for this one.你得叫你的孩子上床睡觉了Don't watch this. Weekend at Bernie 's is on Showtime and HBO.我们别看这个电影台有许多好电影No way.不行,这怎么可以-She's your mom. -Exactly. Weekend at Bernie 's. -***********************Dead guy getting hit in the groin 20,30 times.死人的腹股沟被打二,三十次I gotta tell you, I Iove your mom's books.***************I can't get on a plane without one. This is so cool.飞机上没她的书陪伴,我会度日如年她的书简直是酷毙了You wouldn't think so if you were 1 1...你无法想象当你11岁的时候...and your friends were passing around page 79 of Mistress *****.你的朋友们争相传阅“情妇**”79页时的感觉I remember page 79.我记得第79页The thing after the opera with the girl with the trick hip?********************I Iove your mom. I think she's a blast.**************That's because she's not your mom.**********Oh,please. She's the拜托Hi,sweetie.亲爱的When did " Rigatoni " get back from Rome?那个“波纹贝壳状通心粉(保罗的头发)” 什么时候从罗马回来的? -Last night. -Really?昨晚-真的?So,his plane didn't explode in a big ball of fire?难道,他的飞机没在空中炸成火球?Just a dream I had.只是我做过的一个梦But,phew!但, 呼!Hey,she's on.她出现了Nora Bing.诺拉宾Back to the book. What is this about you being arrested in London?等会儿再谈你的书吧听说你在伦敦被逮捕?Your mom was arrested?******I'm busy beaming with pride.安静,我正感到无比的骄傲This is kind of embarrassing...说来有点难为情…...but occasionally,after I've been intimate with a man... …在我不经意和一个男人亲热后Why would she say that's embarrassing?她怎会说难为情?...I just get this craving for kung pao chicken. …我非常想吃宫保鸡丁That's too much information.透露太多了!Needless to say,he got a huge tip.不必说,他当然有一个大家伙Oh,God,I Iove her! oh,上帝,我爱她!I think I' m having a stroke.我想我很有节奏感So how is your book tour going?现在你正为新书做宣传,情况如何?Oh,fine. I'm leaving for New York tomorrow,which I hate.还不错,明天我将前往纽约其实我不喜欢纽约But I get to see my son,who I love.我的儿子住那儿,我爱他This is the way that I find out. Most moms use the phone.这就是我了解这个的方式. 而大多数母亲只会透过电话这么说Don 't take this wrong,I just don 't see you as a mom.别会错意,只是我看不出你已为人母-I don 't mean that bad. -Oh,no. I'm a fabulous mom. -我绝对没有恶意-不,我是个很前卫的母亲I bought my son his first condoms.我儿子的第一个保险套,是我买给他的And then he burst into flames.********Let's see. Congress is debating a new deficit-reduction bill.国会正讨论新削减预算赤字法案The mayor wants to raise subway fares. The high today was 45.市长想再度提高地铁票价今天最高气温是45度And teams played sports.还有各球队正在比赛What about GIen?格伦如何?He could be a GIen.可以叫他格伦Not special enough.不,还不够特别How about Agamemnon?阿伽门农(荷马史诗英雄)怎么样?Way too special.太特别了I'm famished. What do I want?我饿死了,我想吃什么呢?PIease,God,don't Iet it be kung pao chicken.拜托,别又是宫保鸡丁You watched the show. What did you think?你看了那节目,感觉如何?I think you need to come out of your shell.我觉得你应该更放开一些…What is this dive?为何选在这种二流餐厅?Only you could've picked this place.只有你才会选这种地方Come on. Shut up. It's fun. Give me a hug.闭嘴,这样满不错的来,抱一个I heard about the divorce. Lesbian,huh?****************Well,you know what they say: Be careful what you wish for. 你知道他们总是说:“要小心你内心希望的.”-I think we' re ready for some tequila. -I know I am. -我想我们可以喝点龙舌酒了-我知道我可以-Who's doing shots? -Hit me. -谁要来一杯-我要There you go. Ross?这是你的,罗斯?I' m not really a shot-drinking kind of guy.我不喝酒Hi. Sorry we' re Iate.抱歉,我们迟到了We kind of just,you know, Iost track of time.我们有点忘了时间But a man can change.男人可以改变Anyone want me to appraise anything?有人要我评价任何事物吗?Well,I' m gonna go to tinker-town.我要去补锅镇Mrs. Bing,I've read everything you've written.宾太太,我拜读过你所有的大作When I read Euphoria at Midnight, I wanted to become a writer. 我读《浪漫夜》后,就一心想成为作家Oh,please. If I can do it,anybody can.别这么说,我能办到大家都能办到Start with half a dozen European cities...你只需先描述半打欧洲城市...throw in 30 euphemisms for male genitalia...***********...and you've got yourself a book.这样就能写成一本书了My mother,Iadies and gentlemen.各位,我母亲Yeah,any messages for room 226? 226房有留言吗?-You okay,slugger? -Oh,yeah. I' m fine.*************What is with you tonight?你今晚怎么了?Nothing. Nothing,nothing.没什么Okay,thank you.谢谢It's the Italian hand-Iicker,isn't it?是因为那个意大利舔手男?No. It's the one he's Iicking.不,是因为被他舔的人She's supposed to be with you.她应该和你在一起You' re good.你真行I have sold 1 00 million copies of my books,and you know why? 罗斯,我卖出上亿本的书知道为什么吗?The girl on the cover with her nipples showing?因为封面上的辣妹露两点?No,because I know how to write men that women fall in Iove with. 不,因为我知道该如何描写让女人陷入爱河的男人I cannot sell a Paolo.相信我,保罗没有卖点People will not turn 325 pages for a Paolo.没人有兴趣翻325页看保罗的Come on. The guy's a secondary character.他不过是个二等货He's just a complication you eventually kill off.不过是最后被你终结的纠葛When?什么时候?He's not a hero.他不是主角You know who our hero is?知道我们的最佳男主角是谁?The guy on the cover with his nipples showing?*******No,it's you.是你啊-PIease. -No,really. -不要这么说-不,我是说真的Come on. You' re smart. You' re ***y.你既聪明又性感-Right. -Yes,you are.真的-是呀The fact that you don't think you are makes you ***ier.事实是,你不认为自己比以前更性感了Come on,kiddo. You' re gonna be fine,believe me.你会走出阴霾的,相信我I'II just pee in the street.我到街上尿就好了Is Chandler here?钱德在吗Wait. Come here.等等.过来Okay,about Iast night... ok,关于昨天晚上...you know...你知道的... Chandler,you didn't tell....钱德,你没有告诉他吧We don't need to tell Chandler. It was just a kiss. No big deal,right? 因为我想不需告诉他只是个吻,没什么大不了的Right. No big deal.对,没什么大不了的In bizarro world.在疯狂世界中才叫没什么You broke the code.你违反规定-What code? -You don't kiss your friend's mom. -什么规定? -不能亲朋友母亲的规定Sisters are okay. Maybe a hot-Iooking aunt.姐妹还可以火辣的姑妈,或许也行But not a mom. Never a mom.母亲不行,绝对不行What are you guys doing out here?你们在外面干什么?Joey and I had discussed getting in an early morning racquetball game. 乔和我说过要早起去打回力球But apparently somebody overslept.*******Well,you don't have your racquet.对,你没带球?No. No,I don't because it's being restrung.不,我的拍子拿去换线了Somebody was supposed to bring me one.有人应该帮我准备一支拍子Well,you didn't call and Ieave your grip size.是吗?你没说握把的尺寸You guys are spending way too much time together.你们俩真会浪费时间I' m scum. I' m scum.************-How could you Iet this happen? -I don't know. -罗斯,你怎能让这种事发生? -我也不知道It's not Iike she's a regular mom.她不像是一般的妈妈She's ***y. She's....她很性感You don't think my mom's ***y?你认为我妈不性感?Well,not in the same way.不一样的性感I'II have you know,GIoria T ribbiani was a handsome woman in her day. 我妈当年也是美得吓吓叫You think it's easy giving birth to seven children?你认为生7个小孩是件容易的事?Okay,I think we're getting into a weird area here.我们愈谈愈离谱了What are you doing here?你们在这儿干什么?Not playing racquetball.不是打回力球-He forgot to Ieave his grip size. -He didn't get the goggles. -他忘了告诉我握把尺寸-他没带护目镜Sounds Iike you two have issues.你们似乎有点争执Goodbye,baby.再见,宝贝Do they wait for me to do this?他们在等我做这件事?-Are you gonna tell him? -Why would I tell him? -你到底要不要告诉他? -为何要告诉他?If you don't,his mother might.**********What are you guys doing here?你们在这儿干什么?He's not even wearing a jock strap.他没穿护裆What did I ask?我刚问什么?What are you doing here?你在这儿干什么?Nothing. I just thought I'd stop by,you know,after...没事,我只是顺路… 我被那个,你知道的,就是那个...that I,you know.那个,我,你知道的So,what are you doing here?你来这儿干什么?I' m not really here.我不是专程来此I just thought I'd drop these off on the way. My way.只是顺路拿这些过来Do you come here a Iot...你常自己来?...without me?一个人来?No,no,no.没有Do you think he's doing any better than he was this morning? 你认为他早上好点没?How would I know? I wasn't here.我怎会知道?我又没来Really? Not even to change his pajamas?真的?也没替他换睡衣?Oh,my God.我的天You're my friend. I had to tell you.你是我朋友,我得告诉你I can't believe it.我简直不敢相信Paolo kissed my mom?保罗亲了我妈?I don't know if you noticed, but he drank a Iot.对,我不知道你是否注意到他喝了很多酒I mean,you know how he gets他酒醉的模样你也见识过I can't do this. I did it.我办不到…是我It was me. I' m sorry. I kissed your mom.*********What?什么?I was upset about Rachel and I had too much tequila,and Nora...瑞秋和保罗的事令我很沮丧我想我是喝太多龙舌酒,诺拉... Mrs. Mom,your Bing,was...诺拉,妈妈太太,宾... being nice. But nothing happened.你的宾对我很体贴但没发生什么事Nothing. Ask Joey.什么都没有,可以问乔伊-Joey came in -You knew about this? -乔依刚好走进来-你知道这件事?You know,knowledge is a tricky thing.知识是很狡猾的Why didn't you tell me?你为何没告诉我?You're Iucky I caught them,or else who knows what would've happened? 他们被我逮到算你幸运不然后果可不堪设想Thanks,man. Big help.谢了,老兄,大忙一个What the hell were you thinking?你到底在想什么?I wasn't. I don't know. I我没有…我不知道No one knows the crap I go through with my mom more than you.我和我妈之间的鸟事朋友中属你最清楚了-I know. -I can't believe you did this. -我知道-我无法相信你会做这种事-Me neither. -I' m mad at you too. -我也无法相信-我也对你很生气-Why are you mad at me? -Let me slam the door. -为什么生我的气? -让我用力关门吧I didn't kiss her. See what happens when you break the code?钱德,我没亲她, 违反规定就是这种下场"A Woman Undone, by Rachel IKaren Greene. " “丢脸的女人”瑞秋凯伦格林I thought I'd give it a shot. I'm on the first chapter.对,我想尝试一下,我仍在写第一章Do you think his "Iove stick" can be "Iiberated from its denim prison"? 你认为他“粗棉布监牢”中的“爱棒”能获得解放吗? Yeah,I'd say so.我想可以吧And there's no "J " in "engorged. "我也这么认为,另外你拼错词了-You going to the hospital tonight? -No. You? -你今晚要去医院吗? -没有,你呢?No. You?没有,你呢?You just asked me.你刚问过了Maybe it was a trick question.好吧,或许这是个圈套Rachel,can we do this now?瑞秋,我们现在能开始了吗?I am so hot.我好兴奋Here's my mom and dad on their wedding day.这是我爸妈在婚礼时照的Now,you tell me she's not a knockout.你告诉我,她不是旷世美人-I can't believe this conversation. -Just try to picture her not pregnant. - 没想到我们会谈论这个-就试着想像她没挺着大肚子Central Perk is proud to present Miss Phoebe Buffay.*******************Thanks.谢谢I'd Iike to start with a song about a man I recently met...这首歌是有关个我刚认识的男生...who's come to be very important to me.他已成为我生命中重要的男人You don 't have to be awake To be my man你无须醒来当我的男人Long as you have brain waves I'll be there to hold your hand只要你一息尚存我就会在一旁守候Though we just met the other day虽然我们相遇不久There 's something I have got to say我想说…Thank you very much. I' m gonna take a short break. 谢谢各位,我得休息一下That was Phoebe Buffay,everybody.我们感谢菲比小姐-What the hell was that? -Phoebe just started -她在搞什么东西? -菲比刚…I was talking to Joey. AII right,there,mother-kisser? **************" Mother-kisser. "亲妈妈的人I'II shut up.我闭嘴I know you' re still mad at me...我知道你仍在生我的气... but there were two people there that night.我只想说那一夜有两个人-There were two sets of Iips. -I expect this from her. - 两双嘴唇-是哦,我希望她亲口告诉我She's always been a Freudian nightmare.她一直都是个佛洛依德梦魇Then why don't you say something?你为何不找她谈谈?Because it's complicated. It's complex.因为太复杂了,这是个情结You kissed my mom.你亲了我妈We' re rehearsing a Greek play.我们正在排练希腊剧That's funny. Are we done now?真幽默,排练完没?You mean you' re not gonna tell her how you feel? 还没,你不找她谈? 不说出你的感受?Just because you played tonsil tennis with my mom... 别因为你亲过她...doesn't mean you know her. You can't talk to her. 就自以为了解她相信我,不能找她谈Okay. "You can't"? Or you can't?到底是能还是不能?Okay,that's my finger.我的手指Okay,that's my knee.我的膝盖Still doing the play.还在排练What did you do with him?你对他怎么了?-You're awake. -Look at you. -你醒了-你瞧你How do you feel?感觉如何?A Iittle woozy,but basically okay.头有点晕,基本上还行Gosh,you Iook good.你的气色好极了I feel good.我感觉好极了Who are you?你们是谁?-Sorry. -I'm Phoebe. -对不起-我叫菲比I' m Monica. I've been caring for you.我叫摩妮卡我一直在照顾你We both have.我们一直在照顾你-The Etch A Sketch is from you? -Actually,me. -蚀刻艺术是你们送的? -其实只有我一个-I got you the foot massager. -I shaved you. -我替你做脚底按摩-知道是谁帮你刮胡子的吗?是我-I read to you. -I sang. -我念书给你听-我唱歌给你听Well,thanks.谢了-Oh,my pleasure. -You' re welcome. -我的荣幸-没关系So I guess I'II see you around.我想那就再见了What? That's it?什么?就这样?"See you around "再见?-What do you want me to say? -I don't know. -不然要我说什么? -我不知道Maybe...或许... "That was nice. "该说你们真好" It meant something to me. "向我表白吧" I'II call you. "我会打电话给你们的-Okay. I'II call you. -I don't think you mean that. -好吧,我会打的-一点诚意都没有This is so typical.男生都这样You know,we give and we give...我们付出,付出...and we give.不断的付出And we just get nothing back.却得不到任何回报And then one day,you wake up, and it's,"See you around. "有一天他醒来却只说再见Let's go,Phoebe.走吧菲比You know what? We thought you were different.知道吗?我们以为你与众不同But I guess it was just the coma.我想这只是昏迷的缘故The car's waiting. I just wanted to drop off my book for your friends.楼下的车已发动我只想拿几本我的书给你朋友Autographed. And give you a goodbye kiss.有我的亲笔签名.来一个吻别Here's the kiss, here's the goodbye....这是一个吻这是告别…-Anything you want from Lisbon? -Just knowing you' re there is enough. - 需要我在里斯本帮你买什么吗? -不需要,知道你要去就够了AII right. Well,be good. I Iove you.好吧,要乖哦,我爱你You kissed my best Ross.你亲了我最好的罗斯Or something to that effect.好像说错了,反正差不多Look,it was stupid.好吧,我做了蠢事-Really stupid. -Really stupid. -愚蠢至极-愚蠢至极I don't even know how it happened.我也不知道是怎么发生的I' m sorry,honey. I promise it will never happen again.抱歉,孩子,我保证不会再发生这种事Really,really stupid.真的愚蠢至极Really,really stupid.真的,真的愚蠢之极-Are we okay now? -Yeah. -你感觉好点吗? -是的No.不The forbidden Iove of a man and his door.男人与门之间禁忌的爱He told her off. And not just about the kiss.他说了,不只是亲吻的事一切都说出来了You're kidding?你在开玩笑?He said,"When are you gonna start being a mom? "他说你何时才能成熟开始当个妈?Then she said:等等,她回答说"The question is,when are you gonna realize I have a bomb? " 你何时才能长大了解我是个性感女郎?Are you sure she didn't say:等等,你确定她不是说"When are you gonna grow up and realize I am your mom? " ***************-That makes more sense. -You think? -这样比较合理-你也这样认为?What's going on now?现在情况怎么样?I don't know. I've been standing here spelling it out for you. 我不知道.我一直在这儿说给你听I don't hear anything. Wait.我什么都听不到,等等…What do you see?你看见什么?It's hard to tell. They're tiny and upside down.很难说,他们好小而且上下颠倒Wait,wait,wait.等等,等等They're walking away. They're walking away.他们走过来,他们走过去No,they' re not. They' re coming right at us. Run!不,不是.他们走过来了,快逃-Are you okay,kiddo? -Yeah,I' m okay.你还好吧,孩子? -还好AII right. You be good.希望都好Drive safe.小心开车-Mrs. Bing. -Mr. Geller.你好,宾太太-你好,盖勒You mean that?你当真?Yeah,why not?对,有何不可?So I told her.我告诉她了-How did it go? -Awful. Awful. -情况怎么样? -简直是可笑到了极点Couldn't have gone worse.没有比这更糟糕的啦-Well,how do you feel? -Pretty good. -感觉怎样-不错I told her.我告诉她了Well,see?瞧,看到没有?So maybe it wasn't such a bad idea, me kissing your mom,huh? *************But we don't have to go down that road.我们不必继续往下说了吧This is just the first chapter...这只是第一章...and I want your absolute honest opinion. Okay?我要大家坦白的意见And on page two,he's not reaching for her " heaving beasts. " 在第二页中他的手没伸向她那灰尖挺的双峰She could have heaving beasts.她本来可以有尖挺的双峰Right,but in this case she doesn't.好吧,在这里她没有What's a " niffle"?什么是“如头”?You can usually find them on the heaving beasts.通常在双峰上可以找到Okay,so I' m not a great typist.好吧…算我不会打字Did you get to the part about his "huge,throbbing pens"?看到这里没有“他那巨大,颤动的笔”You don't wanna be around when he starts writing with those. 他用那支笔时你不会想在场的That's it. Give them back.够了,还我…Wait,I just got to the part about her "public hair. "等等,我才刚刚看到她的“公共头发”。

老友记第一季 16中英文字幕

老友记第一季 16中英文字幕

第十六集Unbelievable! It's been half an hour. 真是令人难以置信,已过了半个小时If this was a cartoon, you'd look like a ham now. 如果这是卡通你应该看起来像火腿一样-There's the waitress. Hello,miss! -It's Phoebe! -女侍在那儿,抱歉,小姐…等等-是菲比!-Okay,will that be all? -Wait. What are you doing here? -好的,这些就是全部啦? -等等,你来这儿干什么?I was over there. Then you said, "Hello,miss." So I'm here. 我本来在那儿,然后你叫“嗨,小姐.”所以我就过来了No,how come you're working here? 不,你怎么会在这儿工作?Because it's close to where I live, and the aprons are cute. 因为这儿离我的住处很近而且围裙也很漂亮-Can we start over? -Okay,I'm gonna be over here. -可以重来吗? -好的,我到那边去The One With Two Parts - Part l 六人行第1季第16集第17集双胞胎两部曲I don't know whether he's testing me... 我不知道它是不是在考验我... but my monkey is out of control! 我的猴子已失去控制He keeps erasing the messages on my machine. 它不断清除我答录机上的留言Supposedly by accident. 应该是个意外Oh,yeah,I've done that. 哦,是的,我做过这种事And then he got to the newspaper before I did... 它连续三天在我看报纸前...and peed all over the crossword! 在猜字游戏上尿尿I've never done that. 这我没做过Last night,I don't know what he did but there were capers everywhere! 昨晚,我不知道他做了什么他到处蹦来蹦去!-She looks exactly like her sister. -I'm saying I see a difference. -她看起来和她姐姐完全一样-我看到不同之处They're twins. 她们是双胞胎I don't care. Phoebe's Phoebe. Ursula's hot! 我不管,菲比是菲比,乌苏拉很火辣You know how we talk about things? 你知道我们怎么说这种事情?-Let's not do that anymore. -All right. -别再谈论那事了-好吧-Pheebs,guess who we saw today? -Oh,fun! Okay. -菲比,猜我们今天遇见谁? -哦,好玩的事情!好的-Liam Neeson. -No. -连恩尼逊-不是-Morley Safer. -No. -茉莉.塞弗-不是-The lady who cuts my hair! -This could be a very long game. -剪我头发的女人! -这会是一个很长的游戏-Your sister,Ursula. -Oh,really? -你姐姐,乌苏拉-哦,真的?-She works at that place.... -Riff's. I know. -她在那儿工作…-瑞菲餐厅,我知道You do? She said you guys haven't talked in years. 你知道?因为她说你们已多年不说话So,is she fat? 对,她胖吗?Not from where I was standing. 从我的角度看不会Where were you standing? 你从什么角度?Pheebs,so you guys just don't get along? 菲比,你们合不来?It's mostly just dumb sister stuff. 这只是姐妹之间的事Everyone always thought of her as the pretty one. 大家都认为她漂亮She was the first to walk even though I did it later that same day. 她先学会走路虽然我是在当天稍后学会的But to my parents,by then it was, "Yeah,what else is new?" 对我爸妈而言那,就已经不新鲜了I'm sorry. I've gotta go. I've got Lamaze class. 菲比,抱歉,我得走了我得去参加心理助产班And I've got earth science, but I'll catch you in gym? 我得去参加地球科学班健身房见了-ls this just gonna be you and Carol? -Susan will be there too. -就你和卡萝两人去? -不,苏珊也要去We've got dads,we've got lesbians. The whole parenting team. 那有爸爸,女同志…全部的父母都会到-lsn't that gonna be weird? -lt might have been at first... -这样不是会很奇怪? -不会的,一开始或许会... but now I'm comfortable with it. 现在我已坦然面对-Ross,that's my jacket. -I know. -罗斯,那是我的外套-我知道Hi. We're the Rostens. I'm J. C. and he's Michael. 我们姓罗,我是洁西他叫麦可And we're having a boy and a girl. 我们有一个男孩和一个女孩Good for you. All right,next? 厉害,下一位I'm Ross Geller. And that's my boy in there. 我叫罗斯,我儿子在那儿And this is Carol Willick. And this is Susan Bunch. 她叫卡罗,这位是苏珊Susan is Carol's.... 苏珊是卡罗的…Who's next? 下一位是谁?Sorry,Susan is...? 抱歉,苏珊是…-Carol's friend. -Life partner. -苏珊是卡萝的朋友-生活拍档Like buddies. 就像伙伴-Like lovers. -You know how close women can get. -好像恋人-你知道女人能有多亲近的-We live together. -I was married to her. -我们俩住在一起-我俩曾经结过婚-Carol,not me. -It's a bit complicated. -卡萝,不是我-有点复杂了-But we're fine. -Absolutely! -但是我们不错-绝对的!So,twins! That's like two births. 双胞胎,好像要生两次Ouch! 噢!to you too,Helen. 彼此,海伦-Nina Bookbinder is here to see you. -Okay,send her in. -妮娜.布克宾德来找你-好的,让她进来-Come on in. -You wanted to see me? -妮娜,快进来-你想见我?I was reviewing your data. You've been postdating your Friday numbers. 我刚看过你的资料你一直填迟你周五数字的日期-Which is bad,because...? -lt throws my WENUS out of whack. -这样很不好,因为…-这样使我的WEENUS出现问题-Excuse me? -WENUS. -对不起? -WEENUS…Weekly Estimated Net Usage Statistics. “Weekly Estimated Net Usage Statistics”每周估计净值使用统计Gotcha! 对Won't happen again. I wouldn't want to do anything to hurt your WENUS. 不会再发生了我不会做任何事伤害你的…维纳斯(WEENUS)I'll take "ldiots in the Workplace" for 200,Alex. 要我就在“工厂里的白痴”上押200,亚里克斯It's not just that she's cute,okay? It's just that... 这不是她漂不漂亮的问题,这是…...she's really,really cute. 她真的很漂亮It doesn't matter. You don't dip your pen in the company ink. 都一样,兔子不吃窝边草God,I even know that and I'm pretty much unemployable. 上帝,我知道我几乎不应该被雇用Ross,your little creature's got the remote again. 罗斯你的小动物又在玩遥控器Marcel,give Rossy the remote. 马修,把遥控器给罗斯Marcel! 马修!Marcel,you give Rossy the remote right now! 马修,现在马上把遥控器给罗斯You give Rossy the remote 把遥控器给罗斯-Great. -Relax. I'll fix it. -这下好了-放心.我会修好的Oh,cool! Urkel in Spanish is Urkel. 酷在西班牙文中叫“乌酷”How did he do this? 他是怎么办到的?Is leaving Christmas lights up your plan to keep us merry all year long? 你让圣诞灯开是想让我们“快乐”一整年?No,someone was supposed to take them down but obviously someone forgot. 不,某人在新年期间就应该把它拿下她显然是忘了Someone was supposed to write, "Rach,take down the lights"... 某人应该写个字条“瑞秋,拿下圣诞灯”...and put it on the refrigera 然后贴在冰…-How long has that been there? -A really long time. -在这儿多久了? -时间可不短了-Where you been? -Riff's. -你上哪儿去了? -瑞佛餐厅I think Ursula likes me. I ordered coffee. 我想乌苏拉喜欢我我只点咖啡She brought me a tuna melt and four plates of curly fries. 她却端给我鲔鱼和四盘的薯片Score. 有门了She is so hot! 她好带劲儿Before you do anything Joey-like, you might want to run it by.... 你展开“乔依”行动之前, 或许你可以找…-Pheebs? -Yeah. -菲比? -当然Is it okay if I asked out your sister? 菲比,我约你姐出去你会介意吗?Why? Why would you want to do that? Why? 为什么?你为何要那样做?为什么?So if we went out on a date, she'd be there. 因为如果我去约会时,她就会在我身边Well,I'm not my sister's, you know,whatever. 好吧,不管怎样,我不是她And I mean,it's true, we were one egg once. 没错,我们确实曾待在同一颗卵子But you know, we've grown apart so.... 但我们各自发育I don't know. Why not? 我不知道…有何不可?Cool. Thanks. 酷.谢啦-You okay? -Yeah,I'm fine. -你还好吧? -还好Do you wanna watch Laverne y Shirley? 你还要继续看?Sorry. 抱歉Hi. Sorry I'm late. Where's Carol? 抱歉,我迟到了.卡萝在哪儿?Stuck at school. Some parent-teacher thing. 学校有事,老师和家长间的事You can go. I'll get the information. 你可以走了,我留下来上课No,I think I should stay. We should both know what's going on. 不…我应该留下来我们两个都该留下来上课Oh,good. This will be fun. 很好,一定会很有意思的We're gonna start with some basic third-stage breathing exercises. 首先是第三阶段基本呼吸练习Moms,get on your back. 各位妈妈请躺下And coaches,you should be supporting Mommy's head. 教练们支撑妈妈们的头-What? -What? -什么? -什么?-I'm supposed to be the mommy? -I'll play my sperm card once more. -我该当妈? -好吧,我再打一次精子牌I have to miss the coaching training because I'm a woman? 只因我是个女人我就得错过教练训练-So,what do we do? -I'll flip you for it. -了解,你说该怎么办? -掷铜板Flip me for it? No,no. Heads! 掷铜板?不…我选头…On your back,Mom! 躺下吧,妈All right,mommies,take a nice deep,cleansing breath. 各位妈妈们,请深呼吸Good. 很好Now imagine your vagina is opening like a flower. 很好,现在请想像你的阴道像花一样绽放着-Mr. D! How's it going,sir? -It's been better. -迪先生,如何? -好多了The Annual Net Usage Statistics are in. 年度净值已经算出来了-And? -It's pretty ugly. -然后呢? -奇惨无此We haven't seen an ANUS this bad since the '70s. 70年代之后没见过这么惨的ANUS-What does this mean? -We'll be laying off people. -这代表什么? -每个部门都得裁员I know I was late last week. But I slept funny and 我知道虽然我上星期迟到, 我那天睡姿不良把头发睡塌?Not you. Relax. 不是你,放松Ever have to fire anyone? 曾经必须开除某人吗?No,but that's not a problem. That's why my name's on the door. 没有,不过那不成问题. 这就是我的名字在门上的原因啊Do you know when I'm getting my name on the door? 你知道我什么时候,能在门上有自己的名字吗?I don't know. I put it in the thing. 我不清楚.我会记下来的It's okay. So,who is it gonna be? 不说这些.那将会是谁呢?Nina! 妮娜!Nina. 妮娜Nina. 妮娜Are you okay? 你没事吧?Yes. Yes,I am. 是的,我没事Listen,the reason that I called you in here today was.... 听着,我今天叫你进来…是因为Please don't hate me. 请别恨我What? 怎么了?Would you like to have dinner sometime? 能约你共进晚餐吗?So,what do you want for your birthday? 菲比,你想要什么生日礼物?What I want is for my mom to be alive and enjoy it with me. 我想要我妈复活和我共享人生Okay. Let me put it this way. Anything from Crabtree & Evelyn? 好吧.这样吧.想不想要“艾芙琳”的产品?-Bath salts would be nice! -Okay! Good. -我想要浴盐! -好的!What is this place? 这是什么地方?You're cold,I have to pee and there's coffee. How bad could it be? 你很冷,我想尿尿, 窗户上有个咖啡杯还有比这更糟的吗?I think we have an answer. 我想我们有答案了Why is she here? 她怎么会在这儿?This could be God's way of telling us to eat at home. 也许这就是老天爷叫我们回家吃饭的方法-Think Riff's fired her? -No,we were there last night. -她被瑞佛餐厅开除? -不,昨晚我们还在那儿吃饭,她不断端来剑鱼Are you gonna go to the...? 你不是要去…?-I'll wait till we order. It's her. -lt looks like her. -不,点完之后再去-是她吧?看起来像她-Excuse me? -Yeah. -抱歉? -是Hi,it's us! 是我们Right. And it's me! 好呀,是我-So you're here too? -As much as you are. -你也在这儿? -和你们一样Your turn. 该你了-We know what we want. -That's good. -我们知道我们要什么-很好-Two caffe lattes. -And some biscotti. 我们要两杯拿铁还有小饼乾Good choice. 不错的选择-It's definitely her. -Yeah. -绝对是她-绝对是她I can't believe you haven't told that girl she doesn't have a job. 我真不敢相信, 你还没告诉她她失业了?You haven't taken down the Christmas lights. 你还没把圣诞灯拿下来Congratulations! You've found the world's thinnest argument. 恭喜!你发现了世上最薄弱的论点I'm finding the right moment. 我只是在寻找适当的时机That shouldn't be so hard now that you're dating. 应该不会太难找到因为你们已开始约会"Honey,you're fired. But how about a quickie before I go to work?" 亲爱的,你被开除了我上班前何不来个“速战速决”Once you're inside, you don't have to knock anymore. 进门后就不用再敲门了I'll get it. 我来开-Hi,Mr. Heckles. -You're doing it again. -哈克先生-你们又来了We're not doing anything. We're sitting and talking quietly. 我们什么都没做. 我们只是坐在这儿静静地聊天I can hear you through the ceiling. 我可以透过天花板听见My cats can't sleep. 我的猫睡不着-You don't even have cats. -I could have cats. -你根本没养猫-我原本有机会养-Goodbye,Mr. Heckles. -We'll try to keep it down. -再见了,哈先生-我们会很小声的Phoebe,do me a favor. Try this on. I want to make sure it fits. 菲比,帮个忙,能试穿看看吗? 我想知道合不合身?My first birthday present! This is really 我的第一件生日礼物,这衣服真…No,no,it's for Ursula. I just figured size-wise.... 不,是送乌苏拉的,我只是想知道尺寸Sure. Yeah. Okay,it fits. 好呀,合身-Are you seeing her again? -Yep,lce Capades. -你今晚又和她约会? -对,去看花样滑冰This is serious. I've never known you to pay for any kind of "capade." 这回你是来真的没想到你会为任何花式玩意儿付钱I don't know. I like her. 我也不知道,我喜欢她She's different. There's something about her 她与众不同,她有…That you like. We get it. You like her. Great! 你喜欢?我们懂你喜欢她,太好了Phoebe,I asked you. You said it was okay. 菲比,我问过你而你也同意了Maybe now it's not okay. 也许现在不同意了Okay. Maybe now I'm not okay with it not being okay. 也许我对于你的不同意也不同意了Okay! 好吧!IKnit,good woman,knit! 快织,好女人And that's the Chrysler Building right there. 克莱斯勒大楼就在那儿-Nina! -Mr. Douglas. Cool tie. -妮娜! -道格拉斯先生.领带不错She's still here. 她还在这里?Yes. Yes,she is. Didn't I memo you on this? 没错,她还在.我没有给你这个备忘录吗?After I let her go,I got a call from her psychiatrist,Dr. Flennan 我开除她后,接到她心理医生的电话Dr. Flennan Dr. Flynn. 佛…佛林大夫And he informed me that she took the news rather badly. 他说她一时无法适应In fact,he mentioned the word "frenzy." 老实说他提到“狂暴”这两个字-You're kidding! She seems so -No. Nina? She's -她?开什么玩笑?她…-不,妮娜?她…If you asked her now... 如果你现在问她...she'd have no recollection of being fired at all. 她根本记不得被开除这件事-That's unbelievable. -And yet believable. -难以置信-你不得不信So I decided not to fire her again until she'll be no threat to anyone. 因此我决定暂时不再开除她直到我确定她对自己或其他人不构成威胁为止I guess you never know what's going on inside a person's head. 人的心中在想什么别人永远无法完全了解Well,I guess that's why they call it psychology,sir. 我想这就是为什么被成为“心理学”了The sound Mom and Dad will never forget. 爸妈永远忘不了这声音For this,after all, is the miracle of birth. 这个,毕竟是生产的奇迹Lights,please. And that's having a baby. 请开灯,这一集是生宝宝Next week is our final class. 下周是我们的最后一堂课Susan,go deep. 苏珊,准备接球-It's just impossible. -What is,honey? -这太离谱了…-怎么了?What that woman did. 那个女人干了什么I am not doing that. It'll just have to stay in. 我不会这么做的.他得留在我体内Everything will be the same. It'll just stay in. 一切和原来一样,他得留在我体内-Carol,honey,it'll be all right. -What do you know? -卡萝,亲爱的,不会有事的-你怎么知道? No one's asking you,"Mind if we push this pot roast through your nostril?" 你怎么知道?没人问你,我能将这肉块穿你的鼻孔吗?Carol,sweetie. Cleansing breath. 卡萝,亲爱的,深呼吸I know it's frightening. But big picture: 我知道你很惶恐,往远处想The birth part is just one day. 生产过程只是一天When it's over,we'll all be parents for the rest of our lives. 结束后我们这辈子都是他的父母了I mean,that's what this is all about,right? Ross? 怀胎生子为的不就是这些吗?罗斯?Ross? 罗斯?I'm gonna be a father. 我要当爸爸了-This is news to you? -I knew I was having a baby. -你才刚知道? -我一直都知道我有个孩子I just never realized the baby was having me. 只是不知道孩子有我-You'll be great. -How can you say that? -你会是个好爸爸的-你怎会知道?I can't even get Marcel to stop eating the bathmat. 我连阻止马修吃浴室垫都办不到-How will I raise a kid? -Some scientists are now saying... -我如何养儿育女? -罗斯,科学家说...that monkeys and babies are actually different. 孩子和猴子是不一样的You might want to look into it. 我们可以验证一下-Where you going? -Out. -你去哪里? -外面With...? 和谁?Yes. 是的Can I just ask you one question? 能问你一个问题吗?Have you two,you know, like,you know? 你们有没有,你明白的,就像,你知道的嘛?You know,yet? 你知道的,对吧?Not that it's any of your business, but no,we haven't. 不关你的事,没有,行了吗?You meant sex,right? 你是指性吧?-Do you have a sec? -Sure. What's up? -有空吗? -当然,什么事?The past few days,people have been avoiding me and giving me weird looks. 最近几天,大家都避开我而且以奇怪的眼神看我Well,maybe that's because they're jealous of us. 或许他们在嫉妒我们Maybe. But that doesn't explain why they keep taking my scissors. 或许吧,这无法解释他们为何拿走我的剪刀Maybe that's because you're getting a big raise! 或许是因为你被升职的缘故-I am? -Sure. Why not? -我升职了? -当然.为什么不呢?Oh,my God! You're amazing! 天啊,你真是太了不起了You don't know. 你不知道Helen,do the paperwork on Miss Bookbinder's raise. 海伦,能快处理布小姐升职的手续吗? You still want me to send her psychological profile to Personnel? 你仍要我拿她的心理分析结果到人事部?Helen drinks. 海伦喝醉了Will you marry me? 你愿意嫁给我吗?So after the proposal, I kind of unraveled. 升职后的事情,我就未经修剪了Right. Because you were really in control up until then. 是啊.因为你控制全盘直到那个时候-I told her everything. -How'd she take it? -最后我把一切都告诉她了-她的反应如何? Pretty well. Except for the stapler thing. 坦然接受,除了拿钉书机钉我之外A tip. If you're ever in a similar situation... 提示.以后遇见类似的状况... never,ever leave your hand on the desk. 切记别把手放在桌上Okay,I think I get how to do this. 我知道该怎么调成这样了啊Can we turn it off? Make them go away because I can't watch. 我们能把这关掉吗? 把他们弄走,因为我没法看了啊Okay,they're gone. 好了,现在没有了Are you all right? 你还好吧?It's just this whole stupid Ursula thing. 还不是乌苏拉惹的祸Pheebs,can I ask? So he's going out with her. Is it really so terrible? 菲比,我能问…他和她约会真有那么糟吗?Yeah. 是的I'm not saying she's evil or anything. 我不是说她是很坏She's just always breaking my stuff. 她总是弄坏我的东西When I was 8,she threw my Judy Jetson Thermos under the bus. 我8岁时,她把我得朱迪杰特森热水壶丢到公车下And then when I was 1 2, she broke my collarbone. 我12岁的时候,她弄断了我的锁骨She didn't mean to do it but I think it still counts. 她不是有意的,不过也算And then there's Randy Brown, who was like 然后,有个蓝迪布朗,就像Have you ever had a boyfriend who was your best friend? 你们有没有过男友身兼好友的情况? That's what he was for me. 我当时的状况就是如此And she kind of stole him away and then broke his heart. 她把他抢走又伤了他的心Then he wouldn't talk to me anymore. 他从此不和我说话He didn't want to be around anything that looked like either one of us. 因为他说他不愿再见像她的人I know Joey's not my boyfriend or my thermos... 我知道乔伊不是我男朋友或者热水壶...or anything,but 或其他的什么,但是-You won't lose him. -You gotta talk to Joey. -你不会失去他的-你得找乔伊谈-lf he knew how you felt -But he's falling in love with her. -如果他知道你的感受-但他爱上她了They've been going out a week. 拜托,他们才约会一个星期They haven't even slept together yet. That's not serious. 根本还没上床八字都还没一撇呢Okay. Okay. 好吧.好吧May we help you? 需要帮忙吗?What are you doing? It's freezing! Come inside. 瑞秋,你在干什么?外面好冷,进来好吗?No,you wanted me to take them down... 不…你要我把灯取下...so I'm taking them down,okay? 我正在做,行吗?Rachel! 天啊,瑞秋!I'm okay. I'm okay. 我没事…Mr. Heckles? 哈克先生…Mr. Heckles,could you help me,please? 哈克先生…能帮一下忙吗?This is just the kind of thing I was talking about. 我指的就是这种事儿My friend was taking down Christmas lights... 我朋友取下圣诞灯时...and may have broken her ankle. 从阳台跌下来,可能伤了脚踝My God,you still have your Christmas lights up? 你们的圣诞灯还亮着?-Fill this out and bring it back. -Here you go. -填好资料后拿给我-给你All right. Name,address. 姓名?地址-Are you currently on any medication? -No. -你现在进行任何药物治疗? -没有Oh,wait! Yes. Blistex. 哦,等等!有.Blistex(一种药用润唇膏)-No. In case of emergency,call...? -You. -填没有,紧急联络电话? -你。

老友记第一季第8集 lrc

老友记第一季第8集 lrc
[04:38.39]-What's different? -Nothing. -看起来有点不同 -没什么变化呀
[04:41.16]Oh,maybe that's it. 或许是这个缘故
[04:44.00]-She's unbelievable. Her mother's -Okay,relax. -她真是令人难以置信 -放松点
[01:37.41]It's hard to enjoy noodles after that. Is that ridiculous? 听完后我没心情吃面了 这不荒谬吗?
[01:41.61]Can you believe she actually thought that? 你能相信她会有这样的想法吗?
[05:10.56]Her Sweet 'N Lows. 她的人工袋糖
[05:12.62]How she was always stealing them from restaurants. 她总是从餐厅里偷走
[05:16.06]Not just from restaurants, from our house. 不只是餐厅,我们家也一样
[05:52.70]Goodbye,Nana. 别了,奶奶
[06:01.64]Bye,Nana. 再见,奶奶
[06:09.21]Nurse! 护士!
[06:11.82]What is going on? 到底怎么回事?
[06:13.92]You know how the nurse said Nana had passed? 护士说她已过世了
[05:01.28]The fuzzy little mints at the bottom of her purse. 她皮包里有发霉的钱币

老友记S01E10-The One With the Monkey

老友记S01E10-The One With the Monkey

All right! You guys, it's starting to snow.各位,外面开始下雪了And look,Ugly Naked Guy is hanging candy canes.快看啊,丑陋裸男在挂糖果藤Where?哪里?Oh. Well.哇. 不错That's festive.真有节日气氛Guys,there's somebody I'd like you to meet.各位我想介绍一个人给大家认识Wait,wait. What is that?等等…这是怎么回事?-That's Marcel. Wanna say hi? -No,I don't. -他叫马修,想和他打声招呼? -不,我不要-He's cute! Where'd you get him? -My friend Bethel saved him from a lab. - 他好可爱,哪里得到他的? -我朋友贝瑟把它从实验室救出来的That is so cruel.真残忍Why would a parent name their child Bethel?为何有父母会将孩子取名为圣地(贝瑟)?That monkey's got a Ross on his ass.那猴子的屁股上长了个罗斯Is he gonna live with you in your apartment?罗斯,它要和你同住吗?Yeah. It's been kind of quiet since Carol left.对,卡萝离开後家里冷清清的Why not get a roommate?为何不找个室友?You reach a certain age,having a roommate is just kind of pathet人到一定的年纪后与室友同住是有点可悲(pathet)…That's " pathet. " Sanskrit for " really cool way to live.抱歉,是pathet 在梵语中代表很酷的生活方式The One With the Monkey六人行第1季第10集猴子I' m doing new material tonight.各位,我今天将唱全新的曲目I have 1 2 songs about my mother's suicide and one about a snowman.我写了12首关于我妈自杀的歌及一首有关雪人的歌You might wanna open with the snowman.你最好先唱雪人-Hi,Joey. -Hey,buddy.乔伊-老兄-So how'd it go? -I didn't get the job. -如何? -我没得到那份工作How could you not? You were Santa last year.你怎可能会没得到?你是去年的圣诞老人Some fat guy's sleeping with the store manager.不知道哪个胖子和店经理有一腿He's not even jolly. It's all political.他根本无法逗人开心,这就是政治-What are you gonna be? -One of his helpers. -那么你扮演什么? -当他的助手It's just such a slap in the face, you know?就像是脸上的一个巴掌,你明白的?(真是耻辱)Do you know what you' re doing for New Year's?你们打算如何过新年?Hey,what? What is wrong with New Year's?什么?新年有什么不对劲吗?You have Paolo. You don't have to face the pressure...你有保罗.无须面对新年带来的压力...of finding lips to kiss when the ball drops!无须急着寻找有嘴唇的生物便于在球落下那一刻有个亲嘴的对象Man,I'm talking loud!哦,我说得太大声了!Paolo's gonna be in Rome this New Year's.保罗新年时会在罗马-I'll be just as pathetic as you. -Yeah,you wish. -所以我将和各位一样可悲-想得美I've got an idea. Dinner.我有个主意,聚餐It's perfect. We'll put it between lunch and breakfast.不错,我们可以把它放在午饭和早饭之间I'm sick of being a victim of this **** Clark holiday.我不想再听到迪克拉克的疲劳轰炸I say this year,we make a pact. Just the six of us. Dinner.我说今年,我们约定.只有我们6个共进晚餐-Sure. -Fine.当然-好得I was hoping for more enthusiasm.我希望大家能更开心点-Phoebe,you' re on. -Oh,good.菲比,该上台了-哦,好的Hi. Ladies and gentlemen, back by popular demand...各位,回应大家要求... Miss Phoebe Buffay.菲比布费小姐Hi. Thanks. Hi. hi.谢谢.hiI wanna start with a song that means a lot to me.首先的这首歌在这种时节令我感慨万分I made a man with eyes of coal我做了一个人,眼睛是煤炭做的And a smile so bewitching他有谜样的微笑How was I supposed to know我如何能承受That my mom was dead in the kitchen?母亲死在厨房的事实My mother's ashes母亲的骨灰Even her eyelashes甚至是她的睫毛Are resting in a little yellow jar都安放在一个黄色的小骨灰坛And sometimes when it's freezing当有时天寒地冻I feel a little sneezy我感觉有点想打啧涕And now I Excuse me? Excuse me? Yeah,noisy boys.如今我…抱歉,吵闹的男人Is it something you'd like to share with the group?有什么想和大家分享的吗?No. No,that's okay.没.没,没事If it's important enough while I'm playing...如果有事如此重要你们非在我唱歌时谈论...it's important enough for everyone else.那就重要的足以与我们分享That guy's going home with a note.那家伙铁定会带着一本注意事项回家去-I was just saying -Speak up. -我是告诉我朋友…-大声点行吗?Sorry,l抱歉,我I was saying you were the most beautiful woman I'd ever seen. 我告诉我朋友:你是我见过最漂亮的女孩And he said that Daryl Hannah...他说黛瑞汉娜…黛瑞汉娜...was the most beautiful woman he'd ever seen.是他见过最美的女人I said I liked her in Splash, but not Wall Street.我说我喜欢“美人鱼”中的她但“华尔街”就没那么喜欢了I thought she had a hard quality.她没那种硬派气质While Daryl is beautiful in a conventional way...黛瑞汉娜是传统的美...you are luminous with a kind of delicate grace.而你散发出高雅的气质Then that's when you started yelling.然后你就叫我们了We're gonna take a short break.休息片刻That guy's going home with more than a note.那小伙得到得远不止注意事项了啊(抱得美人归)Come here,Marcel. Sit here.过来,马修,坐这儿I can't believe he hasn't kissed you yet.拜托,没想到他还没亲你By my sixth date with Paolo, he'd already named both my breasts. 我第6次和保罗约会时他就为我的双峰取了名字Did I just share too much?我分享太多了吗?Just a smidge.一点点David's,like,a scientist guy. He's very methodical.大卫是个科学家,做事一丝不苟-I think it's romantic. -Me too! -我认为这很浪漫-我也这么想!Did you ever see An Officer and a Gentleman?你们看过军官与绅士吗?He's kind of like the guy I went to see that with.他就是我心目中的白马王子Except he's smarter and gentler and sweeter.除了他更聪明,温柔体贴I just wanna be with him all the time.我只想整天和他厮守在一起You know,day and night. And night and day.不管是白天或夜晚,还是夜晚或白天And special occasions.还有特别的日子I see. You're gonna ask him to New Year's.等等,我知道了你邀他共渡新年,对不?-She's gonna break the pact. -No! No,no.她想抛弃我们-不!不,不No. Yeah,could I just?不…对,我可以…-Yeah. I already asked Janice. -What? -好吧,因为我已约了珍妮丝-什么?This was a pact! This was your pact!这是一个约定!这是你们的约定!I couldn't handle the pressure. I snapped!我耐不住寂寞,我毁约了But that was the worst breakup in history!可是珍妮丝…你们的分手不是糟透了?I'm not saying it was a good idea. I snapped!我没说这是个好主意,我毁约了Hi,sorry I'm late.抱歉,我迟到了Too many jokes.太滑稽了Must mock Joey.快取笑乔伊Nice shoes,huh?鞋子正点吧God,you're killing me!我快笑死了Ross,he's playing with my spatulas again!罗斯,它又玩我的铲子-He's not gonna hurt them,right? -Do you always have to bring him? - 它又不会玩坏的-你非得每次都带它来不可吗?I didn't wanna leave him alone. We had our first fight this morning.我不想留下他一个人? 我们早上才吵了一架It has to do with my working late. I said some things that I didn't mean. 一定是我加班惹的祸我说了不该说的话He threw some feces.它就朝我扔一坨屎If you're working late, I can look in on him.如果你必须加班,我可以替你照顾它That would be great!这太好了But make sure it seems like you're there to see him.如果你去照顾它, 要装成一付去找它的样子You're not doing it for me.不能让它知道你是在帮我忙Okay. But if he asks, I'm not going to lie.好,但它如果问起我可就要直话直说了But you can't actually test this theory.但我们仍无法测试这个理论T oday's particle accelerators aren't powerful enough...因为今日粒子加速的速度-...to simulate these conditions. -I have a question then. -仍无法模拟出这样的情况-好,我有个问题-Yeah? -Do you plan on kissing me ever?你打算亲我吗?That's definitely a valid question, and the answer...这是个正当而合理的问题答案是…...would be yes. Yes,I was.答案是…是的.对,我曾想过But I wanted it to be this phenomenal kiss...但我要让这非凡的吻…...at a phenomenal moment because it's you.发生在非凡的时刻,因为是你Sure.当然The longer I waited,the more phenomenal the kiss had to be. 但等得越久亲吻就越非凡Now,it's just gotta be one of those things where l...而在此时此地,我想…...sweep everything off the table. …扫去桌上的一切,将你丢在上面And I'm not really a sweeping sort of fella.但我不是会扫去一切,那种猴急的男人David,I think you are a sweeping sort of fella.大卫,我想你是I mean,you're a sweeper trapped inside a physicist's body.你是被困在物理学家体内的猛男-Really? -I'm sure真的? -没错,我确定You should just do it. Just throw me.你应该解放出来,把我丢上去吧-Now? -Yeah,right now. Just....现在? -对,现在Okay. Okay. Okay.好.好.好You know what? This is really expensive.这东西很贵的And this was a gift.这个是人家送的-Now you' re just tidying up. -Okay. -你在清理场地? -好吧,管他的-You want me to throw you? -I can hop. -你想让我丢上去还是自己跳上去? -我自己跳好了T ell me something,what does " no-date pact" mean to you?告诉我,“没有约会的约定”对你们有何意义?It's just that Chandler and Phoebe have somebody.钱德有对象,菲比也有对象I thought I'd ask Fun Bobby.所以我约了搞笑巴比-Your ex-boyfriend? -Yeah. -搞笑巴比?你的前任男友搞笑巴比? -对-You know more than one Fun Bobby? -I happen to know a Fun Bob. - 你还认识其他的搞笑巴比? -我认识搞笑巴伯-Okay. Here we go. -There's no room for milk. -来了-太满了,我没法加牛奶了There. Now there is.好了,这下可以了So on our no-date evening, three of you now have dates.所以在这个没有约会的晚上,三人另有节目-Four. -Five.四人-五人Sorry. Paolo's catching an earlier flight.抱歉,保罗提早搭飞机回来And I met this really hot single mom at the store.而我在商场遇上—个火辣辣的单亲妈妈What's an elf to do?我这个小精灵怎能抗拒?So I'll be the only one alone when the ball drops?这么说球落下那一刻我是唯一一个孤零零的家伙?We'll have a big party, and no one will know who's with who.我们将举行盛大的派对而且没人知道到底知道谁和谁I'll know. This is so not what I needed right now.我知道,而且这不是我现在需要知道的-What's the matter? -Oh,it's Marcel. -你怎么了? -都是马修He's angry with me. I have no idea why. He keeps shutting me out.它生我的气了我不知道为什么它一直不让我进门He's walking around all the time, dragging his hands.它拖着双手不断绕圈子That's weird. I had a blast with him.真是诡异我前几天晚上还跟它相处愉快-Really? -We played,watched TV. -真的? -我们一起玩,看电视That juggling thing is amazing.杂耍那一部份真是太精彩了What juggling thing?什么杂耍?With the socks? I figured you taught him that.拿袜子当球耍,我以为是你教它的No.我没有It wasn't that big a deal. Just socks. And a melon.这也不算什么,只是拿袜子罢了还有一颗香瓜-Phoebe! -Max. Do you know everybody? -菲比-马克斯,认识大家吗?No. Have you seen David?不认识,你看见大卫吗?He hasn't been around.没有,他没在这儿If you see him,tell him to pack. We are going to Minsk. 看见他时告诉他快打包,我们要去明斯克-Minsk? -Minsk. It's in Russia.明斯克? -在苏联I know where Minsk is.我知道明斯克在哪儿We got the grant. Three years,all expenses paid.我们已申请到奖助金全额赞助我们三年And if you're gonna do Minsk, that's the way to go.如果你们去明斯克就是这样去的-So when do you leave? -January 1 st. -你们何时去明斯克-元旦(新年第一天)-Hello? -What? Hey. Hi. -有人吗?-What are you doing here? -Max told me about Minsk. - 你来这儿干什么? -马克斯告诉我明克斯的事了Congratulations! This is so exciting!恭喜了,真叫人兴奋It'd be even more exciting if we were going.能去的话会更叫人兴奋Oh,you're not going? Oh,why?你不去了?为什么?T ell her. " I don't wanna go...告诉她,“我不打算去…”...to work with Lipson, Yamaguchi and Flank. …去和李本斯亚马古基与法朗克共事I wanna stay and make out with my girlfriend! "我要留下来和我的女友培养感情Okay,thank you,Max. Thank you.够了,马克斯,谢谢So you're really not going?你真的不去?I don't know what I'm gonna do. I just....我也不知道,我只是…How can I leave you? I just found you.我怎么能离开你?我才刚刚遇到你Oh,David. But what are you gonna do?大卫.你决定怎么办?I don't know. You decide.我不知道.你决定-Don't do that. -But l' m asking you. -别这样-我是在求你-I can't make a decision. Just -Okay. Stay. -我不能那么做-好吧,留下来-Stay. -Stay. -留下来-留下来Getting so good at that!你进步神速啊!It was Max's stuff.这是麦克斯的东西I love this artichoke thing.我喜欢菊芋Don't tell me what's in it. The diet starts tomorrow. 别告诉我里面是什么我明天才开始节食You remember Janice.记得珍妮丝?Vividly.历历在目-How are you? -I am fantastic. -感觉怎么样? -我现在感觉…Now. …太奇妙了!It's amazing. We've been back together for what... 真的很奇妙.我们又一起回到了…-...Iike 1 0 minutes,and -ls that all? -…就像还有十分钟-就这些?It's like we were never apart.就好像我俩从来没有分开过一样Of course,we were,but Forgive and forget.当然,我们会,原谅并且忘记Well,forget.好的,忘记-Hi. -Hi,l' m Sandy. -Hi -Hi,我是珊蒂Sandy,hi. Come on in.珊蒂,请进-You brought your kids. -Yeah. That's okay,right? -你把孩子都带来了-对,可以吗?-Party! -That thing is not coming in here! -我来了! -这东西不可以进来This is how you greet guests?东西?你都这样招呼客人吗?If I showed up with my new girlfriend, she wouldn't be welcome? 我问你,如果我带着新女友来你也不欢迎她进来?Your new girlfriend wouldn't urinate on my coffee table.你的新女友不会尿在我的咖啡桌上He was more embarrassed about that than anyone.它已经够难为情了,行吗?And for him to have the courage to walk back in here...它已鼓足勇气回到这里...Iike nothing happened就当一切都没发生过一样All right. All right. Just keep him away from me.好,叫它离我远点就是了Thank you. Come on,Marcel.谢谢.来,马修What do you say you and I mingle?咱们去交际一下吧All right,I'll catch up with you later.好吧,待会儿见Oh,my gosh! Rachel,honey,are you okay?天啊,瑞秋,你没事吧?-Where's Paolo? -Rome. Jerk missed his flight. -保罗在哪儿? -罗马.那混蛋没赶上飞机And then your face exploded?然后你的脸就爆炸了?No.不是Okay. I was at the airport getting into a cab...我在机场要进入计程车时...when this woman,this blond planet with a pocketbook...一个带着一本书的金发女人...starts yelling. Something about how it was her cab first.开始对我大叫,说是她先拦到的The next thing,she just starts pulling me out by my hair!然后她就开始扯我的头发And I was blowing my attack whistle thingy...我拿出口哨猛吹...and three more cabs show up.结果又来了三辆计程车So as I'm going to get into a cab, she tackles me!我要进入车时,她又展开攻击And I hit my head on the curb and cut my lip on my whistle. 结果我撞上了马路牙子嘴唇被口中的哨子弄伤Everybody having fun at the party?大家玩得还愉快吧?-Are people eating my dip? -Yes. -有人吃我的泡菜吗-有的There.那里-That looks okay,right? -You went a bit wide on the lipstick. - 这看起来还行,对不? -你唇膏涂的有点厚了-Oh,I did? -Yeah.是吗? -有点It's hard for me to tell. My eye's closing up.我很难看清楚,我眼睛肿起来了Let me get it for you.我来给你画吧-Ow! -Okay.喔! -好了You know what? It looks fine.你们觉得怎么样?看起来不错Okay,here we go.好吧,我们出去吧Screw Paolo, screw the psycho cab lady.去他的保罗,去他的心理变态计程车女人It's New Year's Eve. Let's have a good time.这是新年前夜,我们过得开心点-Okay,here we go. -Okay.我们走吧-okAll right,there you go. This way.好吧,来,这边走Here you go.这边走When I saw you at the store last week...我上周在商场看见你时...it was the first time I ever mentally undressed an elf.那或许是我第一次想像裸体的小精灵-Wow,that's dirty. -Yeah. -真淫荡-是的Hey,kids.孩子He doesn't have to spend the whole evening with me...我没说他得整晚和我待在一起... but at least check in.但至少也得来问候一声There you are!原来你在这儿You got away from me.你从我身边逃跑了-But you found me. -Here,Ross,take our picture. -但又被你逮到了-罗斯,帮我们照一张Smile. You' re on Janice Camera.笑一个,你在珍妮丝的相机中了Kill me. Kill me now.杀了我吧,现在就杀了我Hi,l' m Rachel. hi,我叫瑞秋So whose friend are you?你是谁的朋友啊?Look at me,spilling everywhere.看看我,洒的到处都是Everybody,it's Fun Bobby!各位,搞笑巴比来了Hey,sorry I'm late. But my grandfather...抱歉,我迟到了.我祖父他...died about two hours ago.他在两小时前过世了But I couldn't get a flight out till tomorrow,so here I am. 明天才有飞机,所以我来了Hey,Fun Bobby! How's it going,man? Whoa! Who died? 搞笑巴比,近来可好?谁死了?It's gonna be an open casket, you know?他棺材将暂时不盖上So at least I'll get to see him again.所以我至少可以再见他最后一面Bobby? Fun Bobby?巴比?搞笑巴比?Let me talk to you for just a sec.我们简单聊聊I recently lost a grandparent myself...我最近奶奶也刚刚去世了…...so I really know exactly how you feel.所以我很能体会你现在的感受But you' re really bringing the party down.但是你确实把聚会的气氛弄得很糟-l' m sorry. -Yeah,yeah,okay. -对不起-好吧There you go. There you go.这就行了.这就行了I' m gonna blow this one up and write " Reunited " in glitter. 我要在上面哈口气,然后写上“破镜重圆”All right,Janice,that's it!珍妮丝,够了Janice. Janice.珍妮丝…珍妮丝…Hey,Janice,when I invited you, I didn't think it meant珍妮丝,我邀你来并不代表我们…Oh,no!哦,不…I' m sorry you misunderstood.抱歉,让你误会了You listen to me! You listen to me!你听我说…你听我说…One of these times,it's just gonna be your last chance with me! 这可能是你我最后一次共处了Will you give me the thing?那东西可以给我吗?-Hi,Max. -Yoko. -马克斯-小野洋子I've decided to go to Minsk without you.我决定自己去明斯克了-Wow. -lt won't be the same... -喔-少了你将不太一样…... but it will still be Minsk. Happy New Year. …但明斯克还是明斯克新年快乐-Are you all right? -Yeah,l' m fine. I' m fine. -你还好吧? -没事,我没事,我没事Come on.来-You' re going to Minsk. -No,l' m not going to Minsk. -你去明克斯吧-不,我不去了You are so going to Minsk.你一定要去明斯克You belong in Minsk. You can't stay here just for me.你属于明斯克你不能因为我而留下来If I go,I have to break up with you.如果我走,就代表我必须与你分手-And I can't break up with you. -Yes,you can. -但我不能和你分手. -是的,你可以的Just say," Phoebe,I love you, but my work is my life.只用说,“菲比,我爱你, 但是工作是我的生命”That's what I have to d o. " “这是我必须做的.”And I say,"Your work? How can you say that? "然后我说,“你的工作?你竟说出这种话?”Then you say," I have no choice. Can't you understand that? "接着你说,“我没有选择. 难道你不了解吗?”And I say," No! No! I can't understand that! "我说,“不!不!我不了解!”-Ow. -Sorry.喔-对不起And then you put your arms around me.然后你抱住我…-Then you put your arms around me. -Oh,sorry. -然后你抱住我…-哦,对不起And then you tell me you love me and you'll never forget me.然后你对我说你爱我你永远不会忘记我I'll never forget you.我永远不会忘记你Then you say that you have to go...你又说现在已接近午夜,你必须走了... because you don't wanna start the year with me if you can't finish it. 你不想与我共渡新因为你实在狠不下心离开I' m gonna miss you, you scientist guy.我会想你的,科学家Hi,**** Clark in Times Square.我是迪克拉克在时代广场为你做实况报导We're in a virtual snowstorm of confetti here in Times Square.时代广场这儿的五彩纸片纷纷落下It gets better every....一年比一年进步Here you go,kids.好好睡吧,孩子And then the peacock bit me.然后孔雀就咬了我Please kiss me at midnight!请在午夜吻我-You seen Sandy? -I don't know how to tell you this... -看见珊蒂没? -我不知该如何告诉你... but she's in the bedroom getting it on with Max.她和马克斯在摩妮卡的房里Oh,I did know how to tell you.酷,你看我还是告诉你了-Hey,everybody,the ball is dropping. -What?各位,大球要掉了-什么?The ball is dropping!大球要掉了In 20 seconds,it'll be midnight.再过20秒钟就是午夜And the moment of joy is upon us.兴奋的时刻即将到来Looks like that no-date pact worked out.看起来没有约会的约定奏效了啊Everybody looks so happy. I hate that!大家好像都很开心,我不喜欢Not everybody is happy. Hey,Bobby!不是大家都开心,嘿,巴比four,three,two...4…3…2…...one! Happy New Year! …1!…1!新年快乐I thought I'd throw this out. I' m no math whiz...我这么说好了,我不是数学大师... but I do believe there are three girls and three guys right here. 但我相信这儿有3对男女I don't feel like kissing anyone tonight.今晚我不想亲任何人-I can't kiss anyone. -So,I'm kissing everyone? -我无法亲任何人-我就该亲大家?No,you can't kiss Ross. That's your brother.不,你不能亲罗斯,他是你哥So now everybody's getting kissed but me.太好了,大家都亲,除我之外Somebody kiss me.谁来亲我…Somebody kiss me! It's midnight! Somebody kiss me!谁来亲我…现在是午夜…谁来亲我…All right! All right!好吧,来吧There!这里!I wanted this to work so much.我真的希望这样能够奏效I'm still in there.我还在那里Changing his diapers. Picking his fleas.替它换尿布,替它抓跳蚤But he's just phoning it in.但它却视为理所当然It's hard that something you love so much doesn't love you back. 深爱某人却得不到回报真是令人难过I think that ***** cracked my tooth.我想那个贱人打断了我的牙齿。

Frinds老友记1-10季中英文对照完整版《The One With Joey's Big Break》

Frinds老友记1-10季中英文对照完整版《The One With Joey's Big Break》
Phoebe:No! No, her cab! She probably won't be using it; you can drive it toLas Vegas.
Joey:All right! Thanks Pheebs!
Chandler:Whoa-whoa-whoa, what are we going to do about my job?
Ross:All right, I gotta go. I'm taking Ben to the park.
Phoebe:Ohh, give him a kiss for me!
Ross:All right, bye!
Monica: Bye!
Phoebe: Bye!
Ross:Later! (Exits.)
Joey:Oh umm, not go.
Chandler:All right, great, road trip baby! (To Monica) This okay with you?
Monica:Chandler! You don't have to ask for my permission. (Quietly) You can go.
Joey:(entering, depressed) Hey. I just got off the phone with Estelle and guess what. (Pause, then very excitedly) I GOT THE LEAD IN A MOVIE!!!!!!
Chandler:You got the lead in a movie? That's amazing! What's the movie about?!

老友记S01E12-The One With the Dozen Lasagnes

老友记S01E12-The One With the Dozen Lasagnes

No,no,we're done!不-不-不-不,够了The One With the Dozen Lasagnas六人行第1季第12集十二碗面条Aunt Silv,stop yelling!斯娃婶婶,别喊了!If you'd told me vegetarian lasagna...如果你告诉过我你要素面条... I would've made vegetarian lasagna.我就会给你做素的了The meat's only every third layer. Maybe you could scrape.好吧,肉都在第三层, 也许你能把它们刮下来Ross,did you really read all these baby books?罗斯,你真的把所有婴儿书都读了?You could plunk me down in any woman's uterus,no compass... 恩!你可以把我塞到子宫里的任何地方,用不着指南针...and I could find my way out like that!我都能从里面爬出来,就像~~!This is cool.噢,太棒了…It says in some parts of the world people eat the placenta.书上说在有些地方,人们真的吃胎盘And we're done with the yogurt.呃..这酸奶算是吃不下去了Sorry.对不起I did this as a favor. I am not a caterer.我是为了帮你, 我可不是承包宴席的What do you want me to do with a dozen lasagnas?那你让我拿这一打面怎么办?Nice talk,Aunt Silv.说话真好听,斯娃婶婶You kiss Uncle Freddie with that mouth?你用这张嘴亲弗莱蒂叔叔吗?Ross,listen. Do you know that right now your baby is only this big? 嗨,罗斯,你现在知道了, 你的宝贝就这么大?This is your baby. " Hi,Daddy. "这是你孩子.你好,爸爸!Hello.你好" How come you don't live with Mommy? "为什么你不和妈咪一起住?" How come Mommy lives with that other lady? "为什么妈咪和另一个女人一起住?"What's a lesbian? "什么是女同性恋?Honey,you can say it. Poconos.亲爱的,你能说的,泊科农斯Poconos. It's like " poke a nose. "泊科农斯,就像泊科-阿-农斯(Poc-o-nos)Poke a nose.啊, 戳一下鼻子(poke a nose), mmm-So did I hear Poconos? -Yes. -那么,我听见泊科农斯了吗? -是的My sister's giving us her place for the weekend.我妹妹让我们去她那渡周末First weekend together.哇,第一次周末结伴出游!-It's a big step. -I know. -是啊,进展了一大步-我知道…-It's just a weekend. Big deal. -Wasn't this supposed to be a fling? - 啊, 就是个周末, 没什么! -不是说就玩玩不认真的吗?Shouldn't it be...这…该...flung by now?玩完了吧现在?We are way past a "fling. "我想,我们已远远超出玩的范围了I' m feeling things I've read about in Danielle Steel books.我现在的感觉只有在丹尼尔.斯仃的书里才找得到When l' m with him, l' m just totally....我是说,当我和他在一起的时候我完全,完全地…Nauseous. I' m physically nauseous. …恶心,我本能的恶心What am I supposed to do? Call lmmigration?我该怎么办? 打电话给移民局?I could call lmmigration.我可以打电话给移民局!What? 什么?什么?Ugly Naked Guy is making shadow puppets.丑陋裸男正在做暗黑傀儡Look,it's Abraham Lincoln.看啊,那是阿不拉罕.林肯Oh,right!噢,真的!Go. Go!去吧!去吧!I love babies with their little baby shoes...我喜欢孩子, 他们的小鞋...and their little baby toes and their little hands....小脚指头, 小手…Okay,you' re gonna have to stop that. Forever.好了, 你别再这样了, 永远不要!Need a new table.需要新桌子了You think?你这么想?-Come on in. -Hello.嗨,嗨,进来! -HelloI brought the books...我把书都拿回来了...and Monica sends her love along with this lasagna.摩尼卡送爱心,送你这些面条Great! Is it vegetarian? Because Susan doesn't eat meat.哦,太好了!是素的吗,苏珊不吃肉I' m pretty sure that it is.我肯定是素的…Nineteen weeks,the breasts are starting to swell.十九周,乳房开始膨胀According to the literature.因为文学作品-I got the results of the amnio. -T ell me. Is everything...? -我拿到超声波结果了-告诉我,告诉我,都还….?-T otally and completely healthy. -That is great! -完全彻底的健康! -太棒了, 太棒了!When did you and Susan meet Huey Lewis?你和苏珊什么时候认识的休伊.路易斯?That's our friend T anya.那是我们的朋友塔尼亚Of course,it's your friend T anya.当然是你们的朋友塔尼亚-Don't you wanna know about the ***? -The ***? -你不想知道性别(性)吗? -性?I' m having enough trouble with the image of you and Susan together. 光想你和苏珊一起的样子我就够呛了But when you throw in T anya....你要再把塔尼亚加进来, 呃…The *** of the baby,Ross.孩子的性别,罗斯You know the *** of the baby?你知道孩子的性别了?-Want to know? -No.想知道吗? -不I don't want to. Absolutely not.我不想,绝对不想You shouldn't know until you look down there... 我想你知道,你应该到时候低头一看...and see," Oh,there it is. "然后说,哦,带那个的!Or isn't. Or isn't.或不带的…-Hello,Ross. -Susan.你好,罗斯-苏珊So?怎么?So did you hear?你知道了吗?Yes,we did. Everything's A-Okay.是的,我们知道了,一切OK!Oh,that's so cool!噢,那太…It really is.真的是…Do we know?我们知道那个…?We certainly do. It's going to be a是的, 当然知道了, 它是个…Hello? Hello?A guy who doesn't wanna know is standing here. 这有人不想知道,就站在这呢!Well,is it what we thought it would be?噢,那么,我们猜的对吗?What? 什么?什么?What did we think it'd be?我们以为是男是女?I don't wanna know. Don't wanna know.我不想知道,不想I should probably just go.我想我大概该走了-Well,thanks for the books. -No problem. Okay. 好的, 谢谢你的书. -没问题, okSusan.苏珊Who should we call first? Your folks or Deb and Rhona?好吧,我们该先告诉谁, 你家人,还是黛比和罗娜?Hello?你好Never mind. I don 't wanna know.没事, 我不想知道Because it was my table, I have to buy a new one?那么就因为这是我的桌子, 就得让我买新的?-That's the rule. -What rule? There's no rule. -规则上讲是的. -什么规则?没有什么规则-You owe me a table. -How did you get there? -如果有,就是你欠我个桌子! -你从哪得的这个结论?It was fine until your breakfast adventure with Angela Delvecio.这个桌子一直很结实直到你开始在早餐时蹂躏黄油You knew about that?你知道这事?The impressions in the butter left little to the imagination.这么说吧,看到那罐黄油的惨相, 根本连想象都省了How about if we split it?那我们合钱买怎么样?-What do you mean,buy it together? -Yeah.你什么意思, 一起买? -是啊-Do you think we' re ready for that? -Why not? -你认为我们到了做这样事的程度了吗? -为什么不?It's a big commitment. What if one of us wants to move out?这可是个很大的承诺, 我意思是要是有人想搬出去呢?-You' re moving out? -l' m not. -为什么,你要搬吗? -我不搬呐-You'd tell me if you were,right? -Yes. -你要是搬的话得告诉我好吗-好的-It's just,with my last roommate -I know all about Kip. -好, 好, 只是我上个室友-我知道提普所有的事!We bought a hibachi,then he ran off and got married. Things got ugly. 我们一起买了个日式古桌,后来他要结婚走人,结果事情搞得很糟Let me ask you something. Was Kip a better roommate than me?好吧,我问你点事,作为室友提普比我好吗?Oh,don't do that.哦,别这样There's changes in your schedule.你的日程有些变化Your 4:00 herbal massage is at 4:30.你4:00的香蕈按摩推迟到4:30And Miss Summerfield canceled her 5:30 shiatsu.还有尚穆.福德太太取消了5:30的日式指压谢谢Oh,here comes your 3:00.噢, 你3:00的顾客来了I don't mean to sound unprofessional, but Yum!我不想表现的不专业,但是,诱人呃.Paolo! Hi! What are you doing here?保罗, hi, 你来这干什么?Rachella tell me you...瑞秋告诉我你…... massage? …按摩?Well,Rachella's right.是的,瑞秋说得对Oh,okay.好吧I don't know what you just said, so let's start.我不知道你刚才说什么, 我们开始吧I am...我... being naked?需要裸体?That's your decision. Some people prefer to take off你说了算, 我是说,有的人喜欢Being naked!你光着身子!I can't believe you don't wanna know. I couldn't not know.我不能相信你不想知道. 我意思是, 我可不能不知道If the doctor knows, Carol and Susan know如果医生知道,卡萝和苏珊都知道And Monica knows.摩尼卡也知道How? I don't even know.你怎么知道的, 我都不知道!Carol called to thank me for the lasagna. She told me.卡萝因为面条打电话道谢, 我问了,她告诉我了So what's it gonna be?那么孩子是?-Oh,great! Now he knows. -l' m just excited about being an aunt. - 哦,太好了现在他都知道了-对不起, 当了姑姑我太兴奋了! Or an uncle.还有叔叔…-Hey,Phoebe. -Hey,Pheebs.嗨,菲比-嗨,菲比很好!-What's the matter? -Nothing. I' m just out of sorts. -怎么了? -对不起, 我就是, 我的sorts用完了(意思为:有点心烦)Well,you can use some of my sorts. I rarely use them.好的,你可以用我的sorts.我很少用到Can we get some cappuccino over here?我们能要点热牛奶咖啡吗?Oh,right! That's me!噢, 对了, 是叫我!That table place closes at 7. Come on.那个卖桌子的地方7点就关了, 走吧Fine.好吧What is it?怎么了?-All right. You know Paolo? -l' m familiar with his work.好吧, 你知道保罗? -我了解他那点把戏的, 是的…He made a move on me.他调戏我-The store will be open tomorrow. -More coffee,please. -商店明天还会开! -再来点咖啡Well,what happened?到底怎么回事?He came in for a massage, and everything was fine until....他来按摩, 本来挺好的直到.-Oh,my God. -Are you sure?天哪. -你确定?Oh,yeah. I' m sure.噢,是的,我确定And all of a sudden,his hands weren't the problem anymore.然后突然间他的手就不算什么问题了Was it...?他那儿…?Boy Scouts could've camped under there.童子军都能在那扎营了Wow.哇-What did you do? -I dealt with it like a professional. -你怎么做的? -我很专业的处理了这件事" Ooh," what?噢,” 什么?ma Thurman.马.瑟曼-The actress! -Uma Thurman! -那个女演员! -乌玛.瑟曼Thanks,Rach.谢了,瑞秋-What'll you do? -You have to tell her. -那么你打算怎么办? -你必须告诉她!It's your moral obligation as a friend, as a woman. It's a feminist issue. 这是道德上的义务,作为朋友,女人, 我认为这涉及到女权问题! Guys?伙计们?-You have to. -Feminist issue? That's where I went. -你必须告诉她-女权问题. 这是我的观点!-She is gonna hate me! -Yeah,well.... -她会恨我的-这样啊Will you pick one? Just pick one.你挑一个, 挑一个!-Here,how about that one? -That's patio furniture. -那个怎么样? -那是放在院子里用的!So what? Like people will come in and think," Oh,l' m outside again. " 那有什么,难道人们进屋后会想“哦-吼,我又出去了?”Fine.当然!What about the birds?那鸟桌怎么样?I don't know. They don't say, " Hello,sit here. Eat something. "不知道,鸟桌不会对你说, “你好, 坐这, 吃点什么.”-You pick one. -Okay. How about the ladybugs? -那你选吧-好吧, 那瓢虫桌怎么样?Forget about the birds,but big red insects suggest fine dining.这样, 忘了鸟和红昆虫, 建议点有品位的餐桌!-Fine! Want the birds? Get the birds! -Not like that,I won't.好, 你想要鸟, 就要鸟吧! -不是这样, 我不要!Kip would have liked the birds.提普会喜欢鸟桌的!-Hi,Pheebs. -What's going on?嗨,菲比-怎么样?-Are you moving out? -l' m getting ready for the weekend. -你要搬出去吗? -我在为周末出行做准备Are your weekends longer than two days?你的周末不止两天These aren't all my suitcases.这不全是我的行李This one's Paolo's.这个是保罗的-Rachel,can we talk for a sec? -Well,sure.瑞秋,我们能谈谈吗? -好的, 当然…Just for a sec,Paolo's on his way.就一会,保罗正在来的路上We haven't known each other that long.我们认识还不长There are three things you should know:我有三件事你应该知道One,my friends are the most important thing in my life.一.朋友是我生命中最重要的Two,I never lie.二.我从不说谎And three,I make the best oatmeal raisin cookies in the world.三.我做的提子燕麦饼干是最好的Okay. Thanks,Pheebs. ok,谢谢,菲比-Oh,my God! -I know. -oh,上帝啊! -我知道Why have I never tasted these?为什么我从来没吃过这些?I don't make them a lot,because it's not fair to the other cookies. 我不经常做因为我想这对别的饼干来说不太公平These are the best oatmeal raisin cookies.好吧,你是对的, 这是我吃过的最好提子燕麦饼干-Which proves that I never lie. -I guess you don't. -这也证明了我不说谎-我想是的Paolo made a pass at me.保罗调戏我What do you think?你们看怎么样?It's the most beautiful table I've seen.我想这是我见过的最漂亮的桌子I know.我知道!Will you balance plates on these heads?你得把盘子平衡在这些小人头上吗?Who cares? We'll eat at the sink. Come on!管他呢,我们在水槽边吃饭!来吧!Heads up,Ross.闪开你的小人罗斯!Score! You suck!得分! 你们真臭!Are you okay?你没事吧?I need some mik.我需要牛奶Okay. I've got milk. Ok,我有牛奶Here you go.给你…Better?好点?No.没有I feel so stupid! I think about the other day with you guys. 我真太蠢了!我想起来那天And I was all," Oh,Paolo! He's so great!我还是“哦,保罗,他真好,”He makes me feel so"他让我觉得真…God!天哪!I' m so embarrassed!我真觉得尴尬!I' m so embarrassed.我才觉得尴尬!-l' m the one he hit on. -I unleashed him on you. -我是他调戏的那个! -如果我没遇见他If I had never met him事情就不会发生!-l' m so sorry. -No,l' m sorry.真对不起! -不,我对不起你!-l' m sorry. -l' m sorry. Wait. -是我对不起-应该是我.等等-What are we sorry about? -I don't know.我们道什么歉? -不知道…Right. He's the pig. Right. He's the pig.对, 他才是猪!-Such a pig! -Oh,God,he's such a pig!真是猪! -哦,天哪,他真是头猪He's like a big disgusting pig....他就像一个…恶心猪-Pig man! -Yes,good!猪人! -是的,不错!But he was my pig man!但他是我的猪人…How did I not see this?为什么我看不出来?Oh,I know!噢! 我知道!Because...是因为…... he's gorgeous.他太帅了And he's charming.他太迷人-And when he looks -Okay,Pheebs.当他看你的时候.. -ok,菲比The end.结束God.天啊Should I not have told you?我应该瞒着你吗?T rust me,it's much better that I know.相信我,让我知道是对的But I just liked it better before. It was better.只是我更喜欢以前那样.(不知道的时候) 更好过一些She took it pretty well. Paolo's over there now,so....她只是把事情想的太好了…保罗现在就在那边,所以…We should go and see if she's okay. Just one second.我们应该过去,看看她有没有事. 稍等片刻-Score! -Game! Nice!得分! -不错的比赛!Come on,Pheebs.来吧,菲比Well,it looks like we kicked your butts.看起来,我们打得你们屁滚尿流She did. You could be on the Olympic "Standing There" team.不,她打得我们屁滚尿流你可以参加奥林匹克的“站一边看”之队Come on. Two on one.得了吧,二对一Why are you here? She just broke up with him.你还在这干什么? 她刚和那男的分手It's time for you to swoop in.该你趁虚而入啦!-What,now? -Yes. Now is when you swoop.什么, 现在? -是的, 现在正是时候!When Paolo walks out, you gotta be the first guy she sees.你得确保保罗走出屋子后, 你是瑞秋见到的第一个男人She's gotta know you' re everything he's not. You' re the anti-Paolo.得让她知道你是那么好而他一无是处!你就像,像反-保罗!My Catholic friend is right.我这天主教朋友说的对She's distraught. You' re there for her.她现在很烦恼.你就在那陪伴她You pick up the pieces and then you usher in "The Age of Ross. "你帮她承担所有烦恼, 然后你就走向了罗斯时代!-See this? See? -Hold it! Ascolta!看这个?看? -停住!-How's it going? -Don't stare. -怎么样了? -别盯着看She threw his clothes off the balcony. Now there's gesturing and arm-waving. 现在她刚把他的衣服从阳台上扔下去现在是他们比比画画的That is," How could you? " or " Enormous breasts! "要么是,“你怎么能?”或,“大胸脯!”Here he comes.他过来了!I am...我...to say goodbye.说再见Okay,bye-bye.好的,再见Paolo,I really hate you for what you did,but I still have five of these...保罗,我非常憎恨你对瑞秋做的事, 但我还有五个面条没处理掉...so heat it at 375 until the cheese bubbles.在烤箱里用375度烤到奶酪冒泡就行了I just wanna tell you,and I think I'd speak for everyone when I say....我只想告诉你我要代大家说,当我说…Oh,just look at her.哦, 看看她呀…Guys,I think only one of us should go...伙计们,我认为最好我们中的只去一个-...so she's not overwhelmed. -Right. -这样她就不会被压垮…-你对And I really think it should be me.而且那个人应该是我You all right?你没事吧?I've been better.我好点了…I don't believe this.我无法相信这一切I wasn't supposed to care about this guy.我本来很在意这个小伙It was just supposed to be this big,fun,ltalian thing.就像是个搞笑的大个子意大利家伙Someday I could look back and say, "That was a big,fun,ltalian thing. " 也许有一天我回头看会说“那个搞笑的大个子意大利家伙”It wasn't supposed to feel like this when it was over.当一切都结束的时候应该是这种感觉Come here.过来Listen...听着...you deserve so much better than him.他远远配不上你…I mean,you...我意思是,你...should be with a guy who knows what he has when he has you.你应该找一个能明白拥有你是多么幸福的人What?什么?I' m so sick of guys!我讨厌死男人了I don't want to look at or think about another guy.我都不想看见男的, 我也不想考虑别的男人I don't even want to be near another guy.我甚至不想靠近任何一个男人Ross,you' re so great.罗斯,你真太好了!-Are you all right? -Are you okay?你怎么样? -你没事?-Medium. Any cookies left? -Yeah.一般吧.还有饼干吗? -有!See,Rach...看,瑞秋... I don't think swearing off guys altogether is the answer.我不认为发誓再不要男人是个好答案What you need is to develop a more sophisticated screening process. 我认为你需要建立一个先进的筛选程序I just need to be by myself for a while.我只想先单身一阵-I just gotta figure out what I want. -No,no. -我得先弄明白我想要什么样的-不, 不See,because not all guys out there are gonna be a Paolo.因为不是所有人都像保罗No,I know. I know.不, 我知道, 我知道And l' m sure your little boy's not gonna grow up to be one. 而且我肯定,你的小儿子不会长成他那样-What? -What?什么? -什么?I' m having a boy?我,我有,我有了个儿子?No.不No. In fact,you' re not having a boy.不,事实上,你没有儿子I' m having a boy.我有了儿子!-Huh? Am I having a boy? -You' re having a boy! -我是有了儿子吗? -是,你有儿子了!I' m having a boy!我有儿子了!-l' m having a boy! -What is it?我有儿子了! -怎么了?I' m having a boy! I' m having a boy!我有儿子了!我有儿子了!We already knew that!我们已经知道了!I' m having a son.我有儿子了Yes! And that would be a shutdown!好的!这样一局又就结束了!Shutout!闭嘴吧!Where you going? One more game!你们去哪?来呀,再来一局!-It's 2:30 in the morning. -Yeah,get out!现在是凌晨2:30! -对,出去!You guys always hang out in my apartment.你们可老是到我那屋去泡着!I'll only use my left hand.来吧, 我就用左手Come on,wussies!来吧, 软蛋!All right! Okay! I gotta go!好吧,ok,我得走了I' m going.我走了And l' m gone.我已经走了-One more game? -Oh,yeah. 再来一局? -哦,好的。

老友记第二十四集5-11分钟字幕

老友记第二十四集5-11分钟字幕

P:How long did you think this barbecue would last?R: I'm going to China.P: Jeez, you say one thing, and....M: China?R: For the museum. Someone found a bone.R: We want to have it.They don't want us to have it.R: I'm going to try to persuade them. It's a whole big bone thing.R: Anyway, I'll be gone for a week.R: If you want to reach me, you can't. So here's my itinerary.R: Here's a picture of me.P: Oh, let me see.R: Could you show it to Ben every now and then so he doesn't forget me? P: "Hi, Ben. I'm your father.""I am The Head!"P: This barbecue's gonna be very fun.R: Is Rachel here. I wanted to wish Rachel a happy birthday before I left. M: Oh no, She's out having drinks with Carl.R: Hey, who's Carl?M: That guy she met at the coffeehouse.R:Oh ,noP: There's this guy she met atR: The coffeehouse? Right.P: So you do know who he is.R: Ok ,I'll go say goodbye to the guys.P: Hey, you know what? Tell them that bone story.R: I have to go to China.J: The country?R: No, this big pile of dishes in my mom's breakfront.R: Do you know who Carl is?Ch: Let's see. Alvin, Simon, Theodore.... No.R: Rachel's having drinks with him tonight.J: How can she, when she's never shown interest in you?Ch: Forget about her.J: He's right. Please move on. Go to China. Eat Chinese food.Ch: Of course, there they just call it "food."R: Yeah, I guess. I don't know. All right, just give her this for me, okay? J: We're looking out for you.R: I know.J: We want you to be happy.J: I may only have a couple beers in me, but I love you.Ch: I'm still on my first. I just think you're nice.W: Anyway ,That's when we started this fruit basket business.W: We call ourselves "The Three Basketeers."J: Like "The Three Musketeers," only with fruit.Ch: OhM: Ok,How do you want your burgers?Ra: no no no ,Presents first!Ch: We're doing presents first.M: Hey, hold on there, tiger. How are you holding up?J: Well, not so good. She thinks tonight we're gonna...plete the transaction, if you know what And you do.M: So ,Have you ever thought about being there for her?J: What do you mean?M: You know, just be there for her.J: Not following you.M: Think about it.Ra: Okay. I'm guessing this is from.... Thank you, Melanie.Ch: This one right here is from me.Ra: Okay. It's light. It rattles. It's......Travel Scrabble! Thank you.Ra: This one's from Joey.Ra: It feels like a book, I think it's a book. And it's a book!P: It's Dr. Seuss!J: That book got me through some tough times.W: There's a little child inside this man.Ch: Yes,The doctors say if they remove it, he'll die.Ra: Who's this from?Ch: That’s From Ross.Ra: Oh, my God! He remembered!P: Remembered what?Ra: lt was months ago. We walked by this antique store. I saw this pin. Ra: I told him it was like one my grandma had when I was little girl. Ra: I can't believe he remembered!Ch: Well, sure, but can you play it on a plane?P: Oh,It's so pretty! This must've cost him a fortune.M: I can't believe it.Ch: Remember when he fell in love with Carol...Ch: ...and bought her that expensive crystal duck?Ra: What did you just say?Ch: Crystal duck.Ra: No, no, no. The "love" part?Ch: e..Ra: Oh, my God!Ch: Oh, no, no, no.J: That's good. Just keep rubbing your head. That'll turn back time.。

老友记最全版字幕_S01E10

老友记最全版字幕_S01E10

The One With the Monkey (UncutVersion)Written by: Adam Chase & Ira UngerleiderTranscribed by: guineapigThe text in blue are scenes that were originally cut from the original airing of the show. The un-cut episode appeared on the Friends: The Complete First Season Set in the United States.Added footage text by Matthew G.[Scene: Monica and Rachel's. Ross is not present. Phoebe is looking out the big window.]Phoebe: Oh all right you guys! It’s starting to snow.Everybody: (happily) Ohhh! Hey!Phoebe: Oh and look Ugly Naked Guy is hanging candycanes. (Rachel runs up to the window)Rachel: Where? (Phoebe points) Ohhh, wow (not sure what to make of it)…that’s festive.(Ross enters.)Ross: Guys? There's a somebody I'd like you to meet.(A monkey jumps on to his shoulder.)All: Oooh!Monica: W-wait. What is that?Ross: 'That' would be Marcel. You wanna say hi?Monica: No, no, I don't.Rachel: Oh, he is precious! Where did you get him?Ross: My friend Bethel rescued him from some lab.Phoebe: That is so cruel! Why? Why would a parent name their child Bethel?Chandler: Hey, that monkey's got a Ross on its ass!Monica: Ross, is he gonna live with you, like, in your apartment?Ross: Yeah. I mean, it's been kinda quiet since Carol left, so...Monica: Why don't you just get a roommate?Ross: Nah, I dunno... I think you reach a certain age, having a roommate is kinda pathet- (Realizes) ....sorry, that's, that's 'pathet', which is Sanskrit for 'really cool way to live'.Opening Credits[Scene: Central Perk, Phoebe is getting ready to sing. Joey is not there.]Phoebe: So you guys, I'm doing all new material tonight. I have twelve new songs about my mother's suicide, and one about a snowman. Chandler: Might wanna open with the snowman.(Enter Joey)All: Hey, Joey. Hey, buddy.Monica: So, how'd it go?Joey: Ahhhhhh, I didn't get the job.Ross: How could you not get it? You were Santa last year.Joey: I dunno. Some fat guy's sleeping with the store manager. He's not even jolly, it's all political.Monica: So what are you gonna be?Joey: Ah, I'm gonna be one of his helpers. It's just such a slap in the face, y'know?Rachel: Hey, do you guys know what you're doing for New Year's? (They all protest and hit her with cushions) Gee, what?! What is wrong with New Year's?Chandler: Nothing for you, you have Paolo. You don't have to face the horrible pressures of this holiday: desperate scramble to find anything with lips just so you can have someone to kiss when the ball drops!! Man, I'm talking loud!Rachel: Well, for your information, Paolo is gonna be in Rome this New Year, so I'll be just as pathetic as the rest of you.Phoebe: Yeah, you wish!Chandler: I’ve got an idea: dinner.Ross: (like a detective) It’s perfect. We’ll put it between lunch and breakfast. (does popping sound with lips)Chandler: It's just that I'm sick of being a victim of this Dick Clark holiday. I say this year, no dates, we make a pact. Just the six of us- dinner.All: Yeah, okay. Alright.Chandler: Y'know, I was hoping for a little more enthusiasm.All: Woooo! Yeah!Rachel: Phoebe, you're on.Phoebe: Oh, oh, good.Rachel: (Into microphone) Okay, hi. Ladies and gentlemen, back by popular demand, Miss Phoebe Buffay. Wooh!Phoebe: (Takes mike) Thanks, hi. Um, I wanna start with a song that means a lot to me this time of year. (Shakes bell as an introduction) (Sung:)I made a man with eyes of coalAnd a smile so bewitchin',How was I supposed to knowThat my mom was dead in the kitchen?(shakes bell) La lalala la la la la lalala la la...(Cut to later. Everyone is totally depressed by now.)Phoebe: (Sung)...My mother's ashesEven her eyelashesAre resting in a little yellow jar,And sometimes when it's breezy...(Over the sound of Phoebe singing we hear two scientists, Max and David, having a noisy discussion)Phoebe: (Sung)...I feel a little sneezyAnd now I- (abruptly stops)Excuse me, excuse me! Yeah, noisy boys! (They stop talking and look up) Is it something that you would like to share with the entire group? Max: No. No, that's- that's okay.Phoebe: Well, c'mon, if it's important enough to discuss while I'm playing, then I assume it's important enough for everyone else to hear! Chandler: (Quietly, to the others) That guy's going home with a note! David: Noth- I was- I was just saying to my-Phoebe: Could you speak up please?David: (Stands up and speaks more loudly) Sorry, I wa- I was just saying to my friend that I thought you were the most beautiful woman that I'd ever seen in my- in my life. And then he said that- you said you thoughtMax: Daryl Hannah.David: Daryl Hannah was the most beautiful woman that he'd ever seen in his life and I said yeah, I liked her in Splash, a lot, but not so much in- in Wall Street, I thought she had kind of aMax: Hard quality.David: -hard quality. And uh, while Daryl Hannah is beautiful in a conventional way, you are luminous with a kind of a delicate grace. Then, uh, that-that-that's when you started yelling. (Sits down) Phoebe: Okay, we're gonna take a short break. (Goes over to their table)Joey: Hey, that guy's going home with more than a note![Scene: Monica and Rachel's, everyone except Joey is decorating for Christmas.]Ross: Come here, Marcel. Sit here. (Marcel wanders off)Rachel: Pheebs, I can't believe he hasn't kissed you yet. I mean God, by my sixth date with Paolo, I mean he had already named both my breasts! ...Ooh. Did I just share too much?Ross: Just a smidge.Phoebe: David's like, y'know, Scientist Guy. He's very methodical.Monica: I think it's romantic.Phoebe: Me too! Oh! Did you ever see An Officer and a Gentleman?Rachel: Yeah!Phoebe: Well, he's kinda like the guy I went to see that with. Except, except he-he's smarter, and gentler, and sweeter... I just- I just wanna be with him all the time. Day and night, and night and day... and special occasions...Chandler: Wait a minute, wait a minute, I see where this is going,you're gonna ask him to New Year's, aren't you? You're gonna break the pact. She's gonna break the pact.Phoebe: No, no, no, no, no, no. Yeah, could I just?Chandler: Yeah, 'cause I already asked Janice.Monica: What?!Ross: C'mon, this was a pact! This was your pact!Chandler: I snapped, okay? I couldn't handle the pressure and I snapped.Monica: Yeah, but Janice? That-that was like the worst breakup in history!Chandler: I'm not saying it was a good idea, I'm saying I snapped! [Joey enters, his shoes have bells on, which jingle as he walks. He is wearing a long coat.]Joey: Hi. Hi, sorry I'm late.(He removes the coat to reveal an elf costume)Chandler: Too many jokes... must mock Joey!Joey: Nice shoes, huh? (He wiggles his foot and the bells tinkle) Chandler: Aah, y'killing me!(Marcel knocks over some kitchen tools)Monica: Ross! He's playing with my spatulas again!Ross: Okay, look, he's not gonna hurt them, right?Monica: Do you always have to bring him here?Ross: I didn't wanna leave him alone. Alright? We- we had our first fight this morning. I think it has to do with my working late. I said some things that I didn't mean, and he- he threw some feces...Chandler: Y'know, if you're gonna work late, I could look in on him for you.Ross: Oh, that'd be great! Okay, but if you do, make sure it seems like you're there to see him, okay, and you're not like doing it as a favor to me.Chandler: Okay, but if he asks, I'm not going to lie.[Scene: Max and David's lab, David is explaining something to Phoebe with the aid of a whiteboard.]David: ...But, you can't actually test this theory, because today's particle accelerators are nowhere near powerful enough to simulate these conditions.Phoebe: Okay, alright, I have a question, then.David: Yeah.Phoebe: Um, were you planning on kissing me ever?David: Uh, that's definitely a, uh, valid question. And, uh, the answer would be (Writes YES on the board) yes. Yes I was. But, see, I wanted it to be this phenomenal kiss that happened at this phenomenal moment, because, well, 'cause it's you.Phoebe: Sure.David: Right. But, see, the longer I waited, the more phenomenal the kiss had to be, and now we've reached a place where it's just gotta be one of those things where I just like... sweep everything off the tableand throw you down on it. And, uh, I'm not really a, uh, sweeping sorta fella.Phoebe: Oh, David, I, I think you are a sweeping sorta fella. I mean,you're a sweeper! ...trapped inside a physicist's body.David: Really.Phoebe: Oh, yeah, oh, I'm sure of it. You should just do it, just sweep and throw me.David: ...Now? Now?Phoebe: Oh yeah, right now.David: Okay, okay, okay. (Gets ready to sweep, and then picks up a laptop computer) Y'know what, this was just really expensive. (Puts it down elsewhere. Then picks up a microscope) And I'll take- this was a gift. (Moves it)Phoebe: Okay, now you're just kinda tidying.David: Okay, what the hell, what the hell. (Sweeps the remaining papers off the desk and grabs Phoebe) You want me to actually throw you or you-you wanna just hop?Phoebe: I can hop. (She hops onto the table)(They kiss, finally)[Scene: Central Perk, everyone is there.]Ross: So tell me something. What does the phrase 'no date pact' mean to you?Monica: I'm sorry, okay. It's just that Chandler has somebody, and Phoebe has somebody- I thought I'd ask Fun Bobby.Chandler: Fun Bobby? Your ex-boyfriend Fun Bobby?Monica: Yeah.Joey: You know more than one Fun Bobby?Chandler: I happen to know a Fun Bob.Rachel: (Brings Joey a mug of coffee) Okay, here we go...Joey: Ooh ooh ooh ooh, there's no room for milk!Rachel: (Glances at Joey and then sips his coffee) There. Now there is.Ross: Okay, so on our no-date evening, three of you now have dates.Joey: Uh, four.Ross: Four.Rachel: Five.Ross: Five. (Buries his head in his hands)Rachel: Sorry. Paolo's catching an earlier flight.Joey: Yeah, and I met this really hot single mom at the store. What's an elf to do?Ross: Okay, so I'm gonna be the only one standing there alone when the ball drops?Rachel: Oh, c'mon. We'll have, we'll have a big party, and no-one'll know who's with who.Ross:Yeah, well I’ll know. Hey, y'know, this is so not what I needed right now.Monica: What's the matter?Ross: Oh, it's-it's Marcel. He’s angry with me again. I have no idea why. He keeps shutting me out, y'know? He's walking around all the time dragging his hands...Chandler: That's so weird, I had such a blast with him the other night.Ross: Really.Chandler: Yeah, we played, we watched TV.. that juggling thing is amazing.Ross: What, uh... what juggling thing?Chandler: With the balled-up socks? I figured you taught him that.Ross: No.Chandler: Y'know, it wasn't that big a deal. He just balled up socks... and a melon...(Max runs in)Max: Phoebe. Hi.Phoebe: Oh, hi Max! Hey, do you know everybody?Max: No. Have you seen David?Phoebe: No, no, he hasn't been around.Max: Well, if you see him, tell him to pack his bags. We are going to Minsk.Phoebe: Minsk?Max: Minsk. It's in Russia.Phoebe: I know where Minsk is.Max: We got the grant. Three years, all expenses paid.Chandler: And if you’re going to do Minsk, y’know, that’s the only way to go.Phoebe: So when, when do you leave?Max: January first.[Scene: Max and David's lab, they are working. Phoebe knocks on the door]Phoebe: Hello?David: Hey!Phoebe: Hi.David: Hi! (Kisses her) What-what're you doing here?Phoebe: Um, well, Max told me about Minsk, so (Puts on a fake cheery voice) congratulations! This is so exciting!Max: It'd be even more exciting if we were going.Phoebe: Oh, you're not going? (Fake disappointed voice) Oh, why?Max: Tell her, David. 'I don't wanna go to Minsk and work with Lifson and Yamaguchi and Flench, on nonononononono. I wanna stay here and make out with my girlfriend!!' (Storms out)David: Thank you, Max. Thank you.Phoebe: So-so you're really not going?David: I don't know. I don't know what I'm gonna do. I just-how can I leave you? I’ve just….found you.Phoebe: Oh David…. what are you going to do?David: I don’t know. You decide.Phoebe: Oh don't do that.David: Please.Phoebe: Oh no no.David: No, but I'm asking-Phoebe: Oh, but I can't do that-David: No, but I can't-Phoebe: It's your thing, and-David: -make the decision-Phoebe: Okay, um, stay.David: Stay.Phoebe: Stay.(He thinks for a moment and sweeps the stuff off the table)Phoebe: Getting so good at that! (She hops on)David: It was Max's stuff. (They kiss)[Scene: Monica and Rachel's, the party has started.]Janice: I love this artichoke thing! Oh, don't tell me what's in it, the diet starts tomorrow! (Laughs her Janice laugh)Chandler: You remember Janice.Monica: Vividly.How are you?Janice: Oh, I am fantastic! Now (little laugh) you know what’s totally amazing? It’s just like we have been back together for...like what…like 10 minutes. And…Chandler: (interrupts) Is that all?Janice: And it’s just like we were never apart. Y’know I mean. Of course, we were…but forgive and forget. Well…forget. (laughs) (Someone knocks on the door; Monica gets it)Monica: Hi.Sandy: Hi, I'm Sandy.Joey: Sandy! Hi! C'mon in! (She enters, followed by a young boy and a younger girl)...You brought your kids.Sandy: Yeah. That's okay, right?(Joey and Monica look at each other and shrug. Ross enters with Marcel on his shoulder)Ross: Par-tay!Monica: That thing is not coming in here.Ross: 'That thing'? This is how you greet guests at a party? Let me ask you something, if I showed up here with my new girlfriend, she wouldn't be welcome in your home?Monica: I'm thinking your new girlfriend wouldn't urinate on my coffee table.Ross: Okay. He was more embarrassed about that than anyone. Okay? And for him to have the courage to walk back in here like nothing happened...Monica: Alright. Just keep him away from me.Ross: Thank you. (She walks off) C'mon, Marcel, whaddya say you and I do a little mingling? (Marcel runs off) Alright, I'll, uh... catch up with you later.(The door opens. Rachel is standing there. Her coat is muddy and torn, her hair is disheveled and her face is bruised. Everyone turns to look) Monica: Oh my gosh! Rachel, honey.. are you okay? Where-where's Paolo?Rachel: Rome. Jerk missed his flight.Phoebe: And then... your face is bloated?Rachel: No. Okay. I was at the airport, getting into a cab, when this woman- this blonde planet with a pocketbook- starts yelling at me. Something about how it was her cab first. And then the next thing I know she just starts- starts pulling me out by my hair! So I'm blowing my attack whistle thingy and three more cabs show up, and as I'mgoing to get into a cab she tackles me. And I hit my head on the curb and cut my lip on my whistle...oh...everybody having fun at the party? (To Monica) Are people eating my dip?[Rachel’s Room. Phoebe and Monica are watching Rachel put on make up in the mirror.]Rachel:. K, that looks ok don’t it?Phoebe: You…umm…went a little wide on the lip.Rachel: Oh! Right there?Phoebe: Yeah.Rachel:It’s hard for me to tell. My eye’s closing up.Monica: Let me get it for ya. (pencils in on her lip) Ok.Rachel: All right. (winces in pain)Monica: You know what? You look fine.Rachel: Ok here we go! Screw Paolo. Screw that psycho cab lady. It’s New Years Eve. Let’s have a good time.Monica: Yes! Ok. (Phoebe exits)Rachel: Ok, here we go! (gets up)Monica: Ok. All right there you go. (Rachel walks the wrong way.) No this way. You’re fine. There you go.[Time lapse. Monica and Rachel, fixed up somewhat, emerge from a bedroom]Sandy: Y'know, when I saw you at the store last week, it was probably the first time I ever mentally undressed an elf.Joey: Wow, that's, uh, dirty.Sandy: Yeah.(They almost kiss and then Joey realizes her kids are staring at them)Joey: Hey, kids...Ross: (Watching Marcel play with Phoebe. To Chandler) Look at him.I'm not saying he has to spend the whole evening with me, but at least check in.Janice: (Startles them) There you are! Haaah, you got away from me!Chandler: (Imitating) But you found me!Janice: Here, Ross, take our picture. (Hands him a camera and he starts snapping) Smile! You're on Janice Camera!Chandler: Kill me. Kill me now.Rachel: (walks up to a guy) Hi. I’m Rachel. So whose friend are you? (takes a sip of her drink but ends up leaking onto her chest. She laughs it off.) Look at me! Spilling everywhere. Huh….(Someone else knocks on the door. Monica looks through the spy hole)Monica: Hey everybody! It's Fun Bobby!(Everyone cheers. Monica opens the door. Bobby is obviously very depressed)Fun Bobby: Hey, sorry I'm late. But my, uh, grandfather, he- died about two hours ago. But I-I-I couldn't get a flight out 'til tomorrow, so here I am!Joey: (Approaching) Hey Fun Bobby! Whoah! Who died?(Monica gestures wildly behind Fun Bobby's back)[Time lapse. Bobby is talking about his grandfather. Everyone else is virtually in tears]Fun Bobby: It's gonna be an open casket, y'know, so at least I'll- I get to see him again.Monica: Bobby? Fun Bobby? Let me talk to you for just a sec. (Bobby gets up and both him and Monica walk away from everyoneelse.) Umm, look a..I recently lost a grandparent myself, so I’m really know exactly how you feel. But a…you’re really bringing the party down.Fun Bobby: I’m sorry..Monica: (interrupts) Yeah, yeah ok. (places a noisemaker in his mouth) There you go. (He blows the noisemaker unhappily.) There you go!Janice: (Ross is still taking their photo) Oh, I'm gonna blow this one up, and I'm gonna write 'Reunited' in glitter.Chandler: Alright, Janice, that's it! Janice... Janice... Hey, Janice, when I invited you to this party I didn't necessarily think that it meant that we- Janice: Oh, no. Oh, no.Chandler: I'm sorry you misunderstood...Janice: Oh my God. You listen to me, Chandler, you listen to me. One of these times is just gonna be your last chance with me. (She runs off) (Ross is still taking photos)Chandler: Oh, will you give me the thing. (Snatches the camera)(David is feeding Phoebe popcorn. Max walks up)Phoebe: Hi, Max!Max: Yoko. (To David) I've decided to go to Minsk without you.David: Wow.Max: It won't be the same- but it'll still be Minsk. Happy NewYear.(Walks off)Phoebe: Are you alright?David: Yeah, I'm fine, I'm fine.(Phoebe leads David into Rachel’s bedroom)Phoebe: You're going to Minsk.David: No, I'm... not going to Minsk.Phoebe: Oh, you are so going to Minsk. You belong in Minsk. You can't stay here just 'cause of me.David: Yes I can. Because if I go it means I have to break up with you, and I can't break up with you.Phoebe: Oh yes, yes, yes you can. Just say, um, 'Phoebe, my work is my life and that's what I have to do right now'. And I say 'your work?! Your work?! How can you say that?!'. And then you say, um, 'it's tearing me apart, but I have no choice. Can't you understand that?'. And I say (Hits him) 'no! No! I can't understand that!'.David: Uh, ow.Phoebe: Ooh, sorry. Um, and, and then you put your arms around me. And then you put your arms around me. (He does so) And, um, and then you tell me that you love me and you'll never forget me.David: I'll never forget you.Phoebe: And then you say that it's almost midnight and you have to go because you don't wanna start the new year with me if you can't finish it. (They kiss) I'm gonna miss you. You scientist guy.Dick Clark: (on TV) Hi, this is Dick Clark, live in Times Square. We're in a virtual snowstorm of confetti here in Times Square...(Joey puts a blanket over Sandy's kids)Joey: There y'go, kids.Chandler: (To a woman who he has clearly just met) And then the peacock bit me. (Laughs) Please kiss me at midnight. (She leaves)Joey: You seen Sandy?Chandler: Ooh. Uh, I don't know how to tell you this, but she's in Monica's bedroom, getting it on with Max, that scientist geek. Ooh, look at that, I did know how to tell you.Rachel: Vrrbddy, the bll is drrbing.All: (in the kitchen) What?Rachel: The bll is drrbing!Dick Clark: (on TV) In twenty seconds it'll be midnight...Chandler: And the moment of joy is upon us.Joey: Looks like that no date pact thing worked out.Phoebe: Everybody looks so happy. I hate that.Monica: Not everybody's happy. Hey Bobby!(Bobby waves and then bursts into tears. Midnight comes and everyone at the party except for the gang cheers and kisses)Chandler: Y'know, I uh.. just thought I'd throw this out here. I'm no math whiz, but I do believe there are three girls and three guys right here. (Makes kiss noise)Phoebe: I don’t know. I don't feel like kissing anyone tonight.Rachel: I can't kiss anyone.Monica: So I'm kissing everyone?Joey: Nonono, you can't kiss Ross, that's your brother.Ross: Perfect. Perfect. So now everybody's getting kissed but me.Chandler: Alright, somebody kiss me. Somebody kiss me, it's midnight! Somebody kiss me!Joey: Alrightalrightalright. (Kisses him. Ross takes a photo) There.Closing Credits[Scene: Monica and Rachel's, time lapse.]Ross: (Watching Marcel and talking to Rachel) I wanted this to work so much. I mean I'm still in there, changing his diapers, pickin' his fleas... but he's just phoning it in. Just so hard to accept the fact that something you love so much doesn't love you back. Y’know? Rachel: ...I think that bitch cracked my tooth.End。

【老友记第一季中英文】谁有老友记从第一季到第十季

【老友记第一季中英文】谁有老友记从第一季到第十季

【老友记第一季中英文】谁有老友记从第一季到
第十季
类似问题换一换
1问:答:网上一搜就有....百度出现的第一个里有较全的网址...和直接下载...可以参照22007-01-2932013-08-1542009-09-2852008-01-281问:答:第一节:上肢运动第二节:颈部运动第三节:
扩胸运动第四节:体转运动第五节:下肢运动第六节:全身运动第七节:跑跳运动第八节:整理运动22014-03-0132014-06-2842006-09-3052014-01-141问:答:新浪娱乐里的看看吧22013-09-0332013-10-1342013-09-0852013-12-231问:答:《六人行》(又译《老友记》,英文:friends),是一部由美国nbc拍摄的展示纽约曼哈顿三男三女六位好友日常生活的情景喜剧,该剧于1994年9月22日推出,并...22013-01-3132006-08-0742014-03-1152007-12-131问:答:我在线看得[土豆网]中署名/徐嬷嬷/的这个人收集的六人行比较全,而且都是中英文对照的字幕.给你个网址自己去看吧,应该对你有帮助.。

老友记第一季字幕

老友记第一季字幕

老友记第一季字幕The One Where Monica Gets A New Roommate 六人行第1季第01集莫妮卡的新室友There's nothing to tell. It's just some guy I work with. 没什么好说的!他不过是我的同事!You're going out with the guy.少来了,你和那个人一起出去!There has to be something wrong with him. 和你交往的男人一定有问题!All right,Joey. Be nice.打住,乔伊,嘴下留德So does he have a hump and a hairpiece? 他驼背?既驼背又带假发?Wait,does he eat chalk? 慢着,他吃粉笔吗?I don't want her to go through what I did with Carl. 我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙Okay,everybody relax. This is not even a date. 各位别急,这不算约会It's just two people going out to dinner and not having sex. 我们不过是出去吃晚餐而且不做爱Sounds like a date to me.听起来好像是说我的约会I'm in high school,in the cafeteria.. 记得中学时代的梦,我站在自助餐厅and I realize I'm totally naked. 突然发现自己全身赤裸I've had that dream. 我做过那样的梦Then I look down and I realize there is a phone.. 我低头一看,看见有一支电话…there. 在那儿Instead of That's right! 而不是…?没错Never had that one. 我没做过那样的梦All of a sudden,the phone starts to ring.突然,那个电话响了What do I do? Everyone starts looking at me. 我不知道该怎么办,大家都看着我They weren't looking at you before? 之前他们就不看着你?!Finally,I figure I'd better answer it. 最后,我觉得应该接这个电话And it turns out it's my mother. 发现是我妈妈打来的,Which is very,very weird because she never calls me.这十分怪因为….她从来不打电话给我! Hi. 嘿He says,"Hello," I want to kill myself.这家伙说“你好”的时候,我总想杀了我自己You okay? 你还好吧?I feel like someone pulled my intestine out of my mouth.. 感觉好像某人伸手抓住我的小肠,从我的嘴里拉出来and tied it around my neck. Cookie? 再在我的脖子上打结…要饼干吗?Carol moved her stuff out today. 卡萝今天搬走了她的东西Let me get you some coffee. Thanks.我给你拿咖啡. 谢谢No,don't! Stop cleansing my aura. 不,不要! 不要清理我的灵气!Just leave my aura alone,okay? Fine,be murky. 不要管我的灵气,好吗? 好呀! 继续痛苦吧!I'll be fine. I hope she'll be happy. No,you don't. 我很好,好吧? 我希望她开心. 不,你并不希望No,I don't. To hell with her. She left me! 是的,不希望!去她的,她离开了我!You never knew she was a lesbian? 你从来不知道她是女同性恋?No! Okay? 不知道!! 行了吧?!Why does everyone keep fixating on that? 为什么每个人老是提它?She didn't know. How should I know? 她都不知道,我怎么会知道?Sometimes I wish I was a lesbian.有时候我希望我是女同性恋…Did I say that out loud? 我大声说出来啦?I told Mom and Dad last night. They took it pretty well. 我昨晚告诉爸爸妈妈了,他们看起来还好Oh,really? 噢,真的吗?So that hysterical phone call from a woman sobbing.. 那我凌晨三点接到一个女人打来的可笑电话抽泣着说I'll never have grandchildren, was what? A wrong number? “我不会有孙子了,我不会有孙子了.”是怎么回事?打错电话啦?Sorry. 对不起Look,you're feeling a lot of pain right now.没事的,罗斯,瞧. 你现在感到很痛苦You're angry. You're hurting.你很生气.你感到伤心Can I tell you what the answer is? 我告诉你答案是什么?Strip joints! 脱衣舞俱乐部!Hey,you're single. Have some hormones.别这样,你单身了!有需求的!But I don't want to be single,okay?我不想单身,好吗?I just want to be married again. 我只想….再次结婚!And I just want a million dollars!而我只想要100万美金!Rachel? Oh,Monica! Thank God!瑞秋?! 噢,上帝,莫妮卡,你好,感谢上帝!I went to your building.. 我刚到你那里去,而你不在,and a guy with a hammer said you'd be here,and you are. 那个拿着大锤子的家伙说你可能在这里,你真在这里,你真在这里!Can I get you some coffee? Decaf. 你想点咖啡吗? 无咖啡因的Everybody,this is Rachel,a Lincoln High survivor. 好了,各位,这位是瑞秋,另一个林肯高中的幸存者This is everybody. Chandler and Phoebe.. 这就是各位啦这是钱德,菲比Joey. Remember my brother,Ross? 乔伊. 还有,你还记得我哥哥罗斯吗?Sure! 当然,你好! 你好You want to tell us now,or are we waiting for four wet bridesmaids? 那你现在可以告诉我们了吗,还是再等等四位湿漉的伴娘?Well,it started about a half hour before the wedding. 好吧,大概在婚礼前半个小时.I was in the room with all the presents..我在礼品间里and I was looking at this really gorgeous Limoges gravy boat. 我正看着那个船形卤肉盘. 那是个非常好看的船形卤肉盘When all of a sudden 然后,突然Sweet 'N Low? 有代糖(既甜又低热量)吗?I realized I was more turned on by this gravy boat than Barry. 我发现我对这个船形卤肉盘比对贝瑞更有冲动!I got freaked out,and it hit me: 然后我吓呆了,突然想到:How much Barry looks like Mr. Potato Head. 贝瑞看起来多象土豆头先生呀I always knew he looked familiar,but.. 我总是觉得他眼熟,但是…I had to get out of there,and I started wondering.. 不管怎么说,我必须离开那里,我在想Why am I doing this, and "Who am I doing it for?" “我为什么这样做,我为谁这样做?”I didn't know where to go,and I know we've drifted apart.. 我不知道该去哪里,而且我知道我和你有点疏远了but you're the only person I know here.但你是我这个城市里唯一认识的人Who wasn't invited to the wedding. I hoped that wouldn't be an issue. 也是没被邀请参加婚礼的人噢,我不希望提起这件事….I guess he bought her the pipe organ,and she's really not happy about it.我猜他给她买了个管风琴,而她很不喜欢那个Tuna or egg salad! Decide! 吐拿鱼或鸡蛋沙拉?快决定!I'll have whatever Christina's having. “克莉丝汀吃什么我吃什么.”Daddy,I just I can't marry him. 爸爸,我只是…不能嫁给他!I'm sorry. I just don't love him.对不起,我只是不爱他了Well,it matters to me! 这对我很有关系!If I let go of my hair,my head will fall off.“如果我不抓着我的头发,我的头就会掉下来.”She should not be wearing those pants.噢,她真不应该穿那条裤子Push her down the stairs! 我说把她推下楼Push her! Push her down the stairs! 把她推下楼!把她推下楼! 把她推下楼!Come on,Daddy,listen! 爸爸,听我说!All my life,everyone's always told me,"You're a shoe!" 这就好像,在我一生中,所有人都告诉我,“你是鞋子!”You're a shoe! “你是鞋子,你是鞋子,你是鞋子!”What if I don't want to be a shoe? 然后今天,我不这么认为了,对我自己说,'如果我不想成为鞋子呢?What if I want to be a purse? 如果我想成为一个包?Or a hat? 或一顶帽?No,I don't want you to buy me a hat! 不,我不是让你给我买帽子It's a metaphor,Daddy! 这是个比喻,爸爸!You can see where he'd have trouble.你能发现他哪里有麻烦了Look,Daddy,it's my life. 爸爸,这是我的生活Well,maybe I'll just stay here with Monica. 也许我可以和莫妮卡住在一起I guess we've established she's staying with Monica. 我猜我们已经确定她和莫妮卡住在一起了…Well,maybe that's my decision. 也许那是我的决定Maybe I don't need your money. 也许我不需要你的钱Wait! I said maybe! 等等!我说也许!!Just breathe. That's it. 呼吸,呼吸,对啦Try to think of nice,calm things.只想着一些让你镇定的好东西…Raindrops on roses And whiskers on kittens 玫瑰上的雨滴还有猫的胡须(《音乐之声》的插曲)Doorbells and sleigh bells And something with mittens 门铃和雪橇铃还有手套…La la la something And noodles with string 啦啦啦,还有一些面条…I'm all better now. 我现在好多了I helped. 我帮上忙啦!This is probably for the best. 瞧,这也许是最好的?Independence. Controlling your life. The whole hat thing. 独立了,把握自己的生活. 就像你说的“帽子”的事情You can always come to Joey. 还有,你还需要什么,你可以来找乔伊Me and Chandler live across the hall. He's away a lot. 我和钱德就住在对面. 而且他经常不在Stop hitting on her! It's her wedding day.乔伊,不要再勾引她了! 今天是她结婚的日子! Like there's a rule,or something? 怎么啦,难道这还有什么规定吗?I got it. 我来Please don't do that again. It's a horrible sound.请不要再这么干,那是很讨厌的声音It's Paul. 我是保罗Oh,God,is it 6:30? Buzz him in. 天呀,到6:30了吗?让他进来!Who's Paul? Paul,the wine guy? 谁是保罗? 保罗,调酒师,保罗?Maybe. 也许是吧Your "not a real date" is with Paul,the wine guy? 等等,你今晚的“不是真正约会”是和调酒师保罗?He finally asked you out? Yes! 他终于约你出去啦? 是的!It's a "Dear Diary" moment. 噢,真是个可以载入日记的时刻Rach,I can cancel. Please,go,I'll be fine. 瑞秋,等等,我可以取消…. 不,别,你去吧,没什么的!Ross,are you okay? Do you want me to stay? 罗斯,你还好吧? 你希望我留下来吗?That'd be good. 那会很好的…Really? Go on! It's Paul,the wine guy! 真的? 不,去吧! 那可是调酒师保罗!Does he sell it,drink it? 那是什么意思? 他卖酒,喝酒Or he just complains a lot? 还是抱怨酒?Hi,come in! Paul,this is.. 进来,保罗,这是.everybody. Everybody,this is Paul.大家,各位,这是保罗The wine guy. I didn't catch your name. Paul? 你好! 保罗! 对不起,我没听清楚你的名字.保罗,是吗?I'll be right back. I've just gotta go 好啦,我就….我就回来,我要…….A wandering? 闲逛?Change. 换衣服!Sit down. Two seconds. 好了,坐会儿. 很快就好I just pulled out four eyelashes. That can't be good. 噢,我刚拔掉四根睫毛. 不是个好兆头Hey,Paul,here's a tip. 你好,保罗! 告诉你个小秘密She really likes it when you rub her neck in the same spot.. 她很喜欢你来回在同一个地方揉她的脖子until it starts to get red. 重复来重复去,直到变红为止Shut up,Joey! 闭嘴,乔伊!What are you up to tonight? 那么瑞秋,你今晚…打算干什么?I was supposed to be headed for Aruba on my honeymoon..我本来应该到阿鲁巴度蜜月so,nothing. 所以…没事做!Right. You're not even getting your honeymoon. 是呀,你都没办法过蜜月Although,Aruba. This time of year? 不过,阿鲁巴,这个时候…?Talk about your.. 你可以谈论下.big lizards. 大蜥蜴If you don't want to be alone tonight.. 不管怎样,如果今晚你觉得寂寞的话Joey and Chandler are helping me with my furniture. 乔伊和钱德要过来帮我组装我的新家具We're very excited about it. 是呀,而且我们为此感到兴奋Thanks. But I'm just going to hang out here. 谢谢了,不过我想今晚还是呆在这里吧It's been a long day. Oh,sure. 今天可真是漫长. 是呀,没错Phoebe,wanna help? 嘿,菲比,你要来帮忙吗?I wish I could,but I don't want to. 噢,我希望我能,但是我不想Love is sweet as summer showers Love is a wondrous work of art 爱情就像夏日冲凉一样甜美,爱情是无以伦比的艺术品But your love Oh,your love,your love 但是,你的爱呀,你的爱,你的爱…Is like a giant pigeon 就好像一只巨大的鸽子…Crapping on my heart 在我心中排泄Thank you. 谢谢I'm supposed to attach a bracket y thing to the side things.. 我应该把支架固定在侧面using a bunch of these little worm guys. 用螺纹蜗轮…I have no bracket y thing. I see no worm guys whatsoever.. 我没有支架,没有看到螺纹蜗轮and I cannot feel my legs. 而且..我的腿麻了We got a bookcase. It's beautiful.我想我们弄好书架了. 看起来不错What's this? 那是什么?I would have to say that is an L shaped bracket. 我认为那应该是个L型支架Which goes where? I have no idea. 它应该安在哪里? 我完全…没有主意Done with the bookcase. All finished.搞定书架了! 完工了!This was Carol's favorite beer. 这是卡萝最喜欢的啤酒She always drank it out of the can. I should have known. 她总是倒出来再喝,我该知道的Start with that,we're out of here. Please don't spoil all this fun.你要是再开始那些话,我们就走了不要把快乐搞砸了Let me ask you. 罗斯,问你一个问题She got the furniture,the stereo,the good TV. 她得到家具,音响,电视What did you get? 你得到了什么?You guys. You got screwed. 你们呀. 天呀. 你被坑了. 上帝!Oh,my God. I know. I'm such an idiot. 我的老天! 我知道,我是个笨蛋I should've known when she went to the dentist five times a week.当她一礼拜见4,5次牙医,我就该知道了I mean,how clean can teeth get? 谁的牙齿需要这么干净呀?My brother's going through that. 我哥哥正在克服这种事呢,他糟透了How did you get over it? 你是怎么克服的?He might accidentally break something valuable of hers. 你可以试着砸烂她的一些贵重的东西Say her Leg? 比如她的……腿?That's one way of doing it. I went for the watch. 那是一个办法! 我砸了她的表You actually broke her watch? 你真的砸了她的表?The worst I ever did was shred my old boyfriend's favorite towel. 我干的最坏的一件事是…把我男友最喜欢的浴巾撕烂了Steer clear of you. That's right. 消除痛苦. 没错Barry,I'm sorry. I am so sorry. 贝瑞,对不起,对不起You probably think it's about making love with your soc ks on,but it isn't.你可能认为和那天你穿袜子做爱有关,但不是的It's about me. And I just 这和我有关,我只是…The machine cut me off again. Anyway.. 嘿,刚才答录机又把线路挂断了.I know that some lucky girl is going to become Mrs. Barry Finkel.我知道会有很幸运的女孩成为贝瑞•凡可太太的But it isn't me. It's not me.但她不会是我Not that I have any idea who "me" is right now,but you just而且我现在也不知道我到底是谁. 但你得给我机会去.I'm divorced. 我离婚了!I'm only 26,and I'm divorced! Shut up! 我才26岁就离婚了! 闭嘴! 你得停下来! That only took me an hour. 我花了一个小时才弄好那个We haven't had a relationship that's lasted longer than a Mento.我们的恋爱关系从未超过吃一颗曼妥思糖的时间You have had the love of a woman for four years. 而你已经和一个女人相爱四年了Four years of closeness and sharing,after which she ripped your heart out.四年的亲近和分享,最后她把你的心给伤透了That is why we don't do it!这就是为什么我们不这么干!I don't think that was my point! 我不认为这是我说话的重点!Know what's scary? What if there's only one woman for everybody? 最可怕的是如果每个人只有一个女人适合I mean,what if you get one woman,and that's it? 就是说如果你拥有一个女人,就成了Unfortunately,in my case,there was only one woman for her. 不幸的是,她拥有了一个女人…What are you talking about? One woman.你在说什么呀? '一个女人'?That's like saying there's only one flavor of ice cream. 那就好像你只有一种口味的冰激凌Let me tell you something. There's lots of flavors out there. 让我告诉你,罗斯还有很多种口味Rocky road and cookie dough and bing cherry vanilla. 有石板街(夹杂坚果、棉花糖和巧克力),甜饼果冻和樱桃香草You can get them with jimmies or nuts or whipped cream. 还可以和糖条,果仁,或者奶油一起吃!It's the best thing to happen to you!现在是你一生中最好的事情发生了!You got married. You were like,what,8? 你难道是八岁结婚的?Welcome back to the world. Grab a spoon! 欢迎回到现实里! 拿起勺子!I don't know if I'm hungry or horny. Then stay out of my freezer. 我真不知道我是饿了还是饥渴了. 离我的冰箱远点!Ever since she walked out on me..从她离开我之后,我…What? 怎么啦?You wanna spell it out with noodles? 难道你想边吃面条边讲出来?It's more of a fifth date kind of revelation. 不,不止是要和你第五次约会的事情So there's going to be a fifth date? 噢,那么会有第五次约会咯?Isn't there? 你不想?Yeah,yeah. I think there is.不,我想What were you going to say? 你要说什么?Ever since she left me.. 好吧,自从,自从她离开我之后I haven't been able to perform.. 我就一直不能,不能.sexually. 过性生活Oh,God! I'm so sorry. 噢天哪,对不起,对不起…没事,没事…Being spit on is probably not what you need right now. 我知道被人吐水应该不是你现在需要的How long? 多久了?Two years. Wow.两年. 哇哦!I'm glad you smashed her watch. 哇哦!我真高兴你砸了她的表!So you still think you might want that fifth date? 那你还希望有第五次约会吗?Yeah. Yeah,I do. 是的,我希望We are gathered here to join Joanie Louise Cunningham.. 我们今天聚在这里参加乔安妮•路易丝•坎宁安and Charles. Chachi,Chachi,Chachi.. 和查尔斯•恰棋•恰棋•恰棋•阿可勒in the bonds of holy matrimony. 的神圣婚礼See! 看!But Joanie loved Chachi. That's the difference. 可是乔安妮爱恰棋! 这就是不同!Grab a spoon. “拿起勺子..”Do you know how long it's been since I grabbed a spoon? 你知道我多久没拿勺子了吗?Do the words,"Billy,don't be a hero," mean anything to you? 难道《比利,别逞英雄》(《永不止步:戴维寇克斯的故事》插曲)Great story. But I gotta go. 真是个好故事!但是,我得走了I got a date with Andrea. Angela. No,Andrea. 我要和安坠,还是安吉拉,是安坠约会? 该死Andrea's the screamer. Angela has cats.安坠是爱尖叫的那个,安吉拉有猫Right,thanks. It's Julie. I'm out of here. 好啦.谢啦.是朱莉.我走了Here's the thing. Even if I could get it together enough.. 问题来了.. 就算我想.to ask a woman out.. 约一个女人出来who am I going to ask? 我该约谁?Isn't this amazing? I've never made coffee in my life. 是不是很不可思议? 我以前可从来没冲过咖啡That is amazing. Congratulations. 是很不可思议. 恭喜你If I can make coffee,there isn't anything I can't do. 我认为如果我能冲咖啡,我就什么事都可以做了I think it's,"If I can invade Poland,there's nothing I can't do." 我认为应该是,“如果我能入侵波兰,我就什么事都可以做了.”If you feel like you have to make a Western omelet or something.. 你现在正进入角色,有没有想做个煎蛋卷之类的东西…Although,actually I'm really not that hungry. 不过我还不太饿…Oh,good. Lenny and Squiggy are here. 不错,莱尼和斯奎基在这里Good morning. Good morning. 早上好早上好Morning. Morning,Paul. 早上好. 早上好,保罗Hello,Paul. Hi. Paul,is it? 你好,保罗. 嘿,保罗,对吗?Thank you so much. Stop.谢谢你! 太感谢你了! 不要这样!Last night was like all my birthdays,both graduations.. 昨晚上我就好像我所有生日、两次毕业典礼plus the barn raising scene in Witness.再加上《目击者》电影里盖起谷仓的庆典那种快乐We'll talk later.我们过会再说Thank you. 好的,谢谢你That wasn't a real date. 那不是真正的约会?!What the hell do you do on a real date? 你真正的约会干什么?Shut up and put my table back. 闭嘴,把我的桌子搬回去. 好的!I've got to get to work. 好啦,孩子们,我要去工作啦If I don't input those numbers,it doesn't make much of a difference.不过如果我不把那些数字输入,…也不会有什么区别So,like,you guys all have jobs? 你们都有工作吗?Yeah,we all have jobs. That's how we buy stuff.对,我们都有.. 这样我们才有钱买东西Yeah,I'm an actor. Have I seen you in anything? 对,我是演员. 哇!我有见过你的作品吗?I doubt it. Mostly regional work.我不认为.大部分是地方性节目Unless you saw the Wee One's production of Pinocchio.. 等等,除非你在公园小剧场at the little theater in the park? 看过重排的木偶奇遇记It was a job! 那还是份工作吧?Look,Geppetto. I'm a real live boy.瞧,盖比特(匹诺曹的制造者),我是个真正的小男孩.I will not take this abuse. You're right,I'm sorry. 别这样羞辱我. 你是对的,对不起Once I was a wooden boy A little wooden boy “当我还是个小木头人,小木头人…”You should both know that he's a dead man.你们该知道,他快死了Oh,Chandler! 噢,钱德?How are you doing today? Sleep okay? 你今天怎么样? 睡得好吗?Did you talk to Barry? I can't stop smiling. 和贝瑞谈过了吗? 我笑个不停I see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.看得出来,你就好像睡觉时有个衣架在你嘴里I know. He's just so.. 我知道,他只是太…..Remember you and Tony Demarco? Oh,yeah. 你还记得你和托尼•迪马克吗? 是的,记得Well,it's like that. With feelings. 就像那个..我是说感觉Wow,are you in trouble! Big time! 哇,你有麻烦了. 没错!Want a wedding dress? Hardly used. 想要婚纱吗? 几乎没用过I think we're getting a little ahead of ourselves. 我想我们谈的远了点I'm going to get up,go to work,and not think about him all day.好啦,我要站起来,去工作了,而且不整天想着他Or else I'm going to get up and go to work. 或者只是站起来工作Wish me luck! What for? 那么,祝我好运! 为什么?I'm gonna go get one of those job things.我要去找那个工作的什么东西Hi,Monica. Franny,welcome back. 嘿,莫妮卡!. 嘿,弗兰妮,欢迎回来!How was Florida? You had sex,didn't you? 佛罗里达怎么样? 你做爱了,是吗?How do you do that? I hate you.你怎么知道的? 我恨你I'm pushing my aunt through Parrot Jungle,you're having sex. 我在和我的罗兹阿姨穿过鹦鹉丛林,你却在做爱!So,who? 那么,是和谁?You know Paul? 你认识保罗吗?Paul,the wine guy? Yeah,I know Paul. 保罗,调酒那个? 是呀,我认识保罗You mean,you know Paul like I know Paul? 你认识他就好像我认识他一样?What? I take credit for Paul. 开玩笑吧? 保罗还欠我人情呢Before me,there was no snap in his turtle for two years. 在我之前,他两年都没办法过性生活Of course it was a line. 当然那是个谎言!Why would anybody do something like that? 为什么?为什么有人会做这样的事情?I assume we want an answer more sophisticated than:我想更复杂的答案是To get you into bed.“和你上床”I hate men. 我恨男人,我恨男人!Don't hate. You don't want to put that out into the universe. 不,不要这样,你不会希望把他们赶出宇宙的Is it me? 是因为我吗?Is it like I have some sort of beacon that only dogs.. 是因为我有某种导向类的东西,只有狗和…and men with emotional problems can hear? 有感情问题的男人才会发觉?Come here. Give me your feet. 好啦,过来这里,把你的脚给我I just thought he was nice,you know? 我只是以为他是个好人I can't believe you didn't know it was a line. 我真不敢相信你不知道那是个谎言!Guess what? You got a job? 猜猜怎么样? 你得到工作啦?Are you kidding? I'm trained for nothing. 开玩笑吗?我一点经验都没有!I was laughed out of 12 interviews. You're surprisingly upbeat. 我今天被十二个招聘的嘲笑.. 而且你还这么高兴.You'd be too,if you found these boots on sale.. 你也会高兴的如果你发现约翰•大卫的皮靴打…!50 5折How well you know me.是呀,你多了解我啊…They're my "I don't need a job.. 这就是我的新皮靴我不需要工作,我不需要父母I've got great boots" boots.我有我的新皮靴!How did you pay? Credit card. 你用什么付帐的? 嗯,信用卡And who pays for that? 那谁付帐单呢?My father. 嗯…我…爸爸Is this really necessary? I can stop charging any time. 天呀,各位,这真的必要吗? 我随时都可以停止使用的You can't live off your parents.你不能靠你爸爸过一辈子I know that. That's why I was getting married. 我知道,这就是为什么我要结婚Give her a break. It's hard being on your own. 给她点时间,第一次独立生活是很困难的Thank you. 谢谢你I remember when I first came to this city,I was 14. 不客气,记得我第一次来这个城市我才十四岁Mom had killed herself,stepdad was in jail.我妈妈刚自杀,我的继父进了监狱I didn't know anybody here. 然后在这里我不认识任何人I ended up living with this albino guy who was cleaning windshields.然后我和一个擦车窗的白化病人住在一起And then he killed himself.最后他也自杀了Then I found aromatherapy. So I know exactly how you feel. 然后我找到按摩这份工作. 所以相信我,我完全了解你的感受The word you're looking for is: 你接下来的意思是:Anyway.. 总之'…You ready? No,how can I be ready? 准备好了吗? 不,我怎么能准备好?Ready to jump out of the plane with no parachute? “嘿,瑞秋! 你没带降落伞就跳出飞机了?”I can't do this. I know you can. 不要这样,我做不到! 你行,我知道你行!No. You made coffee,you can do anything. 我不这么想. 来嘛,你会泡咖啡!你能做任何事!Cut. Cut. Cut. 来吧,剪掉,剪掉,剪掉,剪掉,剪掉,…You know what? I think we can leave it at that. 知道吗? 我想我们可以就把它们放在这里Kind of a symbolic gesture. Rachel,that was a library card. 这就好像某个肢体符号…瑞秋!那是图书卡!If you listen closely,you can hear a thousand retailers scream. 知道吗,如果你仔细听,你可以听到店主们在尖叫Welcome to the real world!欢迎来到真实世界!It sucks. You're gonna love it. 它很糟糕,但是你会喜欢的!That's it. Are you going to crash on the couch? 好啦,够啦. 你要在沙发上睡?No,I gotta go home sometime. Are you gonna be okay? 不,我要回家. 你还好吗? 是的Look what I just found on the floor. 嘿,莫妮卡,瞧我刚在地板上发现了什么What? 什么?That's Paul's watch. Just put it back where you found it.那是保罗的手表. 你就把它放回原处吧Oh,boy! All right. 哦,孩子们,好啦Good night,everybody. Good night. 好吧,晚安,各位. 晚安I'm sorry. Have it,I don't want it. Split it? 对不起,你拿吧不,你吃吧分着吃? 好You probably didn't know this,but in high school..好吧,你可能不知道,在高中,我曾I had a major crush on you. 暗恋过你I knew. 我知道You did? 你知道!噢….I figured you thought I was Monica's geeky brother. 我还以为你一直认为我是莫妮卡的怪哥哥呢I did. 我是这么认为的Listen,do you think..? 听着,你是不是认为..?Try not to let my vulnerability become a factor here. 噢,你不要太在意我的脆弱Do you think it would be okay if I asked you out sometime?但是你认为我可以约你出去吗?有时?可能?Yeah. 当然Maybe. 可能Okay. 好吧Okay,maybe I will. 好吧,可能我会…Good night. Good night.晚安. 晚安See you. 再见….Wait,wait. What's with you? 等等,你怎么啦?I just grabbed a spoon.我只是刚刚拿起勺子I can't believe what I'm hearing. Can't believe what I'm hearing 我真不敢相信我的耳朵. 我真不敢相信我的耳朵.What? I said What? I said 怎么啦,我说你有个我说你有个…Would you stop? Was I doing it again? 你能不能不那么干? 噢,我又学人讲话了? Yes! 没错!I said you had a nice butt. It's just not a great butt. 我说你有个好臀部. 但不是个很棒的臀部.You won't know a butt if it bit you. There's an image. 如果你不打一下是不了解一个臀部的可以想象Would anybody like more coffee? 有人要咖啡吗?You made it,or you're serving it? 你冲的,还是你端的?I'm just serving it. I'll have a cup of coffee.我端的. 好吧,我要杯咖啡Kids,new dream. 孩子们,新的梦…I'm in Las Vegas. 我在拉斯维加斯Miss,more coffee? 小姐?能再来点咖啡吗?Could you give this to that guy over there? 哦,对不起,你能把这个给拿到那边吗?Go ahead. Thank you. 快点呀.. 谢谢Sorry. Okay,Las Vegas. 对不起. 继续吧,拉斯维加斯I'm in Las Vegas. 我在拉斯维加斯I'm Liza Minnelli.. …我梦见自己是丽莎•明妮莉(电影演员)You don't understand. 你们男生不懂亲吻对女生的重要性For us,kissing is as important as any part. 对我们而言,亲吻和其他任何部分一样重要Yeah,right! 没错You serious? 当真?Oh,yeah. 当然Everything is in that first kiss. Absolutely. 你想了解的一切全在初吻之中没错For us,kissing's an opening act.. 对我们而言亲吻就像是开场like the comedian you have to sit through.. 就像平克•弗洛伊德乐队出场前before Pink Floyd comes out. 你得耐着性子先看完滑稽表演And it's not that we don't like the comedian.对,我们并非讨厌滑稽表演It's just that that's not why we bought the ticket. 只是那不是我们买票的原因The problem is,no matter how great the show was.. 问题在于演唱会结束后不论表演有多精采you girls are looking for the comedian again. 你们女生总还想再看滑稽表演We're in the car,fighting traffic,just trying to stay awake. 我们在车上奋力与交通阻塞战斗只是拼命保持清醒Word of advice: Bring back the comedian. 给你一个建议回去拉上滑稽表演者Or next time you'll find yourself listening to that album alone. 否则下次,你们只能坐家里听唱片Are we still talking about sex? 我们还在谈论性吗?The One With the Sonogram at the End六人行第1季第02集超声波检查No,it's good. It is good. 不,这样很好It's just that Doesn't she seem a little angry? 只是她看起来是不是有点生气吗?Well,she has issues.她有麻烦事Does she? 她有吗?Try to live with "Mr. I'm Evolving." 她尝试和“参与者先生”生活在一起He's out while she's home getting the mastodon smell out of the carpet. 他在外头乱搞女人而她在家里设法去除地毯上乳齿象的味道Marsha,see,these are cave people. 玛莎,他们是穴居人Okay,they have issues like: 他们关心的问题是Gee,that glacier's getting kind of close. 吉,那条冰河愈来愈接近了Speaking of issues,isn't that your ex wife? 谈到麻烦事,那不是你前妻吗?No. Yes,it is. Carol,hi! 不,那不是是的,是卡萝,嗨Okay. Yes,it is. I'll catch up with you in the Ice Age. 好吧,是她我会到冰河期去找你Can I stay? No.我可以留在这吗?不Hi. Hi. 嗨. 嗨Is this a bad time? No,it's.. 我来的时间不对?不,这里是…the Stone Age. 石器时代You look great. I hate that. 你的气色好极了,我讨厌看到这样。

《老友记》中英文剧本第一季第十一集

《老友记》中英文剧本第一季第十一集

111 The One With Mrs. Bing[Scene: A Street: Monica and Phoebe are walking to a newsstand.]Phoebe: Do you think they have yesterday's daily news?Monica: Why?Phoebe: Just wanna check my horoscope, see if it was right.Monica:Oh my God. (Grabs Phoebe and turns her away) Phoebe. Don't look now, but behind us is a guy who has the potential to break our hearts and plunge us into a pit of depression.Phoebe: Where? (Turns to face him) Ooh, come to Momma.Monica: He's coming. Be cool, be cool, be cool.(The guy walks past them)Guy: Nice hat.Monica and Phoebe: (in unison) Thanks.(The guy walks on)Phoebe: We should do something. Whistle.Monica: We are not going to whistle.Phoebe: Come on, do it.Monica: No!Phoebe: Do it!Monica: No!Phoebe: Do it do it do it!Monica: (Shouts to the guy) Woo-woo!(The guy turns round, startled. Monica points to Phoebe. The guy gets hit by a truck)Phoebe: I can't believe you did that!Opening Credits[Scene: Hospital, the guy is in a coma and Mon and Pheebs are visiting.] Monica:Why did I 'woo-hoo'? I mean, what was I hoping would happen? That-that he'd turn round and say 'I love that sound, I must have you now'? Phoebe: I just wish there was something we could do. (Bends down and talks to him) Hello. Hello, Coma Guy. GET UP, YOU GIRL SCOUT! UP! UP! UP! Monica: Phoebe, what are you doing?Phoebe: Maybe nobody's tried this.Monica:I wish we at least knew his name... Look at that face. I mean, even sleeping, he looks smart. I bet he's a lawyer.Phoebe: Yeah, but did you see the dents in his knuckles? That means he's artistic. Monica:Okay, he's a lawyer, who teaches sculpting on the side. And- he can dance!Phoebe:Oh! And, he's the kinda guy who, when you're talking, he's listening, y'know, and not saying 'Yeah, I understand' but really wondering what you look like naked.Monica: I wish all guys could be like him.Phoebe: I know.[Scene: Monica and Rachel's, Monica and Phoebe are telling everyone about their coma guy.]Chandler: Are there no conscious men in the city for you two?Monica: He doesn't have anyone.Phoebe: Yeah, we-we feel kinda responsible.Joey: I can't believe you said woowoo. I don't even say woowoo. 111 宾太太(钱德之母)你想他们有昨天的报纸吗?干嘛?我只是想看我的星运准不准天啊,菲比,别看你背后有个将会令我们伤心欲绝的帅哥在哪儿?朝妈妈这来呀.他来了,酷一点…好帽子谢谢我们应该有所行动,吹口哨我不吹快吹/不/吹,吹,吹我无法相信你会这样我为何会学狼叫?我期望会发生什么?他回头说”我喜欢那声音我现在就要你”?我只希望我们能帮上一点忙昏迷中的帅哥起来!起来!起来!Phebe,你在干什么?或许没人试过这一招希望至少能知道他的名字瞧他这张脸即使他在昏迷中仍一副聪明样我猜他是个律师但是,你看见他手关节上的凹凸么? 那说明他是个艺术家他是个兼职教雕塑的律师而且他会跳舞他是那种静静听你讲话的人不是说”我了解”而猜想着你裸体的样子我希望男生都像他这样我知道纽约难道没有适合你们的清醒男生? 他身旁没人照顾对,我们觉得应该负起责任我不敢相信你会吹口哨连我都不吹口哨她出现了各位,稍后我们将谈论她的新书”豪放女”永远引人人胜的诺拉泰勒宾你得叫你的孩子上床睡觉了Rachel: Oh, she's coming up! She's coming up! (Turns on the TV)Jay Leno: (on TV) Folks, when we come back we'll be talking about her new book, 'Euphoria Unbound': the always interesting Nora Tyler Bing. You might wanna put the kids to bed for this one.(Everyone has settled down to watch, except Chandler)Chandler:Y'know, we don't have to watch this. Weekend At Bernie's is on Showtime, HBO, and Cinemax.Rachel: No way, forget it.Joey: C'mon, she's your mom!Chandler:Exactly. Weekend At Bernie's! Dead guy getting hit in the groin twenty, thirty times! No?Rachel: Chandler, I gotta tell you, I love your mom's books! I love her books! I cannot get on a plane without one! I mean, this is so cool!Chandler: Yeah, well, you wouldn't think it was cool if you're eleven years old and all your friends are passing around page 79 of 'Mistress Bitch.'Ross: C'mon, Chandler, I love your mom. I think she's a blast.Chandler: You can say that because she's not your mom.Ross: Oh, please...(Rachel opens the door to Paolo)Paolo: Bona sera.Rachel: Oh, hi sweetie. (They kiss)Ross: When did Rigatoni get back from Rome?Monica: Last night.Ross: Ah, so then his plane didn't explode in a big ball of fire?... Just a dream I had- but, phew.Phoebe: Hey hey hey! She's on!Paolo: Ah! Nora Bing!Jay Leno: (on TV) ...Now what is this about you-you being arrested i-in London? What is that all about?Phoebe: Your mom was arrested?Chandler: Shhh, busy beaming with pride.Mrs. Bing:(on TV) ...This is kind of embarrassing, but occasionally after I've been intimate with a man...Chandler: Now why would she say that's embarrassing?All: Shhh.Mrs. Bing: (on TV) ...I just get this craving for Kung Pow Chicken. Chandler: THAT'S TOO MUCH INFORMATION!!Jay Leno: (on TV) Alright, so now you're doing this whole book tour thing, how is that going?Mrs. Bing: (on TV) Oh, fine. I'm leaving for New York tomorrow, which I hate- but I get to see my son, who I love...All: Awww!Chandler: This is the way that I find out. Most moms use the phone.Jay Leno:(on TV) Y'know, don't take this wrong, I-I just don't see you a-as a mom, somehow.. I don't mean that, I don't mean that bad...Mrs. Bing:(on TV) Oh no, I am a fabulous mom! I bought my son his first condoms.(The gang turn to look at Chandler)Chandler: ...And then he burst into flames.[Scene: The Hospital, it's a montage of Monica and Phoebe's visit to the hospital 我们别看这个电影台有许多好电影不行,没门拜托,作者是你妈妈!柏尼斯之周末夜死人的腹股沟被打二,三十次钱德勒,我得告诉你我爱你妈的书飞机上没她的书陪伴我会度日如年她的书简直是酷毙了如果你小时候朋友争相传阅”情妇婊子”的79页,你就不会认为酷了拜托,我爱你妈她是第一流的你当然能这样说因为她不是你妈拜托亲爱的那个意大利人何时从罗马回来?昨晚他的飞机没在空中炸成火球?只是我做过的一个梦?但是。

老友记第一季-21中英文字幕

老友记第一季-21中英文字幕

第二十一集Mother,just once, can we go to lunch... 妈妈,能不能就那么一次,我们一起吃饭时...and not talk about what I'm wearing or where my career is going? 你不要谈论我的衣着和我的工作Or who I'm dating. 包括我和谁约会-Ready for the check? -God,yes. -准备好买单了? -天哪,是的-I'll take it. -No,darling. -我来吧. -不,亲爱的I said I'll take it. Here,take it. Go. Run. 我说了我来.这里,拿着,走,跑Very sweet. 真甜蜜啊-And on what they pay you -Career. -他们到底为什么给你工钱. -工作You don't have to worry about me. I'm doing fine. 你不用担忧我.我做的很好I'm afraid this has been denied. 我想这张卡被禁用了That's impossible. 这不可能That's all right,dear. Here you go. 好吧,亲爱的,用这张吧The One With The Fake Monica 六人行第1季第21集假莫妮卡How'd someone get your card number? 怎么会有人知道你的信用卡号码?No idea. Look how much they spent. 我也不知道,你看他们花了多少钱You only have to pay for the stuff you bought. 你只须付你所买的东西Still,it's just such reckless spending. 我知道,他真是挥霍无度When somebody steals... 我想他偷去你的信用卡时...they've already thrown caution to the wind. 根本就已忘了王法Wow“神奇拖把”That's me. 我买的You see,when I say geek,I mean 你看,我说变态,我的意思是The hell with it,you bought a $70 mop,you're a geek. 怎么回事,你花了70块买一把拖把,你是个变态Oh,yuck. Ross,he's doing it again. 哦,讨厌.罗斯,他又这么干了Marcel,stop humping the lamp. 马修,别再侵犯那盏灯了Stop humping. Now,Marcel,come Come here,Marcel. 停止侵犯.现在,马修,过来,马修Oh,no. Not in my room. I'll get him. 不,又到我房里了,我去抓它出来You've got to do something about that. 罗斯,你得想方法阻止What? It's just a phase. 什么?这只是个阶段Well,that's what we said about Joey. 我们当时也是这么说乔伊的You'd think you would be more understanding. 你们能多给点理解吗?I know. But we're not. 我明白.可是我们不能Would you all relax? It's not that big a deal. 你们冷静点行吗?这又没什么了不起-Marcel,stop it. Marcel. Bad monkey. -What? -马修,停,坏猴子-又怎么了?Let's say my Curious George is no longer curious. 我只能说,我的好奇乔治玩偶不再好奇You are not still going over that thing. 摩妮卡,你还是无法释怀-This woman's living my life. -What? -这女人过着我的生活-什么?She's living my life, and she's doing it better than me. 她过着我的生活,而且过得比我好Look at this. Look. She buys tickets to plays I wanna see. 看,她买的戏票是我一直想看的戏She shops where I'm afraid of the salespeople. 她买的衣服是我早就想买的-She spent $300 on art supplies. -You're not an artist. -她花了三百块买艺术用品-你又不是艺术家I might be if I had the supplies. 如果有艺术用品,我或许已是个艺术家I mean,I could do all this stuff. Only I don't. 我本来可以的,只是现在不是Oh,Monica,come on. You do cool things. 摩妮卡,别泄气,你做的工作很酷Really? Let's compare,shall we? 真的?我们来做比较,好吗?Oh,it's so late for "shall we." 现在说“好吗”有点太迟了Do I horseback ride in the park? 我到过公园骑马吗?-Do I take classes at the New School? -No. -我在新学校上过课吗? -没有She's got everything I want, and she doesn't have my mother. 她拥有我想要的一切,而且她没有我妈-How about Joey Paponi? -No,still too ethnic. -乔依帕波尼如何? -不好,太有种族意味了-My agent wants a more neutral name. -Joey Switzerland? -我的经纪人认为,我该取个中立一点的名字-乔伊瑞士?Plus,I think it should be Joe. Joey makes me sound like I'm this big: 而且,我应该就是乔, 乔伊让我感觉…这么大Which I'm not. 可我不是Joe,Joe,Joe Stalin? 乔…乔斯大林?Stalin. 斯大林Do I know that name? It sounds familiar. 我认识这名字吗?听得很熟悉Well,it does not ring a bell with me. 我没印象But you're more plugged into that show business thing. 但是你是深深陷在表演事业之中了啊Joe Stalin. 乔斯大林You know,that's pretty good. 这名字很好You might wanna try Joseph. 或许你想试试乔瑟夫Joseph Stalin. 乔瑟夫斯大林-I think you'd remember that. -Yes. -我好似记得这个名字-是的Bye Bye Birdie, starring Joseph Stalin. “别了,鸟儿”乔瑟夫斯大林主演Joseph Stalin is the Fiddler on the Roof. “屋顶上的提琴手”中的乔瑟夫斯大林Hi. Yes,this is Monica Geller. 对,我是摩妮卡盖勒I'm taking some classes with you, and I was wondering what they were. 我想有在你们那里上课,我想知道是哪些课I've had a recent head injury and certain numbers 我最近头部受伤,只记得一些数字了Barbecue. Oh,did l? See,there you go. 野外烤肉.哦,我应该去吗?好的-What are you doing? -All right,great. -你在干什么? -太好了,谢谢Great. Thanks a lot. I'm going to tap class. 太棒了,非常感谢,我要去上踢踏舞课To dance with the woman that stole your card? 和偷你信用卡的人一起跳踢踏?To see what she looks like. 这样你就可以知道她长什么样子I'm sure her picture's up at the post office. 我可以肯定她的照片就挂在邮局里面I should get to see who she is. 我应该去看看她是何方神圣You're kind of losing it here. This is becoming a weird obsession. 摩妮卡,你有点失去理智了, 你被这件事所完全操控This is madness,I tell you. 我跟你说,这叫做疯狂For the love of God,Monica, don't do it. 上帝保佑,摩妮卡别这么做Thank you. 谢谢-What do you think? -Lots of things. -你们怎么认为? -很多-Which one is she? -May I help you? -你认为是哪一个? -我能帮你们什么吗?No,thanks. We're just here to observe. 谢谢,我们是来参观的You don't observe a dance class. You dance a dance class. 舞蹈课不是参观来的,舞蹈课来跳舞的Spare shoes are over there. 那儿有舞鞋What does she mean? 什么意思?I think she means "You dance a dance class." 我想她是叫我们进去跳-Come on,come on,come on. -Really? -来吧,来吧,来吧-真的?Do you see anybody you think could be me? 有看见我的分身吗?Last time there were yogurt containers lying around after class. 各位,上回有人在教室留下酸乳空瓶-Let's not have that happen again. -She could be you. -希望别再发生那种事-她可能是你Let's get started. 开始吧Five,six. Five,six,seven,eight. 五,六,五,六,七,八-Okay,I'm not getting this. -I'm totally getting it. -我跟不上-我完全融人Do you ever feel like you're so uncoordinated? 你不会觉得,自己有时毫无协调感吗?What? You click when they click. 怎么了?只要他们踢的时候你踢就是了All right,everyone grab a partner. 各位找个舞伴All right. And my dead mother said you are it. I'm with Rachel. 我死去的妈说就是你,我和瑞秋Great,it's gym class all over again. 这下可好,体育课的旧事又重演了You can come up to the front and dance with me. 无所谓,你过来和我一起跳Why don't I just take off my clothes and have a nightmare? 我何不脱下衣服来场恶梦?It's okay,it's okay. I'm here, I'm here. I'm so sorry I'm late. 没关系,我来了抱歉,我迟到Okay,here I am. So who's the new tense girl? 来了,那个紧张的新人是谁?-She's your partner. -Hi,I'm Monica. -你的舞伴-我叫摩妮卡Oh,Monica. 摩妮卡Hi,I'm Mon 我叫摩…-Nana. -Monana. -…娜娜-摩娜娜-It's Dutch. -You're kidding. -是荷兰人的名字-你在开玩笑吧I spent three years in Amsterdam. 我在阿姆斯特丹住了三年Pennsylvania Dutch. 我是宾夕法尼亚州的荷兰人And we're dancing. Five,six,seven,eight. 开始吧.五,六,七,八Hi. 嗨-Hey. Where have you been? -I just got back from the vet. -你上哪儿去了-我刚从兽医回来She's not gonna make you wear a big plastic cone? 她没叫你戴那种塑胶套吧?She says Marcel's humping is not a phase. 她说马修乱性不是暂时的Apparently,he's reached sexual maturity. 显然它已性成熟Hey,he beat you. 嘿,它超过你呢She says,as time goes on, he's gonna start getting violent. 她说它会越来越暴力,侵略性越来越强So,what does this mean? 这代表什么?I have to give him up. 我们不能再养它了I can't believe it. This sucks. 我真不敢相信,这真是太扯了You just got him. How could he be an adult already? 我不懂,你才刚养它,它怎会突然成熟了?I know. One day he's this little thing... 我知道,之前它只是个小东西...and then he's this little thing I can't get off my leg. 不知不觉中它就紧抓住我的腿不放的小东西Isn't there any way to keep him? 你没有任何方法再饲养它吗?No. The vet said unless he's in a place... 没方法,兽医说除非有个地方…...where he has regular access... …让它获得正常的…...to some monkey loving... …猴爱... he's just gonna get vicious. …否则它会变得愈来愈残暴I just gotta get him into a zoo. 我得将它送到动物园-How do you get a monkey into a zoo? -I know. -你如何把它送进动物园? -我知道No,that's popes into a V okswagen. 不,那是教皇进入大众汽车We're applying to a lot. Our first choice would be a big state zoo. 我们到处申请, 当然大型州立动物园是优先考虑You know,like San Diego. Right? 比方说圣地牙哥动物园But that may just be a pipe dream. He's out-of-state. 那可能只是遥不可及的梦想,因为它在加州My vet knows someone at Miami, so that's a possibility. 兽医说她认识迈阿密的朋友,或许有可能But that's two blocks from the beach. It's a total party zoo. 那儿似乎离海滩只有两条街, 一定是个疯狂动物园We found the girl. 我们找到她了-Did you call the cops? -We took her to lunch. -你们喊警察了吗? -没有,我们和她吃午餐Oh,your own brand of vigilante justice. 你们自己的“自治正义”Are you insane? This woman stole from you. 你疯了?那女人偷了你的东西She stole. She's a stealer. 她偷东西,她是个小偷After you're with this woman for 10 minutes,you forget that. 和这女人相处十分钟后, 你就会把这些全忘了I mean,she's this astounding person with this amazing spirit. 她简直是奇女子,振奋人心Which she probably stole from some cheerleader. 她可能是从某位啦啦队队员那儿偷来的-Take off their hats. -Popes in a V okswagen. -脱下他们的帽子-大众车上的教皇I love that joke. 我喜欢这个笑话-No way. No way did you do this. -Monana was very brave. -不可能,你不可能这么做-摩娜娜相当勇敢We told them we were the Gundersons in room 61 5... 我说我们是615房的冈氏姐妹...only to find out the Boston Celtics had the entire floor. 结果波士顿塞尔提克已包下整个六楼When they saw that we're short and have breasts.... 他们知道我们又矮又有胸部时They threw us out. I was thrown out of a hotel. Me. 他们就把我们轰出来,我被轰出饭店,我Go,Monana. 干得好,摩娜娜You ladies are not the only ones living the dream. 不是只有你们活在梦中I get to go pour coffee for people I don't know. Don't wait up. 我得去为我不认识的人倒咖啡,不用等我了Oh,by the way... 对了...tomorrow we're auditioning for a Broadway show. 明天我们要去参加百老汇的试演-Excuse me? -There's an open call for Cats. -什么? -“猫”剧还有一个缺额I'm thinking we sing "Memories"... 我想我们可以去唱“回忆”...and make complete fools of ourselves. What do you say? 让自己当个傻子,如何?No,no,no. Remember who you're dealing with here. 不,记得你身旁的人是谁I can't even stand in front of a tap class. 我和你不一样我连站在踢踏舞教室前都有困难That's because of your Amish background. 因为你有阿米许的血统-What? -You're Pennsylvania Dutch,right? -什么? -你不是宾州荷兰人吗?Right. Till I bought a blow dryer. Then I was shunned. 对,直到我买了吹风机被逐出村里I was just like you. And then,one day, I saw a movie that changed my life. 我过去也和你一样有一天我看了出改变我人生的电影Did you ever see Dead Poets Society? 看过春风化雨吗?I thought that movie was so incredibly boring. 我认为这电影实在是太…无聊了That thing at the end where the kid... 那孩子在电影的结局时…...kills himself because he can't be in the play? …自杀了.只因他无法演出话剧?It's like,"Kid,wait a year. Leave home,do some community theater." 这是在干什么? 他再等一年离家,到社区话剧团去I thought,"That's two hours of my life that I'm never getting back." 走出电影院时我想, 我这逝去两小时的生命,永远不再回That scared me more than all the other crap I was afraid to do. 这想法震惊了我,从此我便及时行乐Wow. Then I would definitely not recommend Mrs. Doubtfire. 那么我不敢推荐“窈窕奶爸”了Oh,God. 上帝We didn't get into Scranton. 我们进不了斯克兰顿了That was,like,our safety zoo. 那是我们保底的动物园They take,like,dogs and cows. 他们连狗和牛都收See,I don't know who this is harder on,me or him. 我不懂是我还是它比较难受I'd say that chair's taking the brunt of it. 我想应该椅子最可怜Marcel. Marcel. Marcel,no. 马修,马修,马修…不Good boy. See? How can nobody want him? 乖,为何没人要它?Somebody will. 一定有人会要的You know,there already is a Joseph Stalin. 早就有人叫乔瑟夫斯大林了You're kidding. 开什么玩笑Apparently,he was this Russian dictator who slaughtered people. 显然他是屠杀各种民族的俄国专制者-You'd think you would've known that. -You'd think I would've. -你怎么会不知道. -你怎么认为我知道Hey,how about Joey Heatherton? 嗨,乔伊.汉密尔顿Come on,I told you I don't wanna go back to Joey. 拜托,我告诉过你不要用回乔伊What do you think a good stage name for me would be? 你认为我该取什么艺名?Flame Boy. 火焰男孩Where exactly is your zoo? 你的动物园在哪儿?Well,it's technically not a zoo,per se. 就技术上而言不算是动物园It's more of an interactive wildlife experience. 而是一种互动式野生动物体验Let me ask you some questions about Marcel. 我想请教你几个关于马修的问题-Does he fight with other animals? -No,no. He's very docile. -它会和其他动物打架吗? -不会的,它非常温驯Even if he were cornered? 如果被逼进角落里去时呢?Well,I don't know. Why? 我不知道,干嘛问?How is he at handling small objects? 它掌控小东西的能力为何?He can hold a banana, if that's what you mean. 它会拿香蕉,如果你是这意思的话What about a hammer or a small blade? 铁槌或小刀呢?Why would he need a blade? 为什么?为何要小刀?If he's up against an animal with horns... 面对狮虎或有角的动物...you got to give him something. 你得拿些东西给它自我防卫Otherwise,it's just cruel. 否则就太残忍了-He got into San Diego. -What? -它能去圣地牙哥了-什么?We came back from our walk. The phone was ringing.... 我们散步回来声见铃响He's in. 然后它就录取了Did you hear that,Marcel? San Diego. San Diego. 听见没,马修,是圣地牙哥You're making a mistake. San Diego's good... 你大错特错了,圣地牙哥环境良好没错... but I'll start him off against a blind rabbit... 如果你把它交给我我就能训练它对抗瞎眼的兔子...and give you 20% of the gate. 而且我还可以给你百分之二十的门票收入Where have you been? 你到底跑哪儿去了?Monica and I just crashed an embassy party. 我和摩妮卡刚跑去参加大使馆舞会I think I kissed an archbishop. 我想我吻了大主教But,of course, it could've been a chef. 当然,他们有自己的厨师-Are you drunk? -No. -你喝醉了? -才没有呢-I'm lying. I am so drunk. -Oh,God. -骗你的,我醉醺醺的-天哪You know what? You could've called. 摩妮卡,你该打通回来的I've been worried Monica. 我一直在家里担忧你Water rules. 好过瘾Yes. Yes,it does. 没错The restaurant called. They wanna know if you're showing up for work. 餐厅今天又来电了, 他们想知道你还要不要去上班Nope. Going to the Big Apple Circus today. 不去.我今天要去大苹果马戏团You're gonna lose your job. This is not you. 你快丢掉工作了,你变了No,it is me. 不,这正是我I'm not just the person who fluffs the pillows... 我不只是那种必须拍松枕头...and pays the bills right away. 帐单一来立刻去缴款的人You know,when I'm with her, I'm so much more than that. 和她在一起,我就超越了那种人I'm Monana. 我是摩娜娜Hello? Yes,she is. Hold on a second please. 对,她在,等等Monana,it's for you. The credit card people. 摩娜娜,你的,信用卡公司打来的Hello. 你好Yes? 是吗?Oh,my God. 天那-Thanks. -What? -谢谢. -怎么啦?They've arrested Monica. 他们已逮到摩妮卡-Hi. -Hi. -嗨.-嗨How are you? 你好吗?Not too bad. Fortunately,blue's my color. 不太糟,幸好我喜欢蓝色How did you know I was here? 你怎会知道我在这儿?Because I'm Monica Geller. 因为我是摩妮卡盖勒It was my credit card you were using. 你用的是我的信用卡That I was not expecting. 真是没想到I want you to know, I didn't turn you in. 我想让你知道,去报案的人不是我-Thanks. -No,thank you. -谢谢你-不,我要谢谢你You have given me so much. 你带给我太多了I'd never have gotten to sing... 如果不是你,我就不可能…... "Memories" at the Winter Garden Theater. …在冬园剧场唱“回忆”Actually,you only got to sing "Memo" 老实说你只开口唱了“回”而已I can't believe you're here. What will I do without you? 我不敢相信你会在这儿失去你我该怎么办?Who's gonna crash parties with me? 谁会和我去大使馆宴会Who's gonna take me to the Big Apple Circus? 谁带我去大苹果马戏团?I started my day by peeing in front of 25 other women... 我在25个女人面前尿尿展开一天的生活...and you're worried about who'll take you to the circus? 你却担忧没人带你去看马戏? Well,not worried, you know,just wondering. 不是担忧,只是疑心There's nothing to wonder about. 没什么好疑心的You'll go back to being who you were. That's who you are. 你继续做你自己,因为那才是真正的你-Not necessarily. -Yes,necessarily. -那没必要呀-那很必要I don't know what it is. Maybe it's the Amish thing. 我不知道是为什么或许和你是阿米许人有关-I'm not actually Amish. -Really? Then why are you like that? -我不是阿米许人-真的?为何你那么怪?-You,by the door,in or out? -ln. -门旁的那个,加不加入? -加人-You're getting it all wrong. -But at least I'm doing it. -后面的,你完全跳错了-至少我在跳This is the final boarding call for Flight 67... 这是飞往圣地牙哥67次航班的... to San Diego at gate 42A. 最后一次登机通知Okay,goodbye,little monkey guy. All right,I wrote you this poem. 再见,猴子小伙.好的,我会给你写诗的Okay,but don't eat it till you get on the plane. 上飞机后才能吃Thank you,Aunt Phoebe. 谢谢你,菲比阿姨Okay,bye,champ. 再见了There'll be a lot of babes in San Diego... 我知道圣地牙哥那儿,你将有许多漂亮美眉... but remember, there's also a lot to learn. 记得要学习的也很多I don't know what to say,Ross. It's a monkey. 我不知该说什么,罗斯,它是一只猴子Just say what you feel,Joey. 说出你的感觉就成了-Marcel,I'm hungry. -That was good. -马修,我饿了-这句不错Marcel,this is for you. 马修,这是给你的It's just,you know,something... 给你,你知道的...to do on the plane. 在飞机上玩的If you don't mind, I'd like a moment alone. 如果不介意我想和它独处-Oh,sure. Absolutely. -Go ahead. -当然可以. -继续Marcel,come here. Come here. Come here. 马修,过来,过来,过来Well,buddy... 小兄弟...this is it. 就这样了Just a couple of things I wanted to say. 我只想说几句话I'm really gonna miss you. 我会想你的You know,I'm never gonna forget about you. 我不会忘记你的You've been more than just a pet to me. 在我心中你不只是一只宠物You've been more like a Okay. Marcel. 你更是…马修Would you leave my leg alone? 能放开我的腿吗?Would you stop humping me for two seconds? 能暂时不要乱来吗?Okay,would you just take him away? Just take him. 马修…带它走好吗?带它走Oh,that I were a glove upon that hand... 希望我是你手上的手套...that I might touch thy cheek. 这样我就能抚摸你的脸颊-That's fine. Thank you. -Next. -行,谢谢. -下一位I'll be reading for the role of Mercutio. 我来试演“马丘修”角色的-Name? -Holden McGroin. -名字? -麦克葛罗尼。

laoyouji_1_

laoyouji_1_

老友记第一季第一集Part1Friends Episode 1 Season 1:The one where Monica gets a new roommate.老友记第1季第1集:莫妮卡的新室友。

Monica: There's nothing to tell. It's just some guy I work with.没什么可说的。

只不过是我的同事而已。

Joey: C'mon, you're going out with the guy. There's gotta be something wrong with him!少来了,你和那个人出去约会,他一定是有什么问题!Chandler: All right, Joey. Be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?好啦,乔伊,嘴下留德。

他驼背吗?驼背又带假发?Phoebe: Wait, does he eat chalk? 'Cause I don't want her to go through what I went through with Carl, oh!慢着,他吃粉笔吗?我只是不想她重蹈我和卡尔的覆辙。

喔!Monica: Okay, everybody relax. Relax. This is not even a date. It's not. It's just two people going out to dinner and not having sex.好吧,大家淡定。

淡定。

这甚至都不算是约会。

完全不算。

只不过是两个人出去吃晚餐,也不做♥爱。

Chandler: Sounds like a date to me.听起来简直就像是一个约会。

Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.好啦,回到中学那个时候,我站在自助餐厅中♥央,突然发现自己全身赤♥裸。

Friends老友记第一季第09集 - The Underdog Gets Away

Friends老友记第一季第09集 - The Underdog Gets Away

The One Where Underdog Gets AwayWritten by: Jeff Greenstein & Jeff StraussTranscribed by: Mindy Mattingly PhillipsMinor modifications and adjustments by Dan Silverstein[Scene: Central Perk, Rachel is confronting her boss, Terry.]Rachel: Terry, I, I, I know that I haven't worked here very long, but I was wondering, do you think it would be possible if I got a $100 advance in my salary?Terry: An advance?Rachel: It's so that I can spend Thanksgiving with my family. See, every year we go skiing in Vail, and normally my father pays for my ticket, but I sort of started the whole independence thing, you know, which is actually why I took this job.Terry:Rachel, Rachel, sweetheart. You're a terrible, terrible waitress. Really, really awful.Rachel: Ok, I, I hear what you're sayin'. I'm with you. Um, but I, but I'm trying really hard. And I think I'm doing better. I really do. Does anybody need coffee? (everyone in the place raises their hand) Oh, look at that.Opening Credits[Scene: Central Perk, Rachel is approaching a customer.]Rachel:Excuse me, sir. Hi, you come in here all time. I was just wondering, do you think there's a possibility that you could give me an advance on my tips?Guy: Huh?Rachel:Ok, ok, that's fine. Fine. Hey, I'm sorry about that spill before. (picks up the tip he leaves) Only $98.50 to go.(Monica enters.)Monica: Hey. Ross, did you know Mom and Dad are going to Puerto Rico for Thanksgiving?Ross: No, they're not.Monica: Yes, they are. The Blymens invited them.Ross: You're wrong.Monica: I am not wrong.Ross: You're wrong.Monica: No, I just talked to them.Ross: (getting up, upset) I'm calling Mom.(Joey enters. His face looks abnormally colorful.)Joey: Hey, hey.Chandler: Hey.Phoebe: Hey.Chandler: And this from the cry-for-help department. Are you wearing makeup?Joey:Yes, I am. As of today, I am officially Joey Tribbiani, actor slash model.Chandler: That's so funny, 'cause I was thinking you look more like Joey Tribbiani, man slash woman.Phoebe: What were you modeling for?Joey: You know those posters for the city free clinic?Monica:Oh, wow, so you're gonna be one of those "healthy, healthy, healthy guys"?Phoebe: You know, the asthma guy was really cute.Chandler: Do you know which one you're gonna be?Joey: No, but I hear lyme disease is open, so... (crosses fingers)Chandler: Good luck, man. I hope you get it.Joey: Thanks.(Ross comes back to the couch.)Ross: (to Monica) Well, you were right. How can they do this to us, huh? It's Thanksgiving.Monica:Ok, I'll tell you what. How about I cook dinner at my place? I'll make it just like Mom's.Ross: Will you make the mashed potatoes with the lumps?Monica: You know, they're not actually supposed to have... (Ross looks at her sheepishly) I'll work on the lumps. Joey, you're going home, right?Joey: Yeah.Monica:And I assume, Chandler, you are still boycotting all the pilgrim holidays.Chandler: Yes, every single one of them.Monica: Phoebe, you're gonna be with your grandma?Phoebe: Yes, and her boyfriend. But we're celebrating Thanksgiving in December 'cause he is lunar.Monica: So you're free Thursday, then.Phoebe: Yeah. Oh, can I come?Monica: Yeah. Rach, are you thinking you're gonna make it to Vail?Rachel: Absolutely. Shoop, shoop, shoop. Only a hundred and two dollars to go.Chandler: I thought it was $98.50.Rachel: Yeah, well it was. I, I broke a cup.Ross: Well, I'm off to Carol's.Phoebe: Ooh, ooh! Why don't we invite her?Ross: (mimicking) Ooh, ooh. Because she's my ex-wife, and will probably want to bring her, ooh, ooh, lesbian life partner.[Scene: Carol and Susan's apartment, Susan is there. Ross enters.]Ross: Hi, is uh, is Carol here?Susan: No, she's at a faculty meeting.Ross: Oh, I uh, just came by to pick up my skull. Well, not mine, but...Susan: Come in.Ross: Thanks. Yeah, Carol borrowed it for a class, and I have to get it back to the museum.Susan: What's it look like?Ross: Kinda like a big face without skin.Susan: Yes, I'm familiar with the concept. We can just look for it.Ross:Ok. (browsing the apartment) Wow, you guys sure have a lot of books about bein' a lesbian.Susan: Well, you know, you have to take a course. Otherwise, they don't let you do it.Ross: (picking up a book) Hey, hey, Yertle the Turtle. A classic.Susan: Actually, I'm reading it to the baby.Ross: The uh, the baby that hasn't been born yet? Wouldn't that mean you're... crazy?Susan: What, you don't think they can hear sounds in there?Ross: You're not serious, I mean, you really... you really talk to it?Susan: Yeah, all the time. I want the baby to know my voice.Ross: Do you uh, do you talk about me?Susan: Yeah, yeah, all the time.Ross: Really?Susan: But um, we just refer to you as Bobo the Sperm Guy.[Scene: Monica and Rachel's, everyone is there but Rachel.]Ross: Look, if she's talking to it, I just think that I should get some belly time too. Not that I believe any of this.Phoebe: Oh, I believe it. I think the baby can totally hear everything.I can show you. Look, this will seem a little weird, but you put your head inside this turkey, and then we'll all talk, and you'll hear everything we say.Chandler: I'd just like to say that I'm totally behind this experiment. In fact, I'd very much like to butter your head.(Rachel enters.)Monica: Hey, Rach, did you make your money?Rachel:No, not even close. Forget Vail, forget seeing my family, forget shoop, shoop, shoop.Monica: Rach, here's your mail.Rachel: Thanks, you can just put it on the table.Monica: (insistently) No, here's your mail.Rachel: Thanks, you can just put it on the table.Monica: (gives her an envelope) Would you just open it?(Rachel opens it. Inside is the money she needed.)Rachel: Oh my god, oh, you guys are great.Monica: We all chipped in.Joey: (to Monica) We did?Monica: (to Joey) You owe me 20 bucks.Rachel: Thank you. Thank you so much!Monica:(hands Chandler a bag) Chandler, here you go, got your traditional Thanksgiving feast, you got your tomato soup, your grilled cheese fixin's, and your family size bag of Funyuns.Rachel:Wait, wait, Chandler, this is what you're havin' for Thanksgiving dinner? What, what, what is it with you and this holiday?Chandler: All right, I'm nine years old.Ross: Oh, I hate this story.Chandler: We just finished this magnificent Thanksgiving dinner. I have--and I remember this part vividly--a mouthful of pumpkin pie, and this is the moment my parents choose to tell me they're getting divorced.Rachel: Oh my god.Chandler: Yes. It's very difficult to appreciate a Thanksgiving dinner once you've seen it in reverse.[Scene: The subway, Joey spots a gorgeous woman waiting. He goes up to her.]Joey: Uh, hi. We uh, we used to work together.Girl: We did?Joey:Yeah, at Macy's. You were the Obsession girl, right? I was the Aramis guy. (pretends to spray cologne) Aramis? Aramis?Girl: Yeah, right.Joey: I gotta tell you. You're the best in the business.Girl: Get out.Joey: I'm serious. You're amazing. You know when to spritz, when to lay back.Girl: Really? You don't know what that means to me.Joey: Ooh, you smell great tonight. What're you wearing?Girl: (provocatively) Nothing.Joey: Listen, uh, you wanna go get a drink or something?Girl: Yeah. (she gets up, notices something behind Joey) Oh.Joey: What's wrong?Girl: I just remembered, I have to do something.Joey: Oh. What?Girl: Um, leave.Joey: Wait, wait, wait!(Joey turns around and sees his face on a poster in the subway. The poster says: What Mario isn't telling you...V.D., you never know who might have it. A variety of scenes are shown with the poster displayed all over New York City.)[Scene: Central Perk, Joey enters, amongst snickers from the gang.]Joey: So I guess you all saw it.Rachel: Saw what?Phoebe: No, we were just laughing. You know, how laughter can be infectious.[Scene: Monica and Rachel's, Joey enters, upset.]Joey:Set another place for Thanksgiving. My entire family thinks I have VD.Chandler: Tonight, on a very special Blossom.Commercial Break[Scene: Monica and Rachel's, Monica is cooking Thanksgiving dinner. Chandler is standing in the doorway, not wanting to participate in the festivities.]Monica: Mmm, looking good. Ok, cider's mulling, turkey's turking, yams are yamming. (notices Ross is depressed) What?Ross: I don't know. It's just not the same without Mom in the kitchen.Monica: All right, that's it. You know what? Just get out of my way and stop moping.Ross: That's closer.(Rachel enters, excited.)Rachel:I got the tickets! I got the tickets! Five hours from now, shoop, shoop, shoop.Chandler: Oh, you must stop shooping.Rachel: Ok, I'm gonna get my stuff.Joey: Chandler, will you just come in already?Chandler: No, I prefer to keep a safe distance from all this merriment.(Phoebe takes a slice of pumpkin pie and waves it in front of Chandler's face.)Phoebe: Look out, incoming pumpkin pie!Chandler:Ok, we all laughed when you did it with the stuffing, but that's not funny anymore.(Chandler leaves.)Joey: Hey, Monica, I got a question. I don't see any tater tots.Monica: That's not a question.Joey:But my mom always makes them. It's like a tradition. You get a little piece of turkey on your fork, a little cranberry sauce, and a tot! It's bad enough I can't be with my family because of my disease.Monica:All right, fine. Tonight's potatoes will be both mashed with lumps, and in the form of tots.Ross: Ok, I'm off to talk to my unborn child.(Ross grabs for some food, Monica slaps his hand away.)Monica: Ah!Ross: Ok, Mom never hit.(Ross exits.)Phoebe: (stirring pot) Ok, all done.Monica: What, Phoebe, did you whip the potatoes? Ross needs lumps!Phoebe: Oh, I'm sorry, oh, I just, I thought we could have them whipped and then add some peas and onions.Monica: Why would we do that?Phoebe: Well, 'cause then they'd be like my mom used to make them, you know, before she died.Monica: Ok, three kinds of potatoes coming up.Rachel:Ok, good-bye you guys. Thanks for everything. (she starts to leave, and hits everyone with her skis) Oh, sorry! Oh, sorry!(Chandler enters, running.)Chandler: The most unbelievable thing has happened. Underdog has just gotten away.Joey: The balloon?Chandler: No, no, the actual cartoon character. Of course the balloon. It's all over the news. Right before he reached Macy's, he broke free and was spotted flying over Washington Square Park. I'm goin' to the roof, who's with me?Rachel: I can't, I gotta go.Chandler:Come on. An 80-foot inflatable dog let loose over the city. How often does that happen?Phoebe: Almost never.Monica: Got the keys? or Got the keys!Rachel: Ok.(Everyone leaves the apartment.)[Scene: Carol and Susan's, Ross is preparing to talk to her belly.]Carol: Anytime you're ready.Ross: Ok, ok, here we go. (he crouches down near her stomach) Ok, where am I talking to, here? I mean, uh, well, there is one way that seems to offer a certain acoustical advantage, but...Carol: Just aim for the bump.Ross: Ok, ok, ok, ok, here goes. You know, I, you know, can't do this. Uh, this is too weird. I feel stupid.Carol: So don't do it, it's fine. You don't have to do it just because Susan does it.Ross: (quickly talking) Hello, baby. Hello, hello.[Scene: Monica and Rachel's, the group is coming back from the roof.]Rachel: I loved the moment when you first saw the giant dog shadow all over the park.Phoebe: Yeah, but did they have to shoot him down? I mean, that was just mean.Monica: Ok, right about now the turkey should be crispy on the outside, juicy on the inside. Why are we standing here?Rachel: We're waiting for you to open the door. You got the keys.Monica: No I don't.Rachel: Yes, you do. When we left, you said, "got the keys."Monica: No I didn't. I asked, "got the ke-eys?"Rachel: No, no, no, you said, "got the keys".Chandler: Do either of you have the keys?Monica: (panicked) The oven is on.Rachel: Oh, I gotta get my ticket!Joey: Wait, wait, we have a copy of your key.Monica: Well then get it, get it!Joey: That tone will not make me go any faster.Monica: (angry) Joey!Joey: That one will.(Joey leaves to get the copy of the key.)[Scene: Carol and Susan's, Carol is reading, Ross is talking to her stomach.]Ross: And everyone's telling me, you gotta pick a major, you gotta pick a major. So, on a dare, I picked paleontology. And you have no idea what I'm saying, because, let's face it, you're a fetus. You're just happy you don't have gills anymore.Carol:Look, you don't have to talk to it. You can sing to it if you want.Ross: Oh, please. I am not singing to your stomach, ok?(Susan enters.)Susan: Hi, how's it goin?Ross: Shh! (singing) Here we come, walkin' down the street, get the funniest looks from, everyone we meet. Hey, hey! (to Carol) Hey, uh, did you just feel that?Carol: I did.Ross: Does it always, uh--?Carol: No, no that was the first.Susan: Keep singing! Keep singing!Ross: (singing) Hey, hey, you're my baby, and I can't wait to meet you. When you come out I'll buy you a bagel, and then we'll go to the zoo. Susan: I felt it!Ross:(singin) Hey, hey, I'm your daddy. I'm the one without any breasts.[Scene: The Hallway, Joey has a tray full of keys, and is trying each one in the lock.]Joey: Nope, not that one.Monica: Can you go any faster with that?Joey: Hey, I got one keyhole and about a zillion keys. You do the math.Monica: Why do you guys have so many keys in there anyway?Chandler: (sarcastic) For an emergency just like this.Rachel: (grabs Chandler by the shirt) All right, listen, smirky. If it wasn't for you and your stupid balloon, I would be on a plane watching a woman do this (makes a gesture like a stewardess pointing out exits) right now. But I'm not.Monica: I swear you said you had the keys.Rachel:No, I didn't. I wouldn't say I had the keys unless I had the keys, and I obviously didn't have the keys.Phoebe: Ooh, ok, that's it. Enough with the keys. No one say keys.(Short pause.)Monica: Why would I have the keys?Rachel: Aside from the fact that you said you had them?Monica: But I didn't.Rachel: Well, you should have.Monica: Why?Rachel: Because!Monica: Why?Rachel: Because!Monica:Why? Because everything is my responsibility? Isn't it enough that I'm making Thanksgiving dinner for everyone? You know, everyone wants a different kind of potatoes, so I'm making different kinds of potatoes. Does anybody care what kind of potatoes I want? Nooooo, no, no! (starting to cry) Just as long as Phoebe gets her peas and onions, and Mario getshis tots, and it's my first Thanksgiving, and it's all burned, and, and I... I...Chandler: Ok, Monica, only dogs can hear you now, so, look, the door's open. Here we go.(They walk in. Smoke fills the apartment.)Monica: Well, the turkey's burnt. (checking pots) Potatoes are ruined, potatoes are ruined, potatoes are ruined.(Ross enters, singing.)Ross: Here we come, walkin' down the—this doesn't smell like Mom's.Monica: No, it doesn't, does it? But you wanted lumps, Ross? (picks up the pan of badly burnt potatoes) Well, here you go, buddy, ya got one.Rachel: Oh, god, this is great! The plane is gone, so it looks like I'm stuck here with you guys.Joey: Hey, we all had better plans. This was nobody's first choice.Monica: Oh, really? So why was I busting my ass to make this delicious Thanksgiving dinner?Joey: You call that delicious?(all shouting)Monica: Stop it, stop it, stop it!Chandler: Now this feels like Thanksgiving.[Time lapse. Everyone is upset with each other. Phoebe is at the window.]Phoebe: Ooh.Rachel: What?Phoebe: Ugly Naked Guy's taking his turkey out of the oven. Oh my god. He's not alone. Ugly Naked Guy's having Thanksgiving dinner with Ugly Naked Gal.(They all run to the window.)Joey: I've gotta see this. All right Ugly Naked Guy!Monica: Ooh, Ugly Naked Dancing!Phoebe: It's nice that he has someone.[Time lapse. The gang is around the table, eating grilled cheese sandwiches.]Chandler: Shall I carve?Rachel: By all means.Chandler: Ok, who wants light cheese, and who wants dark cheese?Ross: I don't even wanna know about the dark cheese.Monica: (holding sandwich) Does anybody wanna split this with me?Joey: Oh, I will.Phoebe: Ooh, you guys have to make a wish.Monica: Make a wish?Phoebe: Come on, you know, Thanksgiving. Ooh, you got the bigger half. What'd you wish for?Joey: The bigger half.Chandler: I'd like to propose a toast. Little toast here, ding ding. I know this isn't the kind of Thanksgiving that all of you all planned, but for me, this has been really great, you know, I think because it didn't involve divorce or projectile vomiting. Anyway, I was just thinking, I mean, if you'd gone to Vail, and if you guys'd been with your family, if you didn't have syphilis and stuff, we wouldn't be all together, you know? So I guess what I'm trying to say is that I'm very thankful that all of your Thanksgivings sucked.All: That's so sweet.Ross: And hey, here's to a lousy Christmas.Rachel: And a crappy New Year.Chandler: Here, here!Closing Credits[Scene: The Subway, Joey sees his poster and he peels off the caption on his poster, revealing more posters underneath. The captions read, as follows:Bladder Control ProblemStop Wife BeatingHemorrhoids?Winner of 3 Tony Awards...He's finally happy with that and walks away.]End。

老友记第一季12中英文字幕

老友记第一季12中英文字幕

第十二集No,no,we're done! 不-不-不-不,够了The One With the Dozen Lasagnas 六人行第1季第12集十二碗面条Aunt Silv,stop yelling! 斯娃婶婶,别喊了!If you'd told me vegetarian lasagna... 如果你告诉过我你要素面条... I would've made vegetarian lasagna. 我就会给你做素的了The meat's only every third layer. Maybe you could scrape. 好吧,肉都在第三层, 也许你能把它们刮下来Ross,did you really read all these baby books? 罗斯,你真的把所有婴儿书都读了?You could plunk me down in any woman's uterus,no compass... 恩!你可以把我塞到子宫里的任何地方,用不着指南针...and I could find my way out like that! 我都能从里面爬出来,就像~~!This is cool. 噢,太棒了…It says in some parts of the world people eat the placenta. 书上说在有些地方,人们真的吃胎盘And we're done with the yogurt. 呃..这酸奶算是吃不下去了Sorry. 对不起I did this as a favor. I am not a caterer. 我是为了帮你, 我可不是承包宴席的What do you want me to do with a dozen lasagnas? 那你让我拿这一打面怎么办?Nice talk,Aunt Silv. 说话真好听,斯娃婶婶You kiss Uncle Freddie with that mouth? 你用这张嘴亲弗莱蒂叔叔吗?Ross,listen. Do you know that right now your baby is only this big? 嗨,罗斯,你现在知道了, 你的宝贝就这么大?This is your baby. " Hi,Daddy. " 这是你孩子.你好,爸爸!Hello. 你好" How come you don't live with Mommy? " 为什么你不和妈咪一起住?" How come Mommy lives with that other lady? " 为什么妈咪和另一个女人一起住? "What's a lesbian? " 什么是女同性恋?Honey,you can say it. Poconos. 亲爱的,你能说的,泊科农斯Poconos. It's like " poke a nose. " 泊科农斯,就像泊科-阿-农斯(Poc-o-nos)Poke a nose. 啊, 戳一下鼻子(poke a nose), mmm-So did I hear Poconos? -Yes. -那么,我听见泊科农斯了吗? -是的My sister's giving us her place for the weekend. 我妹妹让我们去她那渡周末First weekend together. 哇,第一次周末结伴出游!-It's a big step. -I know. -是啊,进展了一大步-我知道…-It's just a weekend. Big deal. -Wasn't this supposed to be a fling? -啊, 就是个周末, 没什么! -不是说就玩玩不认真的吗?Shouldn't it be... 这…该...flung by now? 玩完了吧现在?We are way past a "fling. " 我想,我们已远远超出玩的范围了I' m feeling things I've read about in Danielle Steel books. 我现在的感觉只有在丹尼尔.斯仃的书里才找得到When l' m with him, l' m just totally.... 我是说,当我和他在一起的时候我完全,完全地…Nauseous. I' m physically nauseous. …恶心,我本能的恶心What am I supposed to do? Call lmmigration? 我该怎么办? 打电话给移民局?I could call lmmigration. 我可以打电话给移民局!What? 什么?Ugly Naked Guy is making shadow puppets. 丑陋裸男正在做暗黑傀儡Look,it's Abraham Lincoln. 看啊,那是阿不拉罕.林肯Oh,right! 噢,真的!Go. Go! 去吧!去吧!I love babies with their little baby shoes... 我喜欢孩子, 他们的小鞋...and their little baby toes and their little hands.... 小脚指头, 小手…Okay,you' re gonna have to stop that. Forever. 好了, 你别再这样了, 永远不要!Need a new table. 需要新桌子了You think? 你这么想?-Come on in. -Hello. -嗨,嗨,进来! -Hellobrought the books... 我把书都拿回来了...and Monica sends her love along with this lasagna. 摩尼卡送爱心,送你这些面条Great! Is it vegetarian? Because Susan doesn't eat meat. 哦,太好了!是素的吗,苏珊不吃肉I' m pretty sure that it is. 我肯定是素的…Nineteen weeks,the breasts are starting to swell. 十九周,乳房开始膨胀According to the literature. 因为文学作品-I got the results of the amnio. -T ell me. Is everything...? -我拿到超声波结果了-告诉我,告诉我,都还….?-T otally and completely healthy. -That is great! -完全彻底的健康! -太棒了, 太棒了!When did you and Susan meet Huey Lewis? 你和苏珊什么时候认识的休伊.路易斯?That's our friend T anya. 那是我们的朋友塔尼亚Of course,it's your friend T anya. 当然是你们的朋友塔尼亚-Don't you wanna know about the sex? -The sex? -你不想知道性别(性)吗? -性?I' m having enough trouble with the image of you and Susan together. 光想你和苏珊一起的样子我就够呛了But when you throw in T anya.... 你要再把塔尼亚加进来, 呃…The sex of the baby,Ross. 孩子的性别,罗斯You know the sex of the baby? 你知道孩子的性别了?-Want to know? -No. -想知道吗? -不I don't want to. Absolutely not. 我不想,绝对不想You shouldn't know until you look down there... 我想你知道,你应该到时候低头一看...and see," Oh,there it is. " 然后说,哦,带那个的!Or isn't. Or isn't. 或不带的…-Hello,Ross. -Susan. -你好,罗斯-苏珊So? 怎么?So did you hear? 你知道了吗?Yes,we did. Everything's A-Okay. 是的,我们知道了,一切OK!Oh,that's so cool! 噢,那太…It really is. 真的是…Do we know? 我们知道那个…?We certainly do. It's going to be a 是的, 当然知道了, 它是个…Hello? Hello? 嗨嗨A guy who doesn't wanna know is standing here. 这有人不想知道,就站在这呢!Well,is it what we thought it would be? 噢,那么,我们猜的对吗?What? 什么?What did we think it'd be? 我们以为是男是女?I don't wanna know. Don't wanna know. 我不想知道,不想I should probably just go. 我想我大概该走了-Well,thanks for the books. -No problem. Okay. -好的, 谢谢你的书. -没问题, okSusan. 苏珊Who should we call first? Your folks or Deb and Rhona? 好吧,我们该先告诉谁, 你家人,还是黛比和罗娜?Hello? 你好Never mind. I don 't wanna know. 没事, 我不想知道Because it was my table, I have to buy a new one? 那么就因为这是我的桌子, 就得让我买新的?-That's the rule. -What rule? There's no rule. -规则上讲是的. -什么规则?没有什么规则-You owe me a table. -How did you get there? -如果有,就是你欠我个桌子! -你从哪得的这个结论?It was fine until your breakfast adventure with Angela Delvecio. 这个桌子一直很结实直到你开始在早餐时蹂躏黄油You knew about that? 你知道这事?The impressions in the butter left little to the imagination. 这么说吧,看到那罐黄油的惨相, 根本连想象都省了How about if we split it? 那我们合钱买怎么样?-What do you mean,buy it together? -Yeah. -你什么意思, 一起买? -是啊-Do you think we' re ready for that? -Why not? -你认为我们到了做这样事的程度了吗? -为什么不?a big commitment. What if one of us wants to move out? 这可是个很大的承诺, 我意思是要是有人想搬出去呢?-You' re moving out? -l' m not. -为什么,你要搬吗? -我不搬呐-You'd tell me if you were,right? -Yes. -你要是搬的话得告诉我好吗-好的-It's just,with my last roommate -I know all about Kip. -好, 好, 只是我上个室友-我知道提普所有的事!We bought a hibachi,then he ran off and got married. Things got ugly. 我们一起买了个日式古桌,后来他要结婚走人,结果事情搞得很糟Let me ask you something. Was Kip a better roommate than me? 好吧,我问你点事,作为室友提普比我好吗?Oh,don't do that. 哦,别这样There's changes in your schedule. 你的日程有些变化Your 4:00 herbal massage is at 4:30. 你4:00的香蕈按摩推迟到4:30And Miss Summerfield canceled her 5:30 shiatsu. 还有尚穆.福德太太取消了5:30的日式指压Thanks. 谢谢Oh,here comes your 3:00. 噢, 你3:00的顾客来了I don't mean to sound unprofessional, but Yum! 我不想表现的不专业,但是,诱人呃.Paolo! Hi! What are you doing here? 保罗, hi, 你来这干什么?Rachella tell me you... 瑞秋告诉我你…... massage? …按摩?Well,Rachella's right. 是的,瑞秋说得对Oh,okay. 好吧I don't know what you just said, so let's start. 我不知道你刚才说什么, 我们开始吧I am... 我... being naked? 需要裸体?That's your decision. Some people prefer to take off 你说了算, 我是说,有的人喜欢Being naked! 你光着身子!I can't believe you don't wanna know. I couldn't not know. 我不能相信你不想知道. 我意思是, 我可不能不知道If the doctor knows, Carol and Susan know 如果医生知道,卡萝和苏珊都知道And Monica knows. 摩尼卡也知道How? I don't even know. 你怎么知道的, 我都不知道!Carol called to thank me for the lasagna. She told me. 卡萝因为面条打电话道谢, 我问了,她告诉我了So what's it gonna be? 那么孩子是?-Oh,great! Now he knows. -l' m just excited about being an aunt. -哦,太好了现在他都知道了-对不起, 当了姑姑我太兴奋了!Or an uncle. 还有叔叔…-Hey,Phoebe. -Hey,Pheebs. -嗨,菲比-嗨,菲比Fine! 很好!-What's the matter? -Nothing. I' m just out of sorts. -怎么了? -对不起, 我就是, 我的sorts用完了(意思为:有点心烦)Well,you can use some of my sorts. I rarely use them. 好的,你可以用我的sorts.我很少用到Can we get some cappuccino over here? 我们能要点热牛奶咖啡吗?Oh,right! That's me! 噢, 对了, 是叫我!That table place closes at 7. Come on. 那个卖桌子的地方7点就关了, 走吧Fine. 好吧What is it? 怎么了?-All right. You know Paolo? -l' m familiar with his work. -好吧, 你知道保罗? -我了解他那点把戏的, 是的…He made a move on me. 他调戏我-The store will be open tomorrow. -More coffee,please. -商店明天还会开! -再来点咖啡Well,what happened? 到底怎么回事?He came in for a massage, and everything was fine until.... 他来按摩, 本来挺好的直到.-Oh,my God. -Are you sure? -天哪. -你确定?Oh,yeah. I' m sure. 噢,是的,我确定And all of a sudden,his hands weren't the problem anymore. 然后突然间他的手就不算什么问题了it...? 他那儿…?Boy Scouts could've camped under there. 童子军都能在那扎营了Wow. 哇-What did you do? -I dealt with it like a professional. -你怎么做的? -我很专业的处理了这件事" Ooh," what? “噢,”什么?ma Thurman. 马.瑟曼-The actress! -Uma Thurman! -那个女演员! -乌玛.瑟曼Thanks,Rach. 谢了,瑞秋-What'll you do? -You have to tell her. -那么你打算怎么办? -你必须告诉她!It's your moral obligation as a friend, as a woman. It's a feminist issue. 这是道德上的义务,作为朋友,女人, 我认为这涉及到女权问题!Guys? 伙计们?-You have to. -Feminist issue? That's where I went. -你必须告诉她-女权问题. 这是我的观点!-She is gonna hate me! -Yeah,well.... -她会恨我的-这样啊Will you pick one? Just pick one. 你挑一个, 挑一个!-Here,how about that one? -That's patio furniture. -那个怎么样? -那是放在院子里用的!So what? Like people will come in and think," Oh,l' m outside again. " 那有什么,难道人们进屋后会想“哦-吼,我又出去了?”Fine. 当然!What about the birds? 那鸟桌怎么样?I don't know. They don't say, " Hello,sit here. Eat something. " 不知道,鸟桌不会对你说, “你好, 坐这, 吃点什么.”-You pick one. -Okay. How about the ladybugs? -那你选吧-好吧, 那瓢虫桌怎么样?Forget about the birds,but big red insects suggest fine dining. 这样, 忘了鸟和红昆虫, 建议点有品位的餐桌!-Fine! Want the birds? Get the birds! -Not like that,I won't. -好, 你想要鸟, 就要鸟吧! -不是这样, 我不要!Kip would have liked the birds. 提普会喜欢鸟桌的!-Hi,Pheebs. -What's going on? -嗨,菲比-怎么样?-Are you moving out? -l' m getting ready for the weekend. -你要搬出去吗? -我在为周末出行做准备Are your weekends longer than two days? 你的周末不止两天These aren't all my suitcases. 这不全是我的行李This one's Paolo's. 这个是保罗的-Rachel,can we talk for a sec? -Well,sure. -瑞秋,我们能谈谈吗? -好的, 当然…Just for a sec,Paolo's on his way. 就一会,保罗正在来的路上We haven't known each other that long. 我们认识还不长There are three things you should know: 我有三件事你应该知道One,my friends are the most important thing in my life. 一.朋友是我生命中最重要的Two,I never lie. 二.我从不说谎And three,I make the best oatmeal raisin cookies in the world. 三.我做的提子燕麦饼干是最好的Okay. Thanks,Pheebs. ok, 谢谢,菲比-Oh,my God! -I know. -oh, 上帝啊! -我知道Why have I never tasted these? 为什么我从来没吃过这些?I don't make them a lot,because it's not fair to the other cookies. 我不经常做因为我想这对别的饼干来说不太公平These are the best oatmeal raisin cookies. 好吧,你是对的, 这是我吃过的最好提子燕麦饼干-Which proves that I never lie. -I guess you don't. -这也证明了我不说谎-我想是的Paolo made a pass at me. 保罗调戏我What do you think? 你们看怎么样?It's the most beautiful table I've seen. 我想这是我见过的最漂亮的桌子I know. 我知道!Will you balance plates on these heads? 你得把盘子平衡在这些小人头上吗?Who cares? We'll eat at the sink. Come on! 管他呢,我们在水槽边吃饭!来吧!Heads up,Ross. 闪开你的小人罗斯!! You suck! 得分! 你们真臭!Are you okay? 你没事吧?I need some mik. 我需要牛奶Okay. I've got milk. Ok,我有牛奶Here you go. 给你…Better? 好点?No. 没有I feel so stupid! I think about the other day with you guys. 我真太蠢了!我想起来那天And I was all," Oh,Paolo! He's so great! 我还是“哦,保罗,他真好,”He makes me feel so" 他让我觉得真…God! 天哪!I' m so embarrassed! 我真觉得尴尬!I' m so embarrassed. 我才觉得尴尬!-l' m the one he hit on. -I unleashed him on you. -我是他调戏的那个! -如果我没遇见他If I had never met him 事情就不会发生!-l' m so sorry. -No,l' m sorry. -真对不起! -不,我对不起你!-l' m sorry. -l' m sorry. Wait. -是我对不起-应该是我.等等-What are we sorry about? -I don't know. -我们道什么歉? -不知道…Right. He's the pig. Right. He's the pig. 对, 他才是猪!-Such a pig! -Oh,God,he's such a pig! -真是猪! -哦,天哪,他真是头猪He's like a big disgusting pig.... 他就像一个…恶心猪-Pig man! -Yes,good! -猪人! -是的,不错!But he was my pig man! 但他是我的猪人…How did I not see this? 为什么我看不出来?Oh,I know! 噢! 我知道!Because... 是因为…... he's gorgeous. 他太帅了And he's charming. 他太迷人-And when he looks -Okay,Pheebs. -当他看你的时候.. -ok,菲比The end. 结束God. 天啊Should I not have told you? 我应该瞒着你吗?T rust me,it's much better that I know. 相信我,让我知道是对的But I just liked it better before. It was better. 只是我更喜欢以前那样.(不知道的时候) 更好过一些She took it pretty well. Paolo's over there now,so.... 她只是把事情想的太好了…保罗现在就在那边,所以…We should go and see if she's okay. Just one second. 我们应该过去,看看她有没有事. 稍等片刻-Score! -Game! Nice! -得分! -不错的比赛!Come on,Pheebs. 来吧,菲比Well,it looks like we kicked your butts. 看起来,我们打得你们屁滚尿流She did. You could be on the Olympic "Standing There" team. 不,她打得我们屁滚尿流你可以参加奥林匹克的“站一边看”之队Come on. Two on one. 得了吧,二对一Why are you here? She just broke up with him. 你还在这干什么? 她刚和那男的分手It's time for you to swoop in. 该你趁虚而入啦!-What,now? -Yes. Now is when you swoop. -什么, 现在? -是的, 现在正是时候!When Paolo walks out, you gotta be the first guy she sees. 你得确保保罗走出屋子后, 你是瑞秋见到的第一个男人She's gotta know you' re everything he's not. You' re the anti-Paolo. 得让她知道你是那么好而他一无是处!你就像,像反-保罗!My Catholic friend is right. 我这天主教朋友说的对She's distraught. You' re there for her. 她现在很烦恼.你就在那陪伴她You pick up the pieces and then you usher in "The Age of Ross. " 你帮她承担所有烦恼, 然后你就走向了罗斯时代!-See this? See? -Hold it! Ascolta! -看这个?看? -停住!-How's it going? -Don't stare. -怎么样了? -别盯着看She threw his clothes off the balcony. Now there's gesturing and arm-waving. 现在她刚把他的衣服从阳台上扔下去现在是他们比比画画的That is," How could you? " or " Enormous breasts! " 要么是,“你怎么能?”或,“大胸脯!”Here he comes. 他过来了!I am... 我...to say goodbye. 说再见Okay,bye-bye. 好的,再见Paolo,I really hate you for what you did,but I still have five of these... 保罗,我非常憎恨你对瑞秋做的事, 但我还有五个面条没处理掉...so heat it at 375 until the cheese bubbles. 在烤箱里用375度烤到奶酪冒泡就行了I just wanna tell you,and I think I'd speak for everyone when I say.... 我只想告诉你我要代大家说,当我说…Oh,just look at her. 哦, 看看她呀…Guys,I think only one of us should go... 伙计们,我认为最好我们中的只去一个-...so she's not overwhelmed. -Right. -这样她就不会被压垮…-你对And I really think it should be me. 而且那个人应该是我You all right? 你没事吧?I've been better. 我好点了…I don't believe this. 我无法相信这一切I wasn't supposed to care about this guy. 我本来很在意这个小伙It was just supposed to be this big,fun,ltalian thing. 就像是个搞笑的大个子意大利家伙Someday I could look back and say, "That was a big,fun,ltalian thing. " 也许有一天我回头看会说“那个搞笑的大个子意大利家伙”It wasn't supposed to feel like this when it was over. 当一切都结束的时候应该是这种感觉Come here. 过来Listen... 听着...you deserve so much better than him. 他远远配不上你…I mean,you... 我意思是,你...should be with a guy who knows what he has when he has you. 你应该找一个能明白拥有你是多么幸福的人What? 什么?I' m so sick of guys! 我讨厌死男人了I don't want to look at or think about another guy. 我都不想看见男的, 我也不想考虑别的男人I don't even want to be near another guy. 我甚至不想靠近任何一个男人Ross,you' re so great. 罗斯,你真太好了!-Are you all right? -Are you okay? -你怎么样? -你没事?-Medium. Any cookies left? -Yeah. -一般吧.还有饼干吗? -有!See,Rach... 看,瑞秋... I don't think swearing off guys altogether is the answer. 我不认为发誓再不要男人是个好答案What you need is to develop a more sophisticated screening process. 我认为你需要建立一个先进的筛选程序I just need to be by myself for a while. 我只想先单身一阵-I just gotta figure out what I want. -No,no. -我得先弄明白我想要什么样的-不, 不See,because not all guys out there are gonna be a Paolo. 因为不是所有人都像保罗No,I know. I know. 不, 我知道, 我知道And l' m sure your little boy's not gonna grow up to be one. 而且我肯定,你的小儿子不会长成他那样-What? -What? -什么? -什么?I' m having a boy? 我,我有,我有了个儿子?No. 不No. In fact,you' re not having a boy. 不,事实上,你没有儿子I' m having a boy. 我有了儿子!-Huh? Am I having a boy? -You' re having a boy! -我是有了儿子吗? -是,你有儿子了!I' m having a boy! 我有儿子了!-l' m having a boy! -What is it? -我有儿子了! -怎么了?I' m having a boy! I' m having a boy! 我有儿子了!我有儿子了!We already knew that! 我们已经知道了!m having a son. 我有儿子了Yes! And that would be a shutdown! 好的!这样一局又就结束了! Shutout! 闭嘴吧!Where you going? One more game! 你们去哪?来呀,再来一局!-It's 2:30 in the morning. -Yeah,get out! -现在是凌晨2:30! -对,出去! You guys always hang out in my apartment. 你们可老是到我那屋去泡着! I'll only use my left hand. 来吧, 我就用左手Come on,wussies! 来吧, 软蛋!All right! Okay! I gotta go! 好吧,ok,我得走了I' m going. 我走了And l' m gone. 我已经走了-One more game? -Oh,yeah. -再来一局? -哦,好的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
[02:25.66]How could you not? You were Santa last year. 你怎可能会没得到?你是去年的圣诞老人
[02:29.66]Some fat guy's sleeping with the store manager. 不知道哪个胖子和店经理有一腿
[02:35.03]He's not even jolly. It's all political. 他根本无法逗人开心,这就是政治
[00:39.42]That is so cruel. 真残忍
[00:41.00]Why would a parent name their child Bethel? 为何有父母会将孩子取名为圣地(贝瑟)?
[00:47.39]That monkey's got a Ross on his ass. 那猴子的屁股上长了个罗斯
[03:21.75]I'm sick of being a victim of this Dick Clark holiday. 我不想再听到迪克拉克的疲劳轰炸
[03:25.72]I say this year,we make a pact. Just the six of us. Dinner. 我说今年,我们约定.只有我们6个共进晚餐
[03:08.03]-I'll be just as pathetic as you. -Yeah,you wish. -所以我将和各位一样可悲 -想得美
[03:13.84]I've got an idea. Dinner. 我有个主意,聚餐
[03:16.21]It's perfect. We'll put it between lunch and breakfast. 不错,我们可以把它放在午饭和早饭之间
[05:20.73]And he said that Daryl Hannah... 他说黛瑞汉娜…黛瑞汉娜
[05:23.13]...was the most beautiful woman he'd ever seen. 是他见过最美的女人
[05:26.67]I said I liked her in Splash, but not Wall S[06:26.23]Did I just share too much? 我分享太多了吗?
[06:29.93]Just a smidge. 一点点
[06:32.44]David's,like,a scientist guy. He's very methodical. 大卫是个科学家,做事一丝不苟
[01:03.24]You reach a certain age,having a roommate is just kind of pathet 人到一定的年纪后与室友同住是有点可悲(pathet)…
[01:11.05]That's " pathet. " Sanskrit for " really cool way to live. " 抱歉,是pathet 在梵语中代表很酷的生活方式
[00:05.92]All right! You guys, it's starting to snow. 各位,外面开始下雪了
[00:09.75]And look,Ugly Naked Guy is hanging candy canes. 快看啊,丑陋裸男在挂糖果藤
[00:14.16]Where? 哪里?
[05:43.76]Then that's when you started yelling. 然后你就叫我们了
[05:54.63]We're gonna take a short break. 休息片刻
[06:01.11]That guy's going home with more than a note. 那小伙得到得远不止注意事项了啊(抱得美人归)
[00:54.67]Is he gonna live with you in your apartment? 罗斯,它要和你同住吗?
[00:57.84]Yeah. It's been kind of quiet since Carol left. 对,卡萝离开後家里冷清清的
[01:01.24]Why not get a roommate? 为何不找个室友?
[05:03.31]That guy's going home with a note. 那家伙铁定会带着一本注意事项回家去
[05:11.52]-I was just saying -Speak up. -我是告诉我朋友… -大声点行吗?
[05:14.-3]Sorry,l 抱歉,我
[05:16.13]I was saying you were the most beautiful woman I'd ever seen. 我告诉我朋友:你是我见过最漂亮的女孩
[03:43.60]... Miss Phoebe Buffay. 菲比布费小姐
[03:49.24]Hi. Thanks. Hi. hi.谢谢.hi
[03:52.44]I wanna start with a song that means a lot to me. 首先的这首歌在这种时节令我感慨万分
[02:14.18]You might wanna open with the snowman. 你最好先唱雪人
[02:18.08]-Hi,Joey. -Hey,buddy. -乔伊 -老兄
[02:20.55]-So how'd it go? -I didn't get the job. -如何? -我没得到那份工作
[00:31.48]-That's Marcel. Wanna say hi? -No,I don't. -他叫马修,想和他打声招呼? -不,我不要
[00:34.68]-He's cute! Where'd you get him? -My friend Bethel saved him from a lab. -他好可爱,哪里得到他的? -我朋友贝瑟把它从实验室救出来的
[04:01.69]I made a man with eyes of coal 我做了一个人,眼睛是煤炭做的
[04:05.02]And a smile so bewitching 他有谜样的微笑
[04:08.89]How was I supposed to know 我如何能承受
[04:11.70]That my mom was dead in the kitchen? 母亲死在厨房的事实
[02:38.10]-What are you gonna be? -One of his helpers. -那么你扮演什么? -当他的助手
[02:41.57]It's just such a slap in the face, you know? 就像是脸上的一个巴掌,你明白的?(真是耻辱)
[04:39.82]I feel a little sneezy 我感觉有点想打啧涕
[04:42.86]And now I Excuse me? Excuse me? Yeah,noisy boys. 如今我…抱歉,吵闹的男人
[04:49.17]Is it something you'd like to share with the group? 有什么想和大家分享的吗?
[01:16.86]The One With the Monkey 六人行 第1季 第10集 猴子
[02:04.90]I' m doing new material tonight. 各位,我今天将唱全新的曲目
[02:07.41]I have 1 2 songs about my mother's suicide and one about a snowman. 我写了12首关于我妈自杀的歌 及一首有关雪人的歌
[06:36.24]-I think it's romantic. -Me too! -我认为这很浪漫 -我也这么想!
[03:30.16]-Sure. -Fine. -当然 -好得
[03:31.76]I was hoping for more enthusiasm. 我希望大家能更开心点
[03:37.-3]-Phoebe,you' re on. -Oh,good. -菲比,该上台了 -哦,好的
[03:39.66]Hi. Ladies and gentlemen, back by popular demand... 各位,回应大家要求
[06:09.05]Come here,Marcel. Sit here. 过来,马修,坐这儿
[06:15.-4]I can't believe he hasn't kissed you yet. 拜托,没想到他还没亲你
[06:18.12]By my sixth date with Paolo, he'd already named both my breasts. 我第6次和保罗约会时 他就为我的双峰取了名字
[04:54.07]No. No,that's okay. 没.没,没事
[04:56.77]If it's important enough while I'm playing... 如果有事如此重要 你们非在我唱歌时谈论
[04:59.91]...it's important enough for everyone else. 那就重要的足以与我们分享
相关文档
最新文档