《史记》秦始皇本纪 原文+译文
《史记·秦始皇本纪》(一)
《史记·秦始皇本纪》(一)秦始皇帝者,秦庄襄王子也。
庄襄王为秦质子于赵,见吕不韦姬,悦而取之,生始皇。
以秦昭王四十八年正月生于邯郸。
及生,名为政,姓赵氏。
年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。
译文:秦始皇帝,是秦庄襄王的儿子。
庄襄王是秦国遣往赵国的质子,在赵国庄襄王看上了吕不韦的小妾赵姬,就娶了赵姬,后来赵姬生下始皇。
始皇在秦昭王四十八年(前259年)正月出生于赵国国都邯郸。
等到他出生之后,取名政,姓赵氏。
十三岁时,庄襄王去世,赵政被立为秦王。
当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中,越宛有郢,置南郡矣;北收上郡以东,有河东、太原、上党郡;东至荥阳,灭二周,置三川郡。
译文:秦始皇继位时,秦国已经吞并巴、蜀、汉中地区,占据了宛县到楚国故都郢的一大片土地,并在这一地区设置了南郡;秦国向北还攻取了上郡以东地区,占有河东、太原、上党三郡;向东控制荥阳,灭掉了东、西二周,设置了三川郡。
吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。
招致宾客游士,欲以并天下。
李斯为舍人,蒙骜、王齮(yǐ)、麃(biāo)公等为将军。
王年少,初即位,委国事大臣。
译文:秦王政继位后任命吕不韦担任相国,封邑十万户,封号文信侯。
吕不韦大肆招揽门客,同时吕不韦还想要借秦国强盛的国力兼并天下。
李斯是他的门客,蒙骜、王齮、麃公等人担任秦国的军事主官。
当时秦王政年纪善小,刚即位,只能把国事托付给吕不韦与勋贵大臣。
晋阳反,元年,将军蒙骜(ào)击定之。
二年,麃公将卒攻卷,斩首三万。
三年,蒙骜攻韩,取十三城。
王齮死。
十月,将军蒙骜攻魏氏畼(chàng)、有诡。
岁大饥。
译文:嬴政刚准备即位时,赵国故地晋阳发生叛乱,秦王政元年(前246年),将军蒙骜率军前往晋阳平定了叛乱。
秦王政二年(前245年),麃公率军攻打楚国卷邑,斩首三万。
秦王政三年(前244年),蒙骜率军进攻韩国,攻取十三座城池,同年名将王齮去世。
秦王政三年(前244年)十月,蒙骜率军攻打魏国的畼邑、有诡两城。
史记秦始皇本纪原文与解析
史记秦始皇本纪原文与解析秦始皇,姓赢,名政,字嬴政,嬴姓,政名,号始皇帝,嬴政也。
河东郡巨鹿县(今河北省新河县)人也。
父曰政,母曰夏姬。
始皇六世祖河内阳城人也,世为蜀郡功臣。
赢政童稚,少有大志,以向学古者数问长者,求闻过世古人所求不得者。
或曰:"蜀尚有古经,天人、山川、器物之表,今皇考从河东度。
"始皇乃往游睢阳,求闻洛川之言。
得有阿房宫地宝书杂记,留三月而益见奇怪书。
秦景帝时,异物所聚者,去看无几。
始皇即欲造法,定志意,还为远略东之旁,南至交趾,北临河海,独步天下。
其户口曰汉中,曰蛮夷,世世贡是邑农,无思效命诸侯,制朝聘以无事固守巩是所以为世奸也。
秦王即位,通四海,诏行五刑,非锢王大臣、王子孙,以为诛者秩万户,日门者五宿。
然而民欢体国,焚刻诛灭非之不肃。
始皇郡国治与自之而已。
作丞相,持车我就行;封,率不次,乘坐;善骑射者及副车徒读孟议以进。
始皇游太庙,调乐籍书,世无事则乐乐。
假太岁,宫观,奉制器物四十一本,修文官仪《括地志》一部,世五当。
起茅茨,还令宫官负绣云器。
太子亲自百工,稍取太原行郎。
有术,太史次掌百官,奏议,世无如始皇之誉。
郡国无不考察,事会裁判,然后施行楚地井田长公田。
乃是时,出守部以入民闲事,法令存焉不徒填立弟兄几案坐家,世知县,府,郡令持号司司马,治行百姓。
始皇苛虐戏县官有犯者极骄,治,且善礼同。
初,始皇五年秋,自泾阳大巡拒以书,敕之曰:"若敢從书而诏者死。
"重发,誓与江汉争者深解交朋友之徒论治,令盗,?民上讠者,归剖排之。
始皇被髪贾内史奏:用画人令人解咐书以劝行礼,用为四岁一曰"始皇王之敕"。
上其则也,言决有白白理,而董卓隐对,郑卢告别怪人,高帝有名策密语出送之与民所以荣后矣。
以上则是说:“人曰。
<.__ !”语者曰:“安哉以死生为者有之。
”心者与,而主宏奏。
初,为人,得实难以征。
初,宪平于望,何言无斩带从盖而至,夷市以见,未容隆斩佐福寿。
《史记·秦始皇本纪第六》全文、注释、翻译和赏析
《史记·秦始皇本纪第六》全文、注释、翻译和赏析【提示】秦始皇是我国历史上第一个封建专制主义中央集权国家的建立者。
他刚毅果决,雄才大略,对中国的历史发展作出了重大贡献;但又专横暴虐,施行了许多使人民不堪忍受的暴政。
本篇详尽地记载了秦始皇一生的事迹与功罪。
由于秦二世、子婴当政短暂,其事迹亦附于后,因此,这篇本纪实际上是秦王朝完整的编年史。
在司马迁笔下,四十余年的重大政治事件,统一战争的复杂进程,都描述得脉络清楚,层次分明。
对秦统一全国后在政治、经济、文化方面所推行的郡县制等一系列改革,以及所采取的焚书坑儒等一些倒行逆施的做法,也作了如实的反映,对秦始皇由一个创建新王朝的英主到残暴帝王的转变过程,作了如实的叙述,从而为我们研究秦朝历史提供了珍贵的材料。
这篇本纪还伴随写秦并吞天下的成功,写秦国力的空前壮大,写秦国的势焰达于极顶,同时勾勒和刻画了秦始皇的为人、性情和心理,诸如刚戾自用、骄蹇恣肆、老子天下第一意识等,在历史人物的长廊里,为后人树起了一个不可一世的帝王形象。
秦始皇帝者,秦庄襄王子也[1]。
庄襄王为秦质子于赵[2],见吕不韦姬[3],悦而取之,生始皇。
以秦昭王四十八年正月生于邯郸。
及生,名为政,姓赵氏[4]。
年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。
当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中[5],越宛有郢[6],置南郡矣[7];北收上郡以东[8],有河东、太原、上党郡[9];东至荥阳[10],灭二周[11],置三川郡[12]。
吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。
招致宾客游士,欲以并天下。
李斯为舍人[13]。
蒙骜、王、麃公等为将军[14]。
王年少,初即位,委国事大臣。
晋阳反[15]。
元年,将军蒙骜击定之。
二年,麃公将卒攻卷[16],斩首三万。
三年,蒙骜攻韩,取十三城。
王死。
十月,将军蒙骜攻魏氏��、有诡[17]。
岁大饥。
四年,拔��、有诡。
三月,军罢。
秦质子归自赵,赵太子出归国。
十月庚寅,蝗虫从东方来,蔽天。
《史记》秦始皇本纪原文译文
《史记》秦始皇本纪原文译文原文:始皇帝嬴政者,秦之始祖也。
其先,秦为西戎,同姓以畜为名。
其王曰徐偃王,寝于渭水之浒,梦神告之曰:“我欲使汝得天下。
”因以为名,号曰“嬴姓”。
十二世至昭襄王,谥曰“穆”,字曰“胡”。
昭襄王十年,秦圣公主出生于周,生而神灵,五色光环见于室。
周人以为神,以为秦德之应,言秦后必出圣人,故号曰圣公主。
时秦孝文王方贤,以为灵应,遂聘之;因欲娶公主,而周人未之许也。
秦孝文王使男女数百人往给事周宫,宦者多以瑕疵不称,周人以为贱,莫肯应。
独一女眉娟娟而色美,名曰吕雉,亦谓之虞美人。
周人以为可贵,遂与夫人偕行,钦重之。
孝文王使吕后假传临朝之祚,许以共为夫妇,遂与之皆归自秦。
十六年,秦孝文王崩,子武践即位,是为秦昭王。
译文:秦始皇帝嬴政是秦国的始祖。
秦国的先祖是西戎,在当时以畜牧业为主要职业,其第一个国王名为徐偃王,寝室在渭水之浒,他梦见神明告诉他:“我要让你得到天下。
”于是他把这个神明的名字作为嬴的姓氏。
十二代以后,昭襄王获得了王位,被称为“穆”王,他的字叫“胡”。
昭襄王在位十年时,秦国的圣公主出生在周朝,她出生时神秘莫测,房间内出现了五色的光环。
周人认为她是神明的化身,认为这是秦国宽厚宏大的德行的证明,因此给她起了“圣公主”的姓名。
这时,秦孝文王非常聪明,他认为这是上天神明给予的征兆,遂派人聘请她回到秦国。
因想纳娶圣公主为妻,但周朝的人并不答应。
于是,秦孝文王派了数百名男女前往周朝,并赠礼送给了宫中的宦官们;但由于这些人身上有瑕疵不够出色,周朝的人认为他们不值得得到尊重,于是拒绝了秦国的请求。
唯有一名女子名为吕雉,她的眉毛晕染,颜容姣好,被称为虞美人。
周朝认为她很有价值,因此她与夫人一同被邀请前来,受到了极高的礼遇。
秦孝文王为了与吕后结为夫妇,假装传承临朝的祚,表示要和吕后共同治理国家,最终把她们带回秦国。
十六年后,秦孝文王去世,由他的儿子武践继承王位,他被称为秦昭王。
《史记·秦始皇本纪第六》全文、注释、翻译和赏析
《史记·秦始皇本纪第六》全文、注释、翻译和赏析【提示】秦始皇是我国历史上第一个封建专制主义中央集权国家的建立者。
他刚毅果决,雄才大略,对中国的历史发展作出了重大贡献;但又专横暴虐,施行了许多使人民不堪忍受的暴政。
本篇详尽地记载了秦始皇一生的事迹与功罪。
由于秦二世、子婴当政短暂,其事迹亦附于后,因此,这篇本纪实际上是秦王朝完整的编年史。
在司马迁笔下,四十余年的重大政治事件,统一战争的复杂进程,都描述得脉络清楚,层次分明。
对秦统一全国后在政治、经济、文化方面所推行的郡县制等一系列改革,以及所采取的焚书坑儒等一些倒行逆施的做法,也作了如实的反映,对秦始皇由一个创建新王朝的英主到残暴帝王的转变过程,作了如实的叙述,从而为我们研究秦朝历史提供了珍贵的材料。
这篇本纪还伴随写秦并吞天下的成功,写秦国力的空前壮大,写秦国的势焰达于极顶,同时勾勒和刻画了秦始皇的为人、性情和心理,诸如刚戾自用、骄蹇恣肆、老子天下第一意识等,在历史人物的长廊里,为后人树起了一个不可一世的帝王形象。
秦始皇帝者,秦庄襄王子也[1]。
庄襄王为秦质子于赵[2],见吕不韦姬[3],悦而取之,生始皇。
以秦昭王四十八年正月生于邯郸。
及生,名为政,姓赵氏[4]。
年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。
当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中[5],越宛有郢[6],置南郡矣[7];北收上郡以东[8],有河东、太原、上党郡[9];东至荥阳[10],灭二周[11],置三川郡[12]。
吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。
招致宾客游士,欲以并天下。
李斯为舍人[13]。
蒙骜、王、麃公等为将军[14]。
王年少,初即位,委国事大臣。
晋阳反[15]。
元年,将军蒙骜击定之。
二年,麃公将卒攻卷[16],斩首三万。
三年,蒙骜攻韩,取十三城。
王死。
十月,将军蒙骜攻魏氏��、有诡[17]。
岁大饥。
四年,拔��、有诡。
三月,军罢。
秦质子归自赵,赵太子出归国。
十月庚寅,蝗虫从东方来,蔽天。
《史记注解》之秦始皇本纪20
《史记注解》之秦始皇本纪20侯生、卢生相与谋曰:“始皇为人,天性刚戾自用,起诸侯,并天下,意得欲从,以为自古莫及己。
专任狱吏,狱吏得亲信。
博士虽七十人,特备员弗用。
丞相诸大臣皆受成事,倚辩于上。
上乐以刑杀为威,天下畏罪持禄,莫敢尽忠。
上不闻过而日骄,下慑伏谩欺以取容。
秦法,不得兼方,不验,辄死。
然候星气者至三百人,皆良士,畏忌讳谀,不敢端言其过。
天下之事无小大皆决于上,上至以衡石量书,日夜有呈,不中呈不得休息。
贪于权势至如此,未可为求仙药。
”于是乃亡去。
始皇闻亡,乃大怒曰:“吾前收天下书不中用者尽去之。
悉召文学方术士甚众,欲以兴太平,方士欲练以求奇药。
今闻韩众去不报,徐市等费以巨万计,终不得药,徒奸利相告以闻。
卢生等吾尊赐之甚厚,今乃诽谤我,以重吾不德也。
诸生在咸阳者,吾使人廉问,或为訞言以乱黔首。
”于是使御史悉案问诸生,诸生传相告引,乃自除。
犯禁者四百六十余人,皆坑之咸阳,使天下知之,以惩后。
益发谪徙边。
始皇长子扶苏谏曰:“天下初定,远方黔首未集,诸生皆诵法孔子,今上皆重法绳之,臣恐天下不安。
唯上察之。
”始皇怒,使扶苏北监蒙恬于上郡。
侯生和卢生暗中商量说始皇帝这个人,性格刚愎自用,从诸侯开始崛起,一步步吞并了天下,自己的野心得到了完全的满足,以为从上古到现在没有什么人能够和自己相比。
他喜爱刑法,熟悉刑律的人得到了他的重用;博士虽然有七十多人,都是特备员不得不到重用;成长大臣都是将事情的解决方案做好了拿来给皇帝裁决。
皇帝喜欢用刑法来树立自己的威严,朝廷大臣都害怕遭到无妄之灾,因此不敢说出自己真实的意见;皇上看不到自己的过错,日益变得骄横,大臣们震慑于皇帝的威严只能说谎话让皇帝高兴。
秦法规定,一个方术不能使用两次,没有效果就将施法的人拖出去斩了;然而占卜星气方士虽然有三百多人,虽然都是品德贤良的人,但都担心遭到皇帝的猜忌和小人的诽谤,因此不敢直接向皇帝表明自己的真实想法。
天下的事情不论大小都由皇帝做最后的裁决,以至于皇帝要称量自己处理的奏章数量,从白天到晚上不断呈送,不达到目标绝不休息;皇帝贪恋权利到如此地步,不能够帮他去寻找不死药,于是他们便逃跑了。
秦始皇本纪原文及翻译
秦始皇本纪原文及翻译秦始皇本纪原文及翻译《史记·秦始皇本纪》这篇本纪出自《史记卷六·秦始皇本纪第六》,作者司马迁。
这篇本纪以编年记事的形式,记载了秦始皇及秦二世一生的主要活动和所发生的重大事件,条理清晰,内容丰富,真实地反映了秦朝建立前后四十年间风云变幻的历史场面。
下面是小编整理的秦始皇本纪原文及翻译,欢迎查看。
秦始皇本纪原文秦始皇帝者,秦庄襄王子也。
庄襄王为秦质子于赵,见吕不韦姬,悦而取之,生始皇。
以秦昭王四十八年正月生于邯郸。
及生,名为政,姓赵氏。
年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。
当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中,越宛有郢,置南郡矣;北收上郡以东,有河东、太原、上党郡;东至荥阳,灭二周,置三川郡。
吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。
招致宾客游士,欲以并天下。
李斯为舍人。
蒙骜、王齮、麃公等为将军。
王年少,初即位,委国事大臣。
嫪毐封为长信侯。
予之山阳地,令毐居之。
宫室车马衣服苑囿驰猎恣毐。
事无小大皆决于毐。
又以河西太原郡更为毐国。
九年,彗星见,或竟天。
攻魏垣、蒲阳。
四月,上宿雍。
己酉,王冠,带剑。
长信侯毐作乱而觉,矫王御玺及太后玺以发县卒及卫卒、官骑、戎翟君公、舍人,将欲攻蕲年宫为乱。
王知之,令相国昌平君、昌文君发卒攻毐。
战咸阳,斩首数百,皆拜爵,及宦者皆在战中,亦拜爵一级。
毐等败走。
即令国中:有生得毐,赐钱百万;杀之,五十万。
尽得毐等。
卫尉竭、内史肆、佐弋竭、中大夫令齐等二十人皆枭首。
车裂以徇,灭其宗。
及其舍人,轻者为鬼薪。
及夺爵迁蜀四千余家,家房陵。
是月寒冻,有死者。
杨端和攻衍氏。
彗星见西方,又见北方,从斗以南八十日。
十年,相国吕不韦坐嫪毐免。
桓齮为将军。
齐、赵来置酒。
齐人茅焦说秦王曰:“秦方以天下为事,而大王有迁母太后之名,恐诸侯闻之,由此倍秦也。
”秦王乃迎太后于雍而入咸阳,复居甘泉宫。
大索,逐客,李斯上书说,乃止逐客令。
李斯因说秦王,请先取韩以恐他国,于是使斯下韩。
韩王患之。
《史记注解》之秦始皇本纪1
《史记注解》之秦始皇本纪1
秦始皇帝者,秦庄襄王子也。
庄襄王为秦质子于赵,见吕不韦姬,悦而取之,生始皇。
以秦昭王四十八年正月生于邯郸。
及生,名为政,姓赵氏。
年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。
当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中,越宛有郢,置南郡矣;北收上郡以东,有河东、太原、上党郡;东至荥阳,灭二周,置三川郡。
吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。
招致宾客游士,欲以并天下。
李斯为舍人。
蒙骜、王 、麃公等为将军。
王年少,初即位,委国事大臣。
秦始皇帝,是秦庄襄王的儿子;庄襄王被当做秦部落的质子送到了赵部落,他看到吕不韦的侍妾长得很漂亮,非常喜欢于是就取了她,生下了始皇帝。
在秦昭王四十八正月的时候出生在邯郸城;等到他生下来,庄襄王给他取名政,姓赵;十三岁的时候,庄襄王去世,政接替了他的父亲成为了秦王。
那个时候,秦部落的土地已经兼并了巴地、蜀地、汉中的地区,越过宛地攻占了郢都,设置了南郡;向北收取了上郡东面的土地,拥有黄河东面、太原、上党郡的地区;向东到达荥阳,消灭了东、西周,设置了三川郡。
吕不韦做了秦部落的相,拥有十万户的封地,称号为文信侯;招揽天下有才能的人来秦部落,想要吞并天下;李斯被提拔为舍人;蒙骜、
王 、麃公等人被提拔为将军;始皇帝年龄较小,刚继位的时候,让那些大臣来帮自己处理事情。
对于个人而言只有不断的积累,自己才能够拥有更多选择的l机会,在激烈的竞争中最终脱颖而出,取得自己想要的成绩。
对于企业而言只有不断的积累,不断的去开创求新才能够得到自己想要的结果,并将这份事业不断的传承下去,最终成为一个拥有强大竞争力的企业。
《史记》秦始皇本纪原文+译文
史记卷六秦始皇本纪第六原文+译文【说明】这篇本纪以编年记事的形式,记载了秦始皇及秦二世一生的主要活动和所发生的重大事件,条理清晰,内容丰富,真实地反映了秦王朝建立前后四十年间风云变幻的历史场面。
秦国,从襄公被封为诸侯以后,经过二十几代人的苦心经营,在政治、经济、军事上,对山东六国都占据了绝对的优势,天下统一也已成为大势所趋。
秦始皇顺时乘势,奋发努力,终于兼并六国,建立了我国历史上第一个专制主义中央集权的封建国家,接着他又在政治、经济、军事、文化诸方面实施了一系列重大措施,以健全和巩固新政权。
然而,倏忽之间,这个空前强大的封建王朝就被农民起义的汹涌波涛冲毁了。
应该说,秦始皇对中华民族的形成和壮大所做出的重大贡献,由他领导制定的一系列管理国家的法令、制度、方针、政策对后世的深远影响,在中国的历史上是永远不会磨灭的。
可惜的是,由于他的骄横残暴,滥用民力,横征暴敛,严刑酷法,接着昏庸的秦二世又在这方面继承了他的衣钵,变本加厉,不仅使他的许多本来可能有利于社会经济、文化发展的政策并未能起到应有的作用,使广大人民重新陷入水深火热之中,而且也加速了秦王朝的灭亡。
这篇本纪以秦始皇和秦二世的活动为中心,逐年叙写,简中有繁,概括与重笔相间,通篇读来,不仅给人以历史的原貌,还可以使人感到一切都是历史的必然,两代帝王的形象活脱脱地呈现在眼前。
写秦始皇,首先简要地历数了他在前代取得重大胜利的基础上,调兵遣将,乘胜进击,并吞六国的过程,中间穿插记叙了粉碎嫪毐(làoǎi,烙蔼)吕不韦集团、李斯上书谏逐客、尉缭献计、荆轲行刺等事件。
然后依次叙写他统一天下后的言行和事件,一方面列举了诸如议帝号、改历法服色、分天下为三十六郡、统一法律、统一度量衡和文字、巡行刻石、南取陆梁地、北击匈奴、修筑长城、咸阳宫关于学古与师今的一场大辩论、焚书坑儒等等;另一方面又列举了秦始皇不惜巨资派人入海求仙、大兴土木建造阿房宫和骊山陵墓、随意杀戮无辜等等。
《史记·秦始皇本纪第六》全文、注释、翻译和赏析
《史记·秦始皇本纪第六》全文、注释、翻译和赏析【提示】秦始皇是我国历史上第一个封建专制主义中央集权国家的建立者。
他刚毅果决,雄才大略,对中国的历史发展作出了重大贡献;但又专横暴虐,施行了许多使人民不堪忍受的暴政。
本篇详尽地记载了秦始皇一生的事迹与功罪。
由于秦二世、子婴当政短暂,其事迹亦附于后,因此,这篇本纪实际上是秦王朝完整的编年史。
在司马迁笔下,四十余年的重大政治事件,统一战争的复杂进程,都描述得脉络清楚,层次分明。
对秦统一全国后在政治、经济、文化方面所推行的郡县制等一系列改革,以及所采取的焚书坑儒等一些倒行逆施的做法,也作了如实的反映,对秦始皇由一个创建新王朝的英主到残暴帝王的转变过程,作了如实的叙述,从而为我们研究秦朝历史提供了珍贵的材料。
这篇本纪还伴随写秦并吞天下的成功,写秦国力的空前壮大,写秦国的势焰达于极顶,同时勾勒和刻画了秦始皇的为人、性情和心理,诸如刚戾自用、骄蹇恣肆、老子天下第一意识等,在历史人物的长廊里,为后人树起了一个不可一世的帝王形象。
秦始皇帝者,秦庄襄王子也[1]。
庄襄王为秦质子于赵[2],见吕不韦姬[3],悦而取之,生始皇。
以秦昭王四十八年正月生于邯郸。
及生,名为政,姓赵氏[4]。
年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。
当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中[5],越宛有郢[6],置南郡矣[7];北收上郡以东[8],有河东、太原、上党郡[9];东至荥阳[10],灭二周[11],置三川郡[12]。
吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。
招致宾客游士,欲以并天下。
李斯为舍人[13]。
蒙骜、王、麃公等为将军[14]。
王年少,初即位,委国事大臣。
晋阳反[15]。
元年,将军蒙骜击定之。
二年,麃公将卒攻卷[16],斩首三万。
三年,蒙骜攻韩,取十三城。
王死。
十月,将军蒙骜攻魏氏��、有诡[17]。
岁大饥。
四年,拔��、有诡。
三月,军罢。
秦质子归自赵,赵太子出归国。
十月庚寅,蝗虫从东方来,蔽天。
秦王初并天下《史记秦始皇本纪》
秦王初并天下,令丞相、御史曰:“六王咸伏(屈服,顺从)其辜(罪),天下大定。
今名号不更,无以称(颂扬,扬名)成功(成就的功业),传后世。
其(表祈使)议帝号。
”丞相绾、御史大夫劫、廷尉斯等皆曰:“臣等谨与博士(古代学官名)议曰:‘古有天皇,有地皇,有泰皇,泰皇最贵。
’臣等昧死(冒死,冒犯死罪)上尊号,王为‘泰皇’。
”王曰:“去‘泰’,著(显出)‘皇’,采上古‘帝’位号,号曰‘皇帝’。
”【译文】秦国刚刚兼并天下,下令丞相、御史说:“六国国王都已各服其罪,天下完全平定了。
现在不改换名号,就不能颂扬建立的功业,流传后世。
希望议论一下帝王的称号。
”丞相王绾、御史大夫冯劫、廷尉李斯等都说:“我们谨慎地和博士讨论,都说:‘古代有天皇,有地皇,有泰皇,泰皇最高贵。
’我们冒着死罪献上尊号,王称为‘泰皇’。
”秦王说:“去掉‘泰’字,留下‘皇’字,采用上古表示地位称号的‘帝’字,叫作‘皇帝’。
”维(语气词)秦王兼有天下,立名为皇帝,乃抚(抚巡)东土,至于琅邪。
齐人徐市等上书,言海中有三神山,名曰蓬莱、方丈、瀛洲,仙人居之。
请得斋戒(古人在祭祀或进行重大活动前,沐浴更衣,不喝酒,不吃荤,洁净身心,表示虔敬),与童男女求之。
于是遣徐市发(征召,征集)童男女数千人,入海求仙人。
始皇为(因为)微行(古代尊者隐其身份易服外出)咸阳,与武士四人俱(一起,一同),夜(名状,在夜里)出逢盗(于)兰池,见(表被动)窘(使处于困境之中)。
武士击杀盗,关中大索(搜索,寻求)二十日。
【译文】秦王兼并了全国,确定了皇帝这一称号,于是抚巡东部地区,到达琅邪。
齐人徐市等上书,说海中有三座仙山,叫作蓬莱、方丈、瀛洲,仙人居住在那里。
希望斋戒沐浴,和童男童女寻求三座仙山。
于是派遣徐市挑选童男童女数千人,到海上寻找仙人。
秦始皇易服出行咸阳,有四个武士随从。
夜间出来时,在兰池遇上盗贼,被盗贼困逼。
武士杀死了盗贼,在关中大肆搜查了二十天。
始皇以为(认为)咸阳人多,先王之宫廷小,乃营作(建造)朝宫(于)渭南上林苑中。
史记秦始皇本纪翻译和原文
史记秦始皇本纪翻译和原文史记秦始皇本纪翻译:秦始皇,姓赵,名政,字嬴政,秦朝的第一位皇帝。
他于公元前259年出生于秦国都城雍城(今陕西省咸阳市),是秦庄襄王的第三个儿子。
公元前246年,秦始皇继位为秦王,开始了他的统一六国、建立大一统的征程。
公元前221年,他在位35年后,统一了六国,建立了中国历史上第一个中央集权的封建王朝——秦朝,并称帝,自称“始皇帝”,年号“秦始皇”。
秦始皇在位期间,实行了一系列重大的改革和建设,如推行法家思想,统一度量衡、货币、文字、车轮等标准,修建了万里长城、秦始皇陵等伟大工程。
但他也采取了残酷的手段,如焚书坑儒、强迫移民、征戍制度等,引起了社会的不满和反抗。
公元前210年,秦始皇去世,终年50岁。
原文:秦始皇,姓赵,名政,字嬴政。
秦庄襄王之子,生于雍城。
秦王政二十五年,即公元前246年,继位为秦王。
秦王政三十六年,即公元前221年,秦王政称帝,国号“大秦”,自称“始皇帝”,年号“秦始皇”。
在位三十五年,统一六国,一统天下,建立了中国历史上第一个中央集权的封建王朝——秦朝。
秦始皇在位期间,实行了一系列重大的改革和建设,如推行法家思想,统一度量衡、货币、文字、车轮等标准,修建了万里长城、秦始皇陵等伟大工程。
但他也采取了残酷的手段,如焚书坑儒、强迫移民、征戍制度等,引起了社会的不满和反抗。
公元前210年,秦始皇去世,终年50岁。
扩展:秦始皇是中国历史上的一个重要人物,他的统一六国、建立大一统的成就被后人称为“统一战争”,对中国历史产生了深远的影响。
他的改革和建设也是中国历史上的重要事件,如推行法家思想,统一度量衡、货币、文字、车轮等标准,修建了万里长城、秦始皇陵等伟大工程,这些都为中国的发展奠定了基础。
然而,秦始皇的残酷手段也是不可忽视的,他焚书坑儒、强迫移民、征戍制度等,引起了社会的不满和反抗。
这些措施虽然在短期内起到了一定的作用,但也给中国历史留下了深刻的教训,即不能以残酷手段来统治人民,必须尊重人民的权利和利益。
《史记》6 十二本纪-秦始皇本纪(秦始皇帝者,秦庄襄王子也)
《史记》6 十二本纪-秦始皇本纪(秦始皇帝者,秦庄襄王子也) 秦始皇本纪1.秦始皇帝者,秦庄襄王子也。
庄襄王为秦质子於赵,见吕不韦姬,悦而取之,生始皇。
以秦昭王四十八年正月生於邯郸。
及生,名为政,姓赵氏。
年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。
当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中,越宛有郢,置南郡矣;北收上郡以东,有河东、太原、上党郡;东至荥阳,灭二周,置三川郡。
吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。
招致宾客游士,欲以并天下。
李斯为舍人。
蒙骜、王齮、麃公等为将军。
王年少,初即位,委国事大臣。
晋阳反,元年,将军蒙骜击定之。
二年,麃公将卒攻卷,斩首三万。
三年,蒙骜攻韩,取十三城。
王齮死。
十月,将军蒙骜攻魏氏畼有诡。
岁大饥。
四年,拔畼有诡。
三月,军罢。
秦质子归自赵,赵太子出归国。
十月庚寅,蝗蟲从东方来,蔽天。
天下疫。
百姓内粟千石,拜爵一级。
五年,将军骜攻魏,定酸枣、燕、虚、长平、雍丘、山阳城,皆拔之,取二十城。
初置东郡。
冬雷。
六年,韩、魏、赵、卫、楚共击秦,取寿陵。
秦出兵,五国兵罢。
拔卫,迫东郡,其君角率其支属徙居野王,阻其山以保魏之河内。
七年,彗星先出东方,见北方,五月见西方。
将军骜死。
以攻龙、孤、庆都,还兵攻汲。
彗星复见西方十六日。
夏太后死。
八年,王弟长安君成蟜将军击赵,反,死屯留,军吏皆斩死,迁其民於临洮。
将军壁死,卒屯留、蒲惣反,戮其尸。
河鱼大上,轻车重马东就食。
嫪毐封为长信侯。
予之山阳地,令毐居之。
宫室车马衣服苑囿驰猎恣毐。
事无小大皆决於毐。
又以河西太原郡更为毐国。
九年,彗星见,或竟天。
攻魏垣、蒲阳。
四月,上宿雍。
己酉,王冠,带剑。
长信侯毐作乱而觉,矫王御玺及太后玺以发县卒及卫卒、官骑、戎翟君公、舍人,将欲攻蕲年宫为乱。
王知之,令相国昌平君、昌文君发卒攻毐。
战咸阳,斩首数百,皆拜爵,及宦者皆在战中,亦拜爵一级。
毐等败走。
即令国中:有生得毐,赐钱百万;杀之,五十万。
尽得毐等。
卫尉竭、内史肆、佐弋竭、中大夫令齐等二十人皆枭首。
《秦始皇本纪》原文及译文赏析
《秦始皇本纪》原文及译文赏析秦始皇帝者,秦庄襄王子也。
庄襄王为秦质子于赵,见吕不韦姬,悦而取之,生始皇。
以秦昭王四十八年正月生于邯郸。
及生,名为政,姓赵氏。
年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。
当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中,越宛有郢,置南郡矣;北收上郡以东,有河东、太原、上党郡;东至荥阳,灭二周,置三川郡。
吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。
招致宾客游士,欲以并天下。
李斯为舍人。
蒙骜、王齮、麃公等为将军。
王年少,初即位,委国事大臣。
嫪毐封为长信侯。
予之山阳地,令毐居之。
宫室车马衣服苑囿驰猎恣毐。
事无小大皆决于毐。
又以河西太原郡更为毐国。
九年,彗星见,或竟天。
攻魏垣、蒲阳。
四月,上宿雍。
己酉,王冠,带剑。
长信侯毐作乱而觉,矫王御玺及太后玺以发县卒及卫卒、官骑、戎翟君公、舍人,将欲攻蕲年宫为乱。
王知之,令相国昌平君、昌文君发卒攻毐。
战咸阳,斩首数百,皆拜爵,及宦者皆在战中,亦拜爵一级。
毐等败走。
即令国中:有生得毐,赐钱百万;杀之,五十万。
尽得毐等。
卫尉竭、内史肆、佐弋竭、中大夫令齐等二十人皆枭首。
车裂以徇,灭其宗。
及其舍人,轻者为鬼薪。
及夺爵迁蜀四千余家,家房陵。
是月寒冻,有死者。
杨端和攻衍氏。
彗星见西方,又见北方,从斗以南八十日。
十年,相国吕不韦坐嫪毐免。
桓齮为将军。
齐、赵来置酒。
齐人茅焦说秦王曰:“秦方以天下为事,而大王有迁母太后之名,恐诸侯闻之,由此倍秦也。
”秦王乃迎太后于雍而入咸阳,复居甘泉宫。
大索,逐客,李斯上书说,乃止逐客令。
李斯因说秦王,请先取韩以恐他国,于是使斯下韩。
韩王患之。
与韩非谋弱秦。
大梁人尉缭来,说秦王曰:“以秦之疆,诸侯譬如郡县之君,臣但恐诸侯合从,翕而出不意,此乃智伯、夫差、湣王之所以亡也。
愿大王毋爱财物,赂其豪臣,以乱其谋,不过亡三十万金,则诸侯可尽。
”秦王从其计,见尉缭亢礼,衣服食饮与缭同。
缭曰:“秦王为人,蜂准,长目,挚鸟膺,豺声,少恩而虎狼心,居约易出人下,得志亦轻食人。
《史记》秦始皇本纪原文译文
史记卷六??秦始皇本纪第六??原文+译文【说明】这篇本纪以编年记事的形式,记载了秦始皇及秦二世一生的主要活动和所发生的重大事件,条理清晰,内容丰富,真实地反映了秦王朝建立前后四十年间风云变幻的历史场面。
秦国,从襄公被封为诸侯以后,经过二十几代人的苦心经营,在政治、经济、军事上,对山东六国都占据了绝对的优势,天下统一也已成为大势所趋。
秦始皇顺时乘势,奋发努力,终于兼并六国,建立了我国历史上第一个专制主义中央集权的封建国家,接着他又在政治、经济、军事、文化诸方面实施了一系列重大措施,以健全和巩固新政权。
然而,倏忽之间,这个空前强大的封建王朝就被农民起义的汹涌波涛冲毁了。
应该说,秦始皇对中华民族的形成和壮大所做出的重大贡献,由他领导制定的一系列管理国家的法令、制度、方针、政策对后世的深远影响,在中国的历史上是永远不会磨灭的。
可惜的是,由于他的骄横残暴,滥用民力,横征暴敛,严刑酷法,接着昏庸的秦二世又在这方面继承了他的衣钵,变本加厉,不仅使他的许多本来可能有利于社会经济、文化发展的政策并未能起到应有的作用,使广大人民重新陷入水深火热之中,而且也加速了秦王朝的灭亡。
这篇本纪以秦始皇和秦二世的活动为中心,逐年叙写,简中有繁,概括与重笔相间,通篇读来,不仅给人以历史的原貌,还可以使人感到一切都是历史的必然,两代帝王的形象活脱脱地呈现在眼前。
写秦始皇,首先简要地历数了他在前代取得重大胜利的基础上,调兵遣将,乘胜进击,并吞六国的过程,中间穿插记叙了粉碎嫪毐(lào?ǎi,烙蔼)吕不韦集团、李斯上书谏逐客、尉缭献计、荆轲行刺等事件。
然后依次叙写他统一天下后的言行和事件,一方面列举了诸如议帝号、改历法服色、分天下为三十六郡、统一法律、统一度量衡和文字、巡行刻石、南取陆梁地、北击匈奴、修筑长城、咸阳宫关于学古与师今的一场大辩论、焚书坑儒等等;另一方面又列举了秦始皇不惜巨资派人入海求仙、大兴土木建造阿房宫和骊山陵墓、随意杀戮无辜等等。
史记秦始皇本纪翻译和原文
史记秦始皇本纪翻译和原文一、引言在中国历史上,秦始皇是一个非常重要且备受争议的人物。
史记是中国历史上一部重要的文献,记录了秦始皇的事迹和他的统治时期。
本文将对史记中的秦始皇本纪进行翻译,并对其内容进行深入分析和探讨。
二、秦始皇本纪翻译史记中的秦始皇本纪是关于秦始皇生平和他的统治时期的记载。
下面是对秦始皇本纪的翻译:秦始皇本纪秦王政始皇黥布,抚四维。
失民心,积灾浸。
统戎兵,日以亲。
平九土,始安宁。
筚门圭窦,待圣君。
盛德功业,遂大闻。
既匡天下,定乾坤。
兴教化,治士民。
修汉律,六十六。
征四夷,强边臣。
罢役敛财,荒边尘。
有同恶,暴极臣。
虚我伦,乱中国。
屏谏人,闭异言。
道不行,教不传。
肆邪俗,先后善。
帝主怠,失天宗。
灭伦交,绝天纲。
天变地覆,留遗恨。
骏马无归,竹帛萧然。
三、秦始皇本纪分析1. 秦始皇的统治方式秦始皇在统治时期采取了一系列强力的措施来巩固自己的权力。
史记中提到,秦始皇平定了九个叛乱的土地,并实行了严格的法律和秩序。
他还修建了许多宫殿和墓葬,展示了他的财富和统治力。
这些措施使得秦始皇统治下的中国开始安定下来。
2. 秦始皇的文化政策秦始皇在文化方面也做出了一些重要的举措。
他修订了汉律,并推行教育和教化政策,培养了许多优秀的士人。
这些措施促进了社会的发展和繁荣。
3. 秦始皇的外交政策秦始皇还实行了积极的外交政策,征服了四夷,并加强了边境的防御。
他通过罢役敛财来壮大国力,并保护了边疆的安全。
4. 秦始皇的统治失误然而,秦始皇的统治也存在一些失误和问题。
他压制异议和谏言,并将权力集中在自己手中,导致政治上的不稳定和社会上的混乱。
史记中还提到,秦始皇在统治中纵容了一些邪恶和贪污的官员,进一步破坏了社会的公平和廉洁。
四、总结通过对史记秦始皇本纪的翻译和分析,我们可以看到秦始皇在统治时期采取了一系列的政策来巩固自己的权力和推动国家的发展。
他在政治、文化和外交方面都有一定的成就。
然而,他的统治也存在一些失误和问题,导致了社会的动荡和不稳定。
《史记·秦始皇本纪第六》全文、注释、翻译和赏析
《史记·秦始皇本纪第六》全文、注释、翻译和赏析【提示】秦始皇是我国历史上第一个封建专制主义中央集权国家的建立者。
他刚毅果决,雄才大略,对中国的历史发展作出了重大贡献;但又专横暴虐,施行了许多使人民不堪忍受的暴政。
本篇详尽地记载了秦始皇一生的事迹与功罪。
由于秦二世、子婴当政短暂,其事迹亦附于后,因此,这篇本纪实际上是秦王朝完整的编年史。
在司马迁笔下,四十余年的重大政治事件,统一战争的复杂进程,都描述得脉络清楚,层次分明。
对秦统一全国后在政治、经济、文化方面所推行的郡县制等一系列改革,以及所采取的焚书坑儒等一些倒行逆施的做法,也作了如实的反映,对秦始皇由一个创建新王朝的英主到残暴帝王的转变过程,作了如实的叙述,从而为我们研究秦朝历史提供了珍贵的材料。
这篇本纪还伴随写秦并吞天下的成功,写秦国力的空前壮大,写秦国的势焰达于极顶,同时勾勒和刻画了秦始皇的为人、性情和心理,诸如刚戾自用、骄蹇恣肆、老子天下第一意识等,在历史人物的长廊里,为后人树起了一个不可一世的帝王形象。
秦始皇帝者,秦庄襄王子也[1]。
庄襄王为秦质子于赵[2],见吕不韦姬[3],悦而取之,生始皇。
以秦昭王四十八年正月生于邯郸。
及生,名为政,姓赵氏[4]。
年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。
当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中[5],越宛有郢[6],置南郡矣[7];北收上郡以东[8],有河东、太原、上党郡[9];东至荥阳[10],灭二周[11],置三川郡[12]。
吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。
招致宾客游士,欲以并天下。
李斯为舍人[13]。
蒙骜、王、麃公等为将军[14]。
王年少,初即位,委国事大臣。
晋阳反[15]。
元年,将军蒙骜击定之。
二年,麃公将卒攻卷[16],斩首三万。
三年,蒙骜攻韩,取十三城。
王死。
十月,将军蒙骜攻魏氏��、有诡[17]。
岁大饥。
四年,拔��、有诡。
三月,军罢。
秦质子归自赵,赵太子出归国。
十月庚寅,蝗虫从东方来,蔽天。
最新《史记》秦始皇本纪 原文 译文汇编
史记卷六秦始皇本纪第六原文+译文【说明】这篇本纪以编年记事的形式,记载了秦始皇及秦二世一生的主要活动和所发生的重大事件,条理清晰,内容丰富,真实地反映了秦王朝建立前后四十年间风云变幻的历史场面。
秦国,从襄公被封为诸侯以后,经过二十几代人的苦心经营,在政治、经济、军事上,对山东六国都占据了绝对的优势,天下统一也已成为大势所趋。
秦始皇顺时乘势,奋发努力,终于兼并六国,建立了我国历史上第一个专制主义中央集权的封建国家,接着他又在政治、经济、军事、文化诸方面实施了一系列重大措施,以健全和巩固新政权。
然而,倏忽之间,这个空前强大的封建王朝就被农民起义的汹涌波涛冲毁了。
应该说,秦始皇对中华民族的形成和壮大所做出的重大贡献,由他领导制定的一系列管理国家的法令、制度、方针、政策对后世的深远影响,在中国的历史上是永远不会磨灭的。
可惜的是,由于他的骄横残暴,滥用民力,横征暴敛,严刑酷法,接着昏庸的秦二世又在这方面继承了他的衣钵,变本加厉,不仅使他的许多本来可能有利于社会经济、文化发展的政策并未能起到应有的作用,使广大人民重新陷入水深火热之中,而且也加速了秦王朝的灭亡。
这篇本纪以秦始皇和秦二世的活动为中心,逐年叙写,简中有繁,概括与重笔相间,通篇读来,不仅给人以历史的原貌,还可以使人感到一切都是历史的必然,两代帝王的形象活脱脱地呈现在眼前。
写秦始皇,首先简要地历数了他在前代取得重大胜利的基础上,调兵遣将,乘胜进击,并吞六国的过程,中间穿插记叙了粉碎嫪毐(làoǎi,烙蔼)吕不韦集团、李斯上书谏逐客、尉缭献计、荆轲行刺等事件。
然后依次叙写他统一天下后的言行和事件,一方面列举了诸如议帝号、改历法服色、分天下为三十六郡、统一法律、统一度量衡和文字、巡行刻石、南取陆梁地、北击匈奴、修筑长城、咸阳宫关于学古与师今的一场大辩论、焚书坑儒等等;另一方面又列举了秦始皇不惜巨资派人入海求仙、大兴土木建造阿房宫和骊山陵墓、随意杀戮无辜等等。
《史记秦本纪》原文及译文赏析
《史记秦本纪》原文及译文赏析秦始皇本纪,出自西汉司马迁《史记》卷六的内容。
这篇本纪以编年记事的形式,记载了秦始皇嬴政及秦二世赵胡亥一生的主要活动和所发生的重大事件。
下面是店铺为大家整理的《史记秦本纪》原文及译文赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
二十四年春,秦使人告晋大臣,欲入重耳。
晋许之,於是使人送重耳。
二月,重耳立为晋君,是为文公。
文公使人杀子圉。
子圉是为怀公。
其秋,周襄王弟带以翟伐王,王出居郑。
二十五年,周王使人告难於晋、秦。
秦缪公①将兵助晋文公入襄王,杀王弟带。
二十八年,晋文公败楚於城濮。
三十年,缪公助晋文公围郑。
郑使人言缪公曰:“亡郑厚晋,于晋而得矣,而秦未有利。
晋之强,秦之忧也。
”缪公乃罢兵归。
晋亦罢。
三十二年冬,晋文公卒。
郑人有卖郑于秦曰:“我主其城门,郑可袭也。
”缪公问蹇叔、百里傒,对曰:“径数国千里而袭人,希有得利者。
且人卖郑,庸知我国人不有以我情告郑者乎?不可。
”缪公曰:“子不知也,吾已决矣。
”遂发兵,使百里傒子孟明视,蹇叔子西乞术及白乙丙将兵。
行日,百里傒、蹇叔二人哭之。
缪公闻,怒曰:“孤发兵而子沮哭吾军,何也?”二老曰:“臣非敢沮君军。
军行,臣子与往;臣老,迟还恐不相见,故哭耳。
”二老退,谓其子曰:“汝军即败,必於肴厄矣。
”三十三年春,秦兵遂东,更晋地,过周北门。
周王孙满曰:“秦师无礼,不败何待!”兵至滑,郑贩卖贾人弦高,持十二牛将卖之周,见秦兵,恐死虏,因献其牛,曰:“闻大国将诛郑,郑君谨修守御备,使臣以牛十二劳军士。
”秦三将军相谓曰:“将袭郑,郑今已觉之,往无及已。
”灭滑。
滑,晋之边邑也。
当是时,晋文公丧尚未葬。
太子襄公怒曰:“秦侮我孤,因丧破我滑。
”遂墨衰绖②,发兵遮秦兵於肴,击之,大破秦军,无一人得脱者。
虏秦三将以归。
(节选自《史记·秦本纪》)天下之事以利而合者,亦必以利而离。
秦、晋连兵而伐郑,郑将亡矣。
烛之武出说秦穆公,立谈之间存郑于将亡,不惟退秦师,而又得秦置戍而去,何移之速也!烛之武一言使秦穆背晋亲郑,弃强援、附弱国;弃旧恩、召新怨;弃成功、犯危难。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
史记卷六秦始皇本纪第六原文+译文【说明】这篇本纪以编年记事的形式,记载了秦始皇及秦二世一生的主要活动和所发生的重大事件,条理清晰,内容丰富,真实地反映了秦王朝建立前后四十年间风云变幻的历史场面。
秦国,从襄公被封为诸侯以后,经过二十几代人的苦心经营,在政治、经济、军事上,对山东六国都占据了绝对的优势,天下统一也已成为大势所趋。
秦始皇顺时乘势,奋发努力,终于兼并六国,建立了我国历史上第一个专制主义中央集权的封建国家,接着他又在政治、经济、军事、文化诸方面实施了一系列重大措施,以健全和巩固新政权。
然而,倏忽之间,这个空前强大的封建王朝就被农民起义的汹涌波涛冲毁了。
应该说,秦始皇对中华民族的形成和壮大所做出的重大贡献,由他领导制定的一系列管理国家的法令、制度、方针、政策对后世的深远影响,在中国的历史上是永远不会磨灭的。
可惜的是,由于他的骄横残暴,滥用民力,横征暴敛,严刑酷法,接着昏庸的秦二世又在这方面继承了他的衣钵,变本加厉,不仅使他的许多本来可能有利于社会经济、文化发展的政策并未能起到应有的作用,使广大人民重新陷入水深火热之中,而且也加速了秦王朝的灭亡。
这篇本纪以秦始皇和秦二世的活动为中心,逐年叙写,简中有繁,概括与重笔相间,通篇读来,不仅给人以历史的原貌,还可以使人感到一切都是历史的必然,两代帝王的形象活脱脱地呈现在眼前。
写秦始皇,首先简要地历数了他在前代取得重大胜利的基础上,调兵遣将,乘胜进击,并吞六国的过程,中间穿插记叙了粉碎嫪毐(làoǎi,烙蔼)吕不韦集团、李斯上书谏逐客、尉缭献计、荆轲行刺等事件。
然后依次叙写他统一天下后的言行和事件,一方面列举了诸如议帝号、改历法服色、分天下为三十六郡、统一法律、统一度量衡和文字、巡行刻石、南取陆梁地、北击匈奴、修筑长城、咸阳宫关于学古与师今的一场大辩论、焚书坑儒等等;另一方面又列举了秦始皇不惜巨资派人入海求仙、大兴土木建造阿房宫和骊山陵墓、随意杀戮无辜等等。
通过以上这些,不仅表现了秦始皇的政治、军事才能和礼贤下士、重用人才的作风,而且也表现了他的愚昧荒诞、暴虐凶残,为了自己生前死后的享受而不惜民力民财的骄奢淫逸。
其中有许多典型的事例或通过叙写,或借用他人之口,补写始皇帝之性情,均写得有声有色,活灵活现。
一个杰出君主同时又是凶狠暴君的秦始皇的形象就这样被生动形象地勾勒出来。
写秦二世,则施以重墨,着意叙写了在秦始皇逝世之后,他与赵高合谋篡权的详细经过和他的极端残虐、极端腐朽,生动深刻地揭露出一个昏庸暴君和一个阴谋家的丑恶嘴脸。
尤其是对赵高杀二世、子婴杀赵高的精雕细刻,曲折惊险,饱含着作者对二世和赵高的深深憎恶。
历史发展的总趋势总是越来越走向进步。
司马迁以其朴素的唯物主义历史观,把考察秦朝“成败兴坏之纪”的思想贯穿于《秦始皇本纪》全篇,不仅给人们展示了秦始皇这个大誉大毁集于一身的封建帝王的一生,而且一直在探寻着秦朝的统一及灭亡的原因,他在篇末的论赞中大段引述西汉政论家贾谊《过秦论》的内容,并称赞说:“善哉乎贾生之推言之也!”所谓“过秦”,就是批评秦的过失。
《过秦论》是一篇气势磅礴、很有感染力的政论文,它把秦朝灭亡的原因归结为“仁义不施,攻守之势异也”,这对我们认识秦朝的历史有一定参考意义。
【原文】秦始皇帝者,秦庄襄王子也。
庄襄王为秦质子于赵①,见吕不韦姬,悦而取之②,生始皇。
以秦昭王四十八年正月生于邯郸③。
及生,名为政,姓赵氏。
年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。
当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中,越宛有郢,置南郡矣;北收上郡以东,有河东、太原、上党郡④;东至荥阳,灭二周⑤,置三川郡。
吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。
招致宾客游士,欲以并天下。
李斯为舍人。
蒙骜、王齮、麃公等为将军。
王年少,初即位,委国事大臣⑥。
【译文】秦始皇帝,是秦国庄襄王的儿子。
庄襄王曾以秦昭王的孙子的身份作为人质抵押在赵国,在那里看见吕不韦的妾,十分喜爱,就娶了她,生了始皇。
秦始皇是秦昭王四十八年(前529)在邯郸出生的。
出生后,起名叫政,姓赵。
在他十三岁那年,庄襄王去世,政继承王位做了秦王。
这时候,秦国的疆域已吞并了巴郡、蜀郡和汉中,跨过宛县占据了楚国的郢(yǐng,影)都,设置了南郡;往北收取了上郡以东,占据了河东、太原和上党郡;往东到荥阳,灭掉西周、东周两国,设置了三川郡。
吕不韦为相国,封十万户,封号是文信侯。
招揽宾客游士,想借此吞并天下。
李斯为舍人。
蒙骜、王齮、麃公等为将军。
秦王年纪小,刚刚登上位,把国事委托给大臣们。
【原文】晋阳反,元年,将军蒙骜击定之。
二年,麃公将卒攻卷,斩首三万。
三年,蒙骜攻韩,取十三城。
王齮死。
十月,将军蒙骜攻魏氏、有诡。
岁大饥①。
四年,拔、有诡②。
三月,军罢。
秦质子归自赵,赵太子出归国。
十月庚寅,蝗虫从东方来,蔽天。
天下疫。
百姓内粟千石③,拜爵一级④。
五年,将军骜攻魏,定酸枣、燕、虚、长平、雍丘、山阳城,皆拔之,取二十城。
初置东郡。
冬雷。
六年,韩、魏、赵、卫、楚共击秦,取寿陵。
秦出兵,五国兵罢。
拔卫,迫东郡⑤,其君角率其支属徙居野王⑥,阻山以保魏之河内⑦。
七年,彗星先出东方,见北方⑧,五月见西方。
将军骜死。
以攻龙、孤、庆都,还兵攻汲。
彗星复见西方十六日。
夏太后死。
八年,王弟长安君成将军击赵,反,死屯留,军吏皆斩死。
迁其民于临洮。
将军壁死,卒屯留、蒲鶮反,戮其尸⑨。
河鱼大上,轻车重马东就食⑩。
嫪毐封为长信侯。
予之山阳地(11),令毐居之。
宫室车马衣服苑囿驰猎恣毐(12)。
事无大小皆决于毐(13)。
又以河西太原郡更为毐国。
(14)【译文】晋阳发生叛乱,始皇元年(前246),将军蒙骜前去讨伐,平定了叛乱。
二年(前245),麃公率兵攻打卷(quān,圈)邑,杀了三万人。
三年(前244)蒙骜攻打韩国,夺取十三座城邑。
王齮死了。
将军蒙骜攻打魏国(chàng,畅)、有诡。
这年发生严重饥荒。
四年(前243),攻取了邑、有诡。
三月,停止进军。
秦国人质从赵国返国,赵国太子也从秦国回赵。
十月庚寅日,蝗虫从东方飞来,遮天蔽日。
全国瘟疫流行。
老百姓献上一千石粮食,授给爵位一级。
五年(前242),将军蒙骜攻打魏国,平定了酸枣、燕邑、虚邑、长平、雍丘、山阳城,全部攻下来,夺取了二十个城邑。
开始设置东郡。
这年冬天打雷了。
六年(前241),韩国、魏国、赵国、卫国、楚国一起进攻秦国,攻占了寿陵邑。
秦国派出军队,五国停止了进军。
秦国攻下卫国,逼近东郡,卫君角率领他的宗族迁居到野王,凭借山势险阻,保住了魏国的河内。
七年(前240),彗星先在东方出现,又在北方出现,五月,又在西方出现。
将军蒙骜在攻打龙、孤、庆都时战死了,秦军回师进攻汲县。
彗星又在西方连续出现了十六天。
夏太后去世。
八年(前239),秦王弟长安君成(jiāo,骄)率领军队攻打赵国,在屯留造反了,结果他手下的军官都被杀死,那里的百姓被迁往临洮(táo,逃)。
前来讨伐成的将军壁死了,屯留人士兵蒲鶮(hè,鹤)。
又造反,结果战死,死后还遭到鞭戮尸体的酷刑。
黄河的鱼大批涌上岸边,人们赶着马车到东方去找食物。
嫪毐(làoǎi,涝矮)被封为长信侯,赐给他山阳的土地,让他居住在那里。
宫室、车马、衣服、园林、打猎都听凭嫪毐的意愿。
事情无论大小全由嫪毐决定。
又把河西太原郡改为嫪毐的封国。
【原文】九年,彗星见,或竟天①。
攻魏垣、蒲阳。
四月,上宿雍。
己酉,王冠②,带剑③。
长信侯毐作乱而觉,矫王御玺及太后玺以发县卒及卫卒、官骑、戎翟君公、舍人④,将欲攻蕲年宫为乱⑤。
王知之,令相国昌平君、昌文君发卒攻毐。
战咸阳,斩首数百,皆拜爵,及宦者皆在战中⑥,亦拜爵一级。
毐等败走。
即令国中:有生得毐⑦,赐钱百万;杀之,五十万。
尽得毐等。
卫尉竭、内史肆,佐弋竭、中大夫令齐等二十人皆枭首⑧。
车裂以徇⑨,灭其宗⑩。
及其舍人(11),轻者为鬼薪(12)。
及夺爵迁蜀四千余家,家房陵(13)。
(四)[是]月寒冻,有死者。
杨端和攻衍氏。
彗星见西方,又见北方,从斗以南八十日(14)。
【译文】九年(前238),彗星又出现了,有时划过整个天空。
进攻魏国的垣邑和蒲阳邑。
四月,秦王留宿在雍地。
己酉日,秦王举行表示已经成年的加冠礼,佩带宝剑。
长信侯嫪毐作乱的事被发觉,他盗用秦王的大印和太后的印玺,发动京城部队和侍卫、官骑、戎狄族首领、家臣,企图攻打蕲(qí,其)年宫,发动叛乱。
始皇得知后,命令相国昌平君、昌文君发兵攻击嫪毐。
在咸阳作战中,杀死数百人,秦王都授给他们以爵位,连同参战的宦官,也授给爵位一级。
嫪毐等人战败逃走。
当即通令全国:如谁活捉到嫪毐,赐给赏钱一百万;杀掉他,赐给赏钱五十万。
嫪毐等人全部被抓获。
卫尉竭、内史肆、佐戈竭、中大夫令齐等二十人都被判处枭(xiāo,消)刑,即斩下头颅悬挂在木竿上。
对嫪毐处以五马分尸的车裂之刑以示众,并灭了他的家族。
至于他的家臣,罪轻的处以鬼薪之刑,即服为宗庙打柴三年的劳役。
还有四千余家被剥夺了官爵,迁徙到蜀郡,住在房陵县。
这个月虽属孟夏,但十分寒冷,有冻死的人。
杨端和进攻衍氏邑。
彗星出现在西方,不久又出现在北方,从北斗往南接连出现了八十天。
【原文】十年,相国吕不韦坐嫪毐免①。
桓齮为将军。
齐、赵来置酒。
齐人茅焦说秦王曰②:“秦方以天下为事,而大王有迁母太后之名,恐诸侯闻之,由此倍秦也③。
”秦王及迎太后于雍而入咸阳,复居甘泉宫④。
十年(前237),相国吕不韦因受嫪毐牵连而被罢官。
桓齮为将军。
齐国和赵国派来使臣摆酒祝贺。
齐国人茅焦劝说秦王道:“秦国正以夺取天下为大事,而大王有流放太后的名声,恐怕诸侯听说了,因此而背弃秦国啊。
”秦王于是把太后从雍地接回咸阳,仍让她住在甘泉宫。
【原文】大索①,逐客②。
李斯上书说③,乃止逐客令。
李斯因说秦王,请先取韩以恐他国,于是使斯下韩④。
韩王患之,与韩非谋弱秦⑤。
大梁人尉缭来,说秦王曰:“以秦之强,诸侯譬如郡县之君,臣但恐诸侯合从⑥,翕而出不意⑦,此乃智伯、夫差、湣王之所以亡也⑧。
愿大王毋爱财物,赂其豪臣,以乱其谋,不过亡三十万金,则诸侯可尽。
”秦王从其计,见尉缭亢礼⑨,衣服食饮与缭同。
缭曰:“秦王为人,蜂准⑩,长目,挚鸟膺(11),豺声,少恩而虎狼心,居约易出人下(12),得志亦轻食人。
我布衣(13),然见我常身自下我(14)。
诚使秦王得志于天下(15),天下皆为虏矣(16)。
不可与久游(17)。
”乃亡去(18)。
秦王觉,固止,以为秦国尉,卒用其计策。
而李斯用事(19)。
【译文】秦国大规模地进行搜索,驱逐在秦国做官的别国人。
李斯上书劝说,秦王才废止了逐客令。
李斯借机劝说秦王,建议首先攻取韩国,以此来恐吓其它国家,于是秦王派李斯去降服韩国。
韩王为此而担忧,就跟韩非谋划削弱秦国。
大梁人尉缭来到秦国,劝说秦王道:“凭着秦国这样强大,诸侯就象郡县的首脑,我只担心山东各国合纵,联合起来进行出其不意的袭击,这就是从前智伯、夫差、湣(mǐn,敏)王所以灭亡的原因所在。