【答疑】0407(赘词ne在subj中、pendant&en的区分)

合集下载

法语赘词“ne”所蕴含的潜意识否定兼与汉语对比

法语赘词“ne”所蕴含的潜意识否定兼与汉语对比

教 育
多 ”( p l u s , d a v a n t a g e ) 、 “较 少 ” m o i n s , m o i n d r e ) 、“较 好 ” ( m e i l l e u r , mi e u x ) 、 “ 较坏( p i r e , 恐 惧 、避 免 和 怀 疑 之 意 的动 词 或
通 过梳理 “ n e ” 作 为 赘 词 的 一 系 列
no mbr e u x
q u’ o n
立的语 言现象 当中所共 同隐含 的
语 义 。同时 , 在 汉语 当中 , “ 不” 和
l ' a v a i t pr 6 v u.
( 示 威 者 比预 计 的要 多 。 )
( 他 的言 行 不 一 致 。 )
El l e e s t t o u t a u t r e q u e
n e u r . ( 这是关乎他荣誉的事 。) G o ? t e z — mo i c a ! ( 尝 尝 这
个 !)
的语义 , 因此无 论它存 在与否 , 句 意是不 发生变化 的 。其使 用虽不 是必须 的 ,但 至少是 十分常见 的 惯例 , 能够 深 入理 解 赘词 “ n e ” 的 意义并 掌握其 基本用 法 ,对法语
即差异 、 高于或低 于 的含义时 , 通
( 损 失 不 像 人 们 预 想 的 那 么
严重 。)
直 是 一 个 灰 色 地 带 。我 们 尝 试 用 法 ,讨 论 并 归 纳 出 这 些 看 似 独
常会使 用赘 词“ n e ” 。例如 :
Le s p l us ma n i f e s t a R t s 6 t a i e nt n e

新大学法语三课件

新大学法语三课件

• Mes parents veulent que j’apprenne deux langues étrangèr • 我父母亲希望我学两门外语。
• Il n’aime pas qu’on fasse cela. • 他不喜欢我们做这个。
• 2) 主语谓语表示快乐、悲伤、愤怒、惊讶、害怕等:
être content 对……感到高兴
• Je te montrerai la lettre, àcondition que tu ne le dises • 我可以把照片给你看,只要你不把这件事告诉任何人。
• 4) 让步状语从句: • bien que虽然; quoique虽然; • qui que不论是谁; quoi que 不论什么; • où que无论哪儿; quelque ...que无论如何; • quel (quelle, quels, quelles) que不论什么样的,如:
9. bel et bien: vraiment 10.Il est bel et bien en colère. 11.Vous avez bel et bien des raisons de ne pas me croire
me si + l’imparfait / plus-que-parfait: 好 像 Il s’agit comme s’il ne se méfiait de nous.
avec——avec Je veux aller en ville avec (prép) lui 我想和他一起进 城。 Elle prend sa poupée et commence à jouer avec (adv.). 她拿起布娃娃玩了起来。• 6Fra bibliotek. 介词― 名词

否定句中使用介词de的三个条件

否定句中使用介词de的三个条件

否定句中使用介词de的三个条件Est-ce que vous avaz des frêres et des soeurs?-Oui,j'ai un frêre,mais je n'ai pas de soeurs.为什么不是je n'ai pas des soeurs呢?这其中有语法现象的,就是否定句中使用介词de的情况。

1.不定冠词2.否定句3.直接宾语Je n'ai pas de soeurs.其中'ai是动词avoir的变位,soeurs作avoir的直接宾语,并且问句中出现des,不定冠词,因此否定句中应该用de。

判断下面哪些句子在变成否定句中需要用de?1.C'est une chemise.Ce n'est pas une chemise. chemise 做表语,不满足条件3.2.J'ai un stylo.Je n'ai pas de stylo.3.C'est le vélo de Charles.Ce n'est pas le vélo de Charles. le 是定冠词,不满足条件1,并且vélo不做直接宾语法语虚拟式用到虚拟式的地方可太多了。

考试的时候,从句中碰到很厉害的空,基本是虚拟式,你要找好感觉虚拟式是表希望,假设的语式。

一般用于从句中,由于主句表示意志,怀疑,恐惧,感情等,或者由于引导从句的连词的需要。

用于独立句和主句,由于该独立句或者主句本身表示意志和感情:表祝愿和希望:Vive La Chine!!!第三人称的命令式(禁止,请求,劝告,愿望):Qu'il parte immediatement!要他给老子滚。

Que Dieu le benisse...他滚后。

上帝给我祝福他!!!表惊讶:moi,que je mente!!??!?! 我难道在撒谎?!?!?!表假设:qu'il pleuve,nous ne sortirons pas.如果下雨,我们就不出去了表让步:qu'il vienne, je ne le recevrai pas.即使他来了,我也不欢迎他。

试论汉英翻译中的赘词及其修改方法

试论汉英翻译中的赘词及其修改方法

试论汉英翻译中的赘词及其修改方法
赘词是指在表达中充斥着无必要的、多余的词语。

在汉英翻译中,由于汉语和英语的语言结构和表达方式的差异,赘词的出现是比较常见的。

这些赘词不仅增加了句子的冗长度,还可能引起理解上的困惑。

对于汉英翻译中的赘词,我们应该有意识地进行删除或修改,以使翻译更加简洁流畅。

本文将从常见的赘词类型入手,探讨赘词的修改方法。

一、冗余代词的删除
在中文表达中,为了避免重复使用名词,我们常常会使用代词来代替,这样可以使句子更加简洁。

在英语中,代词的使用并不像汉语那样频繁。

在汉英翻译中,我们应该注意对冗余代词的删除。

例如:
中文原句:他送给了我一本书,我很喜欢它。

英文翻译:He gave me a book, and I really like it.
中文原句中的代词“它”在英文句子中并不必要,因为英文中的代词“it”并没有前文可指代。

所以,我们可以将“它”删除。

中文原句中的“好了”在英文句子中并不必要,因为“solved”本身已经表达了问题的解决,不需要再使用“好了”。

中文原句中的“非常高兴地”在英文句子中可以简化为“gladly”,因为“gladly”已经表达了接受邀请的高兴程度。

汉英翻译中常见的赘词包括冗余代词、冗余动词、冗余副词和冗余连词等。

对于这些赘词,我们可以通过删除、简化或合并等手段进行修改。

通过精简句子结构,我们可以使翻译更加简洁、准确、流畅。

在实际翻译中,我们还需要根据具体情况来决定是否删除赘词,以保证翻译的语法和语义的准确性。

考研二外法语易错题汇总

考研二外法语易错题汇总

法语易错题总结时态1.Dans un proche avenir, l'Internet ______ dans beaucoup de familles chinoises.A. sera entréB. entraitC. est entréD. entra答案:A注意选项D entra 是简单过去时,并非简单将来时entrera2. L'année dernière, ils se ______ à six heures tous les jours.A. sont levésB. sont levéC. lèveraientD. levaient答案:D3. __________ à sa place, je m'aper?ois que j'ai oublié mes lunettes.A. s'étant assiseB. m'étant assisesC. m'étant assisD. s'étant assis答案:C4. Elle __________ (ne pas réussir) si elle n'avait pas bien travaillé.n'aurait pas réussi5. Hier, dès qu'on __________ (sonner), le professeur est entré.a eu sonné6. Je ne savait pas que vous étiez malade. Sinon je __________ (venir) vous voir à l'h?pital.serais venu7. Après __________ (mettre) deux timbres sur l'enveloppe, il a jeté cette lettre à la bo?te.avoir mis8. Hier matin quand les Martin __________ (partir) pour l'aéroport, il __________ (pleuvoir). sont partis, pleuvait9. Hier matin, quand elle __________ (arriver) au bureau, huit heures __________ (sonner).est arrivée, avait sonné/ a sonné/ sonnait10. Si j'avais appris l'espagnol avant, je traduirais cet article maintenant.这两空有选项条件式现在时和条件式过去时,不能选它们11. Elle leur disait qu'il (être)_______ déjà huit heures. BA. avait déjà étéB. était12. Il m'a demandé si nous ________ (descendre) dans un bon h?tel.étions descendus或descendrionsdescendre à l'h?tel 投宿、下榻13. Je suis s?r qu'il ________ (pleuvoir) demain. pleuvraEx: Je ne suis pas s?r qu'il fasse mauvais demain.14. Le 14 juillet 1789, le peuple de Paris _________ la Bastille.A. a occupéB. occupaitC. pritD. ont vu答案:C 此题的关键并不在区分occuper或prendre的意思,而在于时态15. Au cas où une complication _________, faites-moi venir.A. a lieuB. se produiraitC. se passaD. appara?t答案B(au cas où + cond. 假定、万一)(se produire 现象、事件的发生、产生:Un événement imprévu se produit. 发生了一个意想不到的事件)16.(Chercher)___bien,on pourrait trouver.答案用的是副动词,为什么不填现在分词?en cherchant 表示条件关系多用副动词17. Il y a cinquante ans,la campagne autour de Venise (être)___ l'une des plus belles du monde.填的是était,为什么不用复合过去时?18. Quand la vie (devenir)___ plus facile et plus simple pour tous, comment hommes et femmes occuperont-ilsleurs loisirs?答案用的是devriendra 简单将来时,可不可以填先将来时?表示先于将来时的动作并不是很明显。

考研较难词根总结(10)

考研较难词根总结(10)

2017考研较难词根总结(10)英语研究院张楠词根词缀是非常好的记忆单词的方式,接下来再给同学们总结一些重点的考研词根。

1. Pend, pens= hang, 表示悬挂pendant n 下垂物a. 吊着的(pend+ant)pending a 悬而未决的(pend+ing)pendulum n 钟摆(pend+ulum 东西摆着的东西钟摆)append v 悬挂,附上(ap 加强动作+pend挂上去悬挂)appendage n 附属物(append 附上+age 表示名词附上的东西) appendix n 附录,补遗(append+ix 表名词)depend v 依靠(de 加强+pend挂在上面依靠)dependent a 依赖的(de+pend+ent)dependable a 可靠的(de+pend+able)independent a 独立的(in 不+dependent 依靠的)perpendicular a 垂直的(per 全部+pend+ic+ular全部挂着的垂直的)suspend v 悬吊;停止(sus 在下面+pend挂在下面悬吊,引申为中止) suspense n 悬念;悬而未决(sus+pense挂着[一颗心]悬念) suspension n 中止;停学(suspend 的名词)impending a 即将发生的(im 进入+pend+ing挂进来即将发生的) 2. Pend,pens, pond= weight, expend, 表示称重量,称称子,引申为花费expend v 花费(ex 出+pend花钱出去)expenditure n 支出,开开(expend+iture)expensive a 昂贵的(ex+pens+ive要花钱的昂贵的)pension n 年金;养老金(pens+ion用心花费的)compensate v 赔偿;报酬(com 全部+pens+ate花费的钱全部[拿回来]赔偿)recompense v/n 回报,报答(re 回+compense 报酬回报)dispense v 分配,分送(dis 分开+pense分开花费分配,分送[财物]) dispensable a 可分配的;不重要的(dispense+able能分送出去不重要的)dispensary n 药房(dispense 分配+ary 场地配药的地方) propensity n 倾向;习性(pro 前+pens+ity重量偏向一边倾向) pensive a 思考的(pens+ive称重量衡量思考)perpendicular v 考虑,细思(per 全部+pend全部衡量)ponder v 沉思(pond 重+er分出轻重沉思)ponderance n 重要(ponder 重+ance)ponderous a 重的,笨重的(ponder 重+ous)3.per=try,表示尝试peril v 冒险n. 危险(per+il尝试冒险)perilous a 危险的(peril+ous)empiric n 经验主义者(em 出+pri[=per]+ic从尝试出来经验) empirical a 靠经验办事的(empiric+al)empiricism n 经验主义( empiric 经验主义者+ism)experience n 经验,经历(ex 出+per+ience尝试出来的东西经验) experiment n 实验(ex 出+per+i+ment)这周是同学们现场确认的时间,那也意味着离考研的时间越来越近。

法语赘词

法语赘词

法语赘词"ne"在句中存在的必要性在一些肯定从句中常使用ne,既没有否定的意义,也不具有语法上的意义。

这种“虚词”称之为赘词。

往往可用可不用,在口语中倾向于消失。

赘词一般用于下列情况:◆在表示“害怕”意义的动词肯定形式后和de crainte que, de peur que之后:Je crains qu'il n'arrive tard. 我怕他迟到。

J'ai rangé la vaisselle de peur qu'il ne la casse. 我整理好餐具,生怕打碎餐具。

◆在表示“阻止”,“谨慎”和“禁止”意义的动词后:Evitez qu'il ne parle. 别让他说。

Prend garde qu'il ne parle. 当心别让他说。

◆在表示“怀疑”和“否定”意义的动词否定形式或疑问形式后:Je ne doute pas qu'il ne vienne. 我相信他会来的。

Nierez-vous qu'il ne soit un grand artiste?你否认他是一位伟大的艺术家吗?◆在plus, moins, mieux, autre, autremen t, meilleur, moindre, pire, plutôt之后的比较从句中:C'est pire que je ne pensais. 比我预想的还要坏。

Il veut paraître plus grand qu'il n’est. 他想显得比实际还要伟大。

◆在avant que, à moins que, sans que之后:Pars avant qu’il n'arrive. 在他来之前你就走。

Je l'ai fait sans qu'il ne le sache. 我做好这件事,他却不知道。

试论汉英翻译中的赘词及其修改方法

试论汉英翻译中的赘词及其修改方法

试论汉英翻译中的赘词及其修改方法在汉英翻译中,有时会出现一些赘词,这些词可能是因为中文表达需要,或是翻译者过于紧迫而疏忽所致。

赘词影响了英文的流畅性和准确性,因此需要及时发现和修改。

本文将从赘词的定义、赘词的影响、赘词的分类、赘词的修改方法等四个方面,展开阐述。

一、赘词的定义赘词,又称为附加词,指的是在翻译过程中用于强调、补充、解释或修饰的词组。

这些词组在中文表达中常用,但在英文中没有必要。

如:基本上、实质上、从事于等。

二、赘词的影响赘词的存在会影响英文的准确性、简洁性和流畅性。

与汉语不同,英语注重简洁、直接的表达方式,强调简明扼要、确凿明了、言简意赅。

如果文中存在大量的无用词,会使翻译的质量大打折扣,读者也会感到翻译难以理解、耳目繁杂。

三、赘词的分类1、形容词和副词在中文翻译过程中,形容词和副词的使用十分普遍,但在英语中存在很多可以省略的单词。

如:完全、显然、真正、十分。

在英语句子中,形容词和副词的使用应该简洁明了,只应该使用必要的词语来强调。

2、介词和介词短语介词和介词短语在中文中的使用频率也比较高,但在英文中,介词的使用频率相对较少,且常常省略。

如:在……期间、对于、关于等。

3、助词助词在中文的句子中发挥着重要的作用,但在英文中绝大部分助词可以省略。

如:的、得、地、着等。

四、赘词的修改方法1、改变语序在翻译中,有些情况下可以通过改变语序来避免赘词的出现。

如:通过改变汉文中的定语和被修饰的词的位置,来直接转化成英文的形式。

例如“宣誓就职的总统”,可以改写成“sworn-in president”。

2、删除赘词有些赘词在英文中是可以省略的,可以通过删除这些词来达到简洁明了的目的。

如:删除中文中的“就”、“便”、“也”等等无意义词组。

3、适当替换赘词可以通过适当替换来达到更简洁明了的效果。

如:将中文中的“大体上”改为“generally”;将中文中的“关于”改为“about”等。

总之,赘词的存在对翻译质量和理解造成了影响,需要在翻译和修订过程中进行识别和修改。

赘词ne的用法

赘词ne的用法
连词短语有de peur que, de crainte que Je mets le réveil-matin à trois heures de crainte que vous ne manquiez le train. 注意:表示“害怕,担心”意义的动词或连词短语引导的从句 要用虚拟式
2. 表示“阻止”意义的动词引导的从句 éviter que , empêcher que, etc Il faut éviter que les voitures n’émettent des gaz toxiques.
赘词ne 的用法
赘词ne 可以单独使用,但并不表示否定意义。它在日常对话中 很少使用,书面语中则频繁使用,追求一种雅语文体。
1.表示“害怕,担心”意义的动词或连词短语引导的从句 动词有 avoir peur, craindre, redouter que etc On a peur que la poussière ne soit l’un des agents du cancer des poumons. 但主句是否定句时,从句中不用赘词ne
注意:这些连词短语引导的副词性从句Байду номын сангаас用虚拟式
5.在较高级或较低级的比较从句中,当比较的第二成份是一 个句子,并且表示程度高或程度低时, 要使用赘词ne Elle est plus intelligente que je ne le croyais. Cette ville est moins grande que je ne le pensais.
6.不要混淆赘词ne 和表示否定意义的短语ne…pas 省略pas 时ne 的意义。有些动词的否定形式,尤其在文学语言中, 常 常省去pas, 如:oser, savoir, cesser, pouvoir 等 Il ne cesse de l’importuner. 他不断地纠缠她。

AEIS考试网分析赘词和否定

AEIS考试网分析赘词和否定

AEIS考试网分析赘词和否定 近年AEIS考试报名逐渐为大家所熟知,我们的AEIS培训老师为大家提供了AEIS模拟真题练习,大家一起来看看吧。

(1)所谓赘词,即累赘,也是句中不该重复出现的部分,因此不能使用。

1. advance + forward × proceed + forward × progress + forward × 这三个词汇本身具有“向前”的概念不能再与“forward”搭配。

2. return + back × revert + back × 3. sufficient enough × 4. compete together × 5. reason ... because × 正确结构:reason... that ... 6. join together × 7. repeat again × 8. new innovations × 9. two twins × 10. same identical × 都表示同一的,仅能使用其中一个。

(2)否定:注意在下列否定句中形容词、副词和代词的变化。

1. He talked too much. He didn't talk very much. 2. He will come back too. He won't come back either. 3. She has already know that. She hasn't known that yet. 4. We have some novels. We haven't any novels. 5. He is telephoning someone. He isn't telephoning anyone. 6. They are still in the classroom. They aren't in the classroom any longer. 7. I like her a great deal. I don't like her much. 8. She was away a long time. She wasn't away long. 更多相关内容: AEIS考试培训之真题中die of与die from有何区别 AEIS考试网总结most 与 most of 的用法区别。

7 时间连词

7 时间连词

Les çonjonctions de temps时间连词(一)un fait simultané au verbe de la principale和主句动词同时发生quand, lorsque 当...的时候Quand il était enfant, il a découvert qui était son arrière-grand-père.au moment où / le moment où / l'année où... 在...的时刻,更精准Il a découvert les films de son grand-père au moment où il a vidé le grenier de sa grand-mère.pendant que一边Pendant que je fouillais, j'ai découvert des merveilles.chaque fois que / toutes les fois que每一次Chaque fois que les adultes parlaient de lui, je ne les écoutais que d'une oreille.au fur et à mesure que 随着Au fur et à mesure que je faisais des découvertes, j'étais émerveillé.tant que / aussi longtemps que只要...就... 趁着...Tant qu'il vivra, la propriété restera intacte.Il vaut mieux voyager tant qu'on est ieune. 趁着1.Quand / Pendant que 时间段j'étais petit, j'habitais à côté d'une caserne de pompiers. 消防大队2.Aussi longtemps que 趁着趁着/ Aussitôt que立刻je voyais une voiture rouge dans la rue, j'étais tout excité.3.Au fur et à mesure que随着/ Lorsque je grandissais, ma vocation使命,天职se confirmait越来越明确.4.Pendant que在...的时候/ Tant que mes copains s'amusaient, moi, je regardais avec fascination l'activité de la caserne.5.Chaque fois que每次... / Au fur et à mesure que j'entendais la sirène, je me mettais à la fenêtre.- sirène : 汽笛,警报器appareil qui émet un son puissant afin d'alerter les gens ; - d'alerte, ~ d'alarme, ~d'ambulance.; Une ~ de police retentit au loin.(二)un fait antérieur au verbe de la principale与主句动词有先时性,在主句之前发生aussitôt que / dès que 一旦...就...,刚... (其后接的动作在主句之前发生)Dès qu'on a ouvert la première malle, mon arrière- grand-père a commencé à exister pour moi.après que在...发生之后Après qu'il est rentré chez lui, il s'est inscrit à un cours de théâtre. 先回家,再...à peine... que刚...就...Le film avait à peine débuté que j'ai commencé à ressentir sa passion pour le cinéma. J'était à peine sorti que la pluie a commencé à tomber.depuis que, maintenant que自从...Depuis qu'il l'a rencontrée, sa vie a changé.Maintenant qu'il est connu, il fait beaucoup d'interviews.Complétez avec dès que(后接句子), aussitôt, depuis que(后接句子) ou après.1.Dès que j'ai su qui étaient mes parents biologiques, j'ai voulu les connaître.2.Après avoir retrouvé mes demi-frères, je ne les ai plus perdus de vue.(demi-frère : frère né seulement du même père ou de la même mère. -perdre qn. de vue : cesser de voir qn. / d'être en relation avec gn.)3.Depuis que je suis petite, je sais que je suis une enfant adoptée.4.Aussitôt ma famille retrouvée, j'ai été le plus heureux des hommes !(三)un fait postérieur au verbe de la principale在主句动作之后发生avant que+ subj. (+ ne)在...之前,que后面的动词发生在未来,所以具有不确定性,具有主观色彩,不是真实发生的,所以很多连词后面都用虚拟式。

法语赘词“ne”所蕴含的潜意识否定兼与双语对“

法语赘词“ne”所蕴含的潜意识否定兼与双语对“
1I7 3C<)7 3,)5$@$%)7 +,@<I7 %$7 H35I$RAS6 7 7 JR3«!9"4 O
T!!$7 $()7 )",)7 3,)5$7 +,$7 P$7 %$7 H",553<(7 @@<@3C<%$56RUS 7 7 V#3 $%¦Q3ò ­4 W 7 7 1I7 -X=!3@$7 H!,)9)7 +,@<!7 %$7 =.3%)$6RYS 7 7 JÖÛR(&'%(H R()*4 O


)*+(,-./0123456789*:;

!"#$% !"#$%&'( )*+,-./0 12+3456789:;<=0 >?@ABCDE FGHIJKLM NOPQRS*%&'T $./U,UVWXYZ[-\<]$:;0 *!^_`ab "#$:;cd&M Q[efFghi!">?@jklmn%&oT $S*pqr3<=M
E$(7 -ZC9)(7 %$7 ("%)7 H3(7 3,((<7 <@H"5)3%)(7 +,M"%7 %$7 !M323<)7 <@3C<%[6 7 7 J+`;]úò3,./4 O
ËXY3G)*ÿ01¦ 9LÌ2IA7)%£3 Û * ± , l ¬ t ¯ F uJ!@ <%\C3I<)]O3$²%Ë)*58 v2#$t%$u4 K4$78,tñ
0"$& "q()(0-*+& !1=)#;

法语常用时态

法语常用时态

Le temps et La conjugaison法语的语式(le mode du français):直陈式:客观地说明一件事实;命令式;条件式:在一定条件下才有可能发生的动作;虚拟式:从主观的角度来谈一件事情;不定式:无人称变化,不能作谓语;分词式:现在分词和过去分词,无人称变化,不能作谓语1. 直陈式现在时(le présent de l’indicatif):表现在存在的状态,经常发生的动作;表一个人的性格、特征;表客观事实或普遍真理;表说话时正在发生的事情第一组动词(les verbes du 1er groupe)由原形词根+e,es,e,ons,ez,ent 第二组动词(les verbes du 2e groupe)由原形词根+is,is,it,issons,issez,issent2. 命令式(l’impératif):表示命令或请求将直陈现在时主语去掉即。

只有第二人称单复数(第一组动词第二人称单数词尾无s),第一人称复数;être:sois,soyons,soyez ;avoir:aie,ayons,ayez3.最近将来时(le futur proche):表示即将发生的动作aller 直陈现在时+不定式4.最近过去时(le passé proche):表示刚刚发生或完成的动作venir 直陈现在时+ de + 不定式5. 代词式动词(le verbe pronominal – v.pr.):表示自反意义(sens réfléchi)、相互意义(sens réciproque)被动意义(sens passif)、绝对意义(sens absolu)复合时态中,表被动或绝对意义,过去分词要与主语性数一致; 表自反或相互意义,如果自反代词是直接宾语,过去分词与自反代词性数配合(相当于直宾置前);是间宾不配合6. 无人称动词(le verbe impersonnel):主语用il;il y a..., il est...表示时间,il fait...表示天气,带实质主语的无人称句:se produire, se présenter, s’écouler, se passer //venir, arriver, tomber, descendre // être dit, être fait, être défendu// Il estvenu trois soldats / Il ne se passe rien / il suffit de f. qch. / Il est évidentque / il arrive que chacun fasse erreur7. 过去分词(le participe passé)第一组动词:词根+é;第二组动词:词根+i过去分词独立使用,在句中作表语、定语或同位语时,要与有关的名词或代词性数一致;及物动词过去分词独立使用表被动意义; 以être 作助动词构成复合时态的不及物动词,其过去分词独立使用表示主动意义8. le passé composé:表示过去发生的动作,或从现在角度看,已经完成的动作(突然性,一次性,动作本身)直宾及间宾代词放在助动词前avoir(现在式)+过去分词:所有及物动词及大部分不及物动词;如直宾在动词前,过去分词要与直宾性数一致être(现在式)+过去分词:所有代词式动词及小部分不及物动词,如aller,venir,retourner,arriver, entrer,sortir,partir,descendre,devenir être 作助动词,过去分词有性数变化;表示自反或相互意义的代动词,如果自反代词是直接宾语,过去分词与自反代词性数配合,是间宾不配合;表示被动或纯粹意义的代动词,过去分词性数与主语一致有些动词作及物动词时用avoir,作不及物动词时用être,如monter,passer 9. 未完成过去时(l’imparfait):表示过去所发生的事情,其起迄时间是不明确的,在所谈到的时间内一直延续进行;表示过去习惯性或重复性的动作由现在时第一人称复数去掉词尾-ons,分别加上-ais,-ais,-ait,-ions,-iez,-aient10. 被动态(la voix passive):être+过去分词(与主语性数一致)+par(强调动作)/de(强调状态或用在表示感情、思想活动的动词后)+施动者补语10. 简单将来时(le futur simple):用于表达将来发生的动作或出现的状态第一组动词及第二组动词:原形动词+ai,as,a,ons,ez,ont;以re 结尾的第三组动词:去掉原形词尾e 后,加上述词尾大多数第三组动词词根变化,加上述词尾11. 先将来时(le futur antérieur):完成时态,表示在另一个将来的动作发生前已经完成的动作avoir/être 的简单将来时+过去分词;有时在独立句中使用,表示即将迅速完成的动作12. 过去将来时(le futur dans le passé):主要用于补语从句,主句为过去时,从句动词表示在主句动作之后将要发生的动作时使用; 由简单将来时的词根,加上未完成过去时词尾-ais,-ais,-ait,-ions,-iez,-aient如表示从过去角度看即将发生的动作,可使用aller 未完成过去时+不定式动词13. 愈过去时(le plus-que-parfait):表示在过去某时前已经发生或完成的动作;avoir/être 的未完成过去时+过去分词14. 简单过去时(le passé simple):表示过去某一确定时间内已经完成的动作,一般只用于书面语言,用来叙述历史事件、故事、传记等,通常只使用第三人称单复数以er 结尾的动词词根+ai,as,a,âmes,âtes,èrent;第二组动词及部分第三组(以–ir, -ire –uire, -dre,-tre, -cre 结尾, 部分词根有变化)词根+is,is,it,îmes,îtes,irent其他第三组动词, 以–oir, -oire, -aître, -oître, -aire, -ure 结尾:us,us,ut,ûmes,ûtes,urent;可参考过去分词的形式(mourir 不可参考:il mourut,courir: il courut)不规则动词:faire : il fit ; naître : il naquit ; voir : il vit ; s’asseoir : il s’assit ;être:il fut,ils furent;avoir:il eut/ily/,ils eurent/ilzy:r/;venir(tenir):vins, vins,vint, vînmes, vîntes, vinrent-简单过去时与复合过去时:用法基本同,但复合过去时口、笔语均可用;简单过去时表示纯粹过去,与现在无联系,复合过去时与现在有联系-简单过去时与未完成过去时:配合使用,简单过去时叙述主要动作的进行,未完成过去时描写故事背景,介绍情况等;简单过去时表示短暂的、一次完成的动作,未完成过去时表示习惯性、重复的动作。

虚拟式现在时

虚拟式现在时
2、谓语表示情感、遗憾、害怕等 être content, être heureux, avoir crainte, être désolé, avoir peur, il est curieux, c’est dommage, être satisfait....
Je suis désolé qu’ils soient partis sans vous prévenir. Je regrette que son ami ne puisse pas aller au parc avec
il faut que il est important que il est né cessaire que il est possible que
il est naturel que
il est bon que 宜于做…,…有必要做
il est facile que
il est urgent que
d’accord ? Ne pas être sûr que + subj. 不确信…,对…没把握:Il n’est
pas sûr que tu le soutiennes. 他不确信你会支持他。
6、以que引导的名词性从句置于句首,谓语 用虚拟式
Qu’il soit en retard ne dérange personne. (他迟到并不影响任何人)
Que pierre soit parti pour la Chine, je le sais. (我知道pierre已动身去中国了)
四、用于关系从句
1、表达要达到的目的、愿望、(现在不实际存在),谓语 用虚拟式
Cet office cherche quelqu’un qui connaisse àla fois le français et l’anglais.

直陈式现在时

直陈式现在时
表祝愿和希望:Vive La Chine!!! 第三人称的命令式(禁止,请求,劝告, 愿望):Qu'il parte immediatement!要他给 老子滚。。。。Que Dieu le benisse...他滚 后。。上帝给我祝福他!!! 表惊讶:moi,que je mente!!??!?! 我难道在 撒谎?!?!?! 表假设:qu'il pleuve,nous ne sortirons pas.如
Nous sommes allés au cinéma, au Rex. Elle n'est pas entrée dans l'impasse.
***作直接宾语或间接宾语的人称代词放在
过去分词的性数配合
1、过去分词和助动词avoir或être配合使用, 构成复合时态或被动态: 1)以avoir为助动词时,过去分词一般不变 化,但如直接宾语在动词前面时,过去分 词的性数应和直接宾语一致:
注意下列各动词的未完成过去时形式:
comnencer: je commençais nous commencions manger: je mangeais nous mangions étudier: j''étudiais nous étudiions voir: je voyais nous voyions faire: je faisais nous faisions falloir: il fallait valoir: il valait
Partez tout de suite avant qu’il ne soit trop rard. 赶快走,否则就太晚了。(avant que引导 的从句中,动词前往往加赘词ne)
Je vais sortir bien qu’il pleuve. 尽管下雨,我还 是要出去。

时间状语从句

时间状语从句
que...
• Chaque fois que... • Toutes les fois que...
• Pendant que ... • Tant que...
• Maintenant que ...
同时性
1.quand...;lorsque...(utilisé dans l’écrit) 在……时候
• Je n’avais pas fini de parler qu’il s’est mis en colère.
• Une fois quene fois que je rentre tard, il ne mange pas le dîner.
• 先时性:主句动作发生在从句动作之前 Finissez le text avant qu’il sonne.
• 同时性:主句动作与从句动作同时或几乎同时发生。 Quand je lisais le livre,elle écoutait de la musique.
• 后时性:主句动作发生在从句动作之后 Après qu’il sera arrivé, nous commencerons le dîner.
4.Pendant que…在……期间
一定时间内,一个动作反复进行或一种状态 +持续性动作 我们散步时发生了一场车祸
7.Tant que... 在……期间. (同时性+表因果关系) 只要你还发烧就得卧床休息。 vous gardez le lit tant que la fièvre durera.
车坏了,我们不得不坐出租。 Nous devez prendre le texi tant que la voiture est hors de la service.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

@法语专四答疑群
Je t'interdis de parler en mangeant, de peur que tu ne t'étouffes.
【虚拟式的部分用法】
这里首先应该是词义理解的问题,先说明一下你列举出的几个用法吧:
afin que + subj. 为了,以便
ex : Dis quelquefois la vérité, afin qu'on te croie quand tu mentiras. (J. Renard, Journal,1893, p. 161.)
pour que + subj. 为了(有时候会有trop/ assez/ pas assez/ pas suffisamment ... pour的意思,详见第二个例子)
ex:« Je vous dis celapour que vous ne soyez pas étonné quand vous apprendrez que je suis allée à Toulouse... » (J. Bousquet, Trad. du sil.,1936, p. 103.)
Il pleut cependant trop fort pour que je puisse me promener dans les bois (Huysmans, En route,t. 2, 1895, p. 242).
à moins que + (ne) subj. 除非,如果不,否则
ex : M. Stangerson devait normalement passer à Valence à moins qu'il ne se soit arrêté en
route (G.Leroux, Parfum, 1908, p.27).
接下来再说说赘词ne在虚拟式中的应用
1.在名词性从句中:
——prendre garde, éviter, empêcher等主句谓语表示禁止、避免等意义的情况下,主句为肯定句或否定疑问句时需要加ne
——craindre, redouter等主句谓语表示害怕的意义的情况下,主句为肯定句或否定疑问句时需要加ne
——douter,nier等主句谓语表示怀疑或否定意义的情况下,主句为肯定句或否定疑问句时需要加ne
2.在副词性从句中:
——de peur que, de crainte que
——à moins que
@回憶♀_洅媄
【Pendant】用于表示一段受限定的时间,一般有三种用法:
一是用于过去时,在说话的时候动作已经完成,一般使用复合过去时(即表示动作已完成),这种情况下pendant有可能可以省略(比如J'ai vécu de longues années en Chine.)
二是用于将来时,即未来一段特定的时间
三是一般使用现在时的情况,即表示一个比较普遍的状况下的时间段(比如En Chine, nous poursuivons des études universitaires pendant au moins quatre ans./ Il neige pendant l’hiver.)【En】表示时间时的主要意义在于表示用以完成某动作所需的时间,过去时、现在时、将来时均可使用,举个栗子——En deux mois, j'ai grossi de dix kilos ! 这里指的只是在两个月内瘦十斤,只要在两个月内发生即可(可能出现一个月就瘦了二十斤然后又胖回十斤等等情况,但是最终结果是句子中描述的那个)
关于两者的主要区别,找了两个更加直观的句子:
Levez les bras et baissez-les. Faites-le pendant cinq minutes.
(Levez et baissez les bras plusieurs fois pendant cinq minutes.)
Levez les bras et baissez-les. Faites-le en cinq minutes.
(Levez et baissez les bras une seule fois en cinq minutes)。

相关文档
最新文档