汉书·霍光金日传(5)全文

合集下载

霍光金日磾传

霍光金日磾传
征和二年,卫太子为江充所败,而燕王旦、广陵王胥皆多过失。是时,上年老,宠姬钩弋赵婕妤有男,上心 欲以为嗣,命大臣辅之。察群臣唯光任大重,可属社稷。上乃使黄门画者画周公负成王朝诸侯以赐光。后元二年 春,上游五柞宫,病笃,光涕泣问曰:“如有不讳,谁当嗣者?”上曰:“君未谕前画意邪?立少子,君行周公 之事。”光顿首让曰:“臣不如金日磾。”日磾亦曰:“臣外国人,不如光。”上以光为大司马大将军,日磾为 车骑将军,及太仆上官桀为左将军,搜粟都尉桑弘羊为御史大夫,皆拜卧内床下,受遗诏辅少主。明日,武帝崩, 太子袭尊号,是为孝昭皇帝。帝年八岁,政事一决于光。
霍光金日磾传
东汉班固所作传记
目录
01 作品原文
02 作者简介
《霍光金日磾传》由东汉历史学家的班固创作一篇传。
作品原文
霍光金日磾传
霍光字子孟,票骑将军去病弟也。父中孺,河东平阳人也,以县吏给事平阳侯家,与侍者卫少皃私通而生去 病。中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。久之,少皃女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。 既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱,至平阳 传舍,遣吏迎霍中孺。中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:“去病不早自知为大人遗体也。”中孺扶报叩头,曰: “老臣得托命将军,此天力也。”去病大为中孺买田宅、奴婢而去。还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁, 任光为郎,稍迁诸曹、侍中。去病死后,光为奉车都尉、光禄大夫,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年, 小心谨慎,未尝有过2年-永元四年92年),东汉官吏、史学家、文学家。史学家班彪之子,字孟坚,汉族,扶 风安陵人(今陕西咸阳东北)。除兰台令史,迁为郎,典校秘书,潜心二十余年,修成《汉书》,当世重之,迁 玄武司马,撰《白虎通德论》,征匈奴为中护军,兵败受牵连,死狱中,善辞赋,有《两都赋》等。

汉书《霍光传》原文及翻译

汉书《霍光传》原文及翻译

汉书《霍光传》原文及翻译(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!汉书《霍光传》原文及翻译【导语】:原文:霍光,字子孟,票骑将军去病弟也,河东平阳人。

汉书霍光传原文及译文

汉书霍光传原文及译文

汉书霍光传原文及译文《汉书·霍光金日磾传》是班固创作的散文。

霍光(?—前68)靠了同父异母兄长霍去病的提携,从一个小县吏的儿子平步青云,得到汉武帝亲信,受遗诏,辅少主,在皇亲国戚的争斗中,变成权倾一时,威震人主,可以左右皇位继承人的实力人物,前后秉政二十年。

班固一方面表彰霍光“资性端正”,一方面又写霍光为了巩固权力,不顾颠倒辈分,使自己的小女儿成为汉宣帝的皇后,并掩盖了妻子串通御医毒死汉宣帝原配许皇后的罪行。

这件事,后来成为霍氏宗族由盛极而被诛的伏线。

这在封建皇朝的“外戚”中具有一定的典型意义。

《汉书·霍光金日磾传》原文:霍光,字子孟,票骑将军去病弟也。

父中孺,河东平阳人也,以县吏给事平阳侯家,与侍者卫少儿私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少儿女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问,会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱至平阳传舍,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:“去病不早自知为大人遗体也。

”中孺扶服叩头,曰:“老臣得托命将军,此天力也。

”去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

征和二年,卫太子为江充所败,而燕王旦、广陵王胥皆多过失。

是时上年老,宠姬钩弋赵倢伃有男,上心欲以为嗣,命大臣辅之。

察群臣唯光任大重,可属社稷。

上乃使黄门画者画周公负成王朝诸侯以赐光。

后元二年春,上游五柞宫,病笃,光涕泣问曰:“如有不讳,谁当嗣者?”上曰:“君未谕前画意邪?立少子,君行周公之事。

”上以光为大司马大将军,日磾为车骑将军,及太仆上官桀为左将军,搜粟都尉桑弘羊为御史大夫,皆拜卧内床下,受遗诏辅少主。

明日,武帝崩,太子袭尊号,是为孝昭皇帝。

帝年八岁,政事一决于光。

霍光传(原文、译文及注释)

霍光传(原文、译文及注释)

霍光传(原文·题解·注释·译文)[东汉]班固【题解】本篇节选自《汉书·霍光金日磾传》。

霍光(?—前68)靠了同父异母兄长霍去病的提携,从一个小县吏的儿子平步青云,得到汉武帝亲信,受遗诏,辅少主,在皇亲国戚的争斗中,变成权倾一时,威震人主,可以左右皇位继承人的实力人物,前后秉政二十年。

班固一方面表彰霍光“资性端正”,一方面又写霍光为了巩固权力,不顾颠倒辈分,使自己的小女儿成为汉宣帝的皇后,并掩盖了妻子串通御医毒死宣帝元配许皇后的罪行。

这件事,后来成为霍氏宗族由盛极而被诛的伏线。

这在封建皇朝的“外戚”中具有一定的典型意义。

由于原传较长,本文有所删节,在注释中附带交代。

霍光字子孟,票骑将军去病弟也[1]。

父中孺,河东平阳人也[2],以县吏给事平阳侯家,与侍者卫少儿私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少儿女弟子夫得幸于武帝[3],立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问,会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱至平阳传舍[4],遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:“去病不早自知为大人遗体也。

”中孺扶服叩头[5],曰:“老臣得托命将军,此天力也。

”去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎[6],稍迁诸曹侍中[7]。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫[8],出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

征和二年[9],卫太子为江充所败[10],而燕王旦、广陵王胥皆多过失[11]。

是时上年老,宠姬钩弋赵偼伃有男[12],上心欲以为嗣,命大臣辅之。

察群臣唯光任大重,可属社稷[13]。

上乃使黄门画者画周公负成王朝诸侯以赐光[14]。

后元二年春[15],上游五柞宫[16],病笃,光涕泣问曰:“如有不讳[17],谁当嗣者?”上曰:“君未谕前画意邪?立少子,君行周公之事。

《汉书·霍光传》原文及译文分析

《汉书·霍光传》原文及译文分析

《汉书·霍光传》原文及译文2016-08-03 zsxluck转自Emily瑤修改微信分享:《汉书·霍光传》【原文】霍光字子孟,票骑将军去病弟也①。

父中孺②,河东平阳人也③,以县吏给事平阳侯家④,与侍者卫少兄私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少兄女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。

会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱⑤,至平阳传舍⑥,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:"去病不早自知为大人遗体也⑦。

"中孺扶服叩头⑧,曰:"老臣得托命将军,此天力也。

"去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中⑨。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫⑩,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

【注释】①票骑将军:官名,地位仅次于大将军。

票骑,通"骠骑"。

去病:即霍去病,西汉名将。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。

中,通"仲"。

③河东:郡名,今山西境内黄河以东之地。

平阳:县名,在今山西临汾南。

④给(jǐ)事:供职,服役。

⑤先驱:在前面领路。

⑥传(zhuàn)舍:古代供来往行人休息的处所。

⑦遗体:留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。

⑧扶服:通"匍匐"。

⑨诸曹侍中:负责掌管尚书各部门的侍中。

诸曹,即左右曹。

诸曹、侍中都是加官名。

⑩奉车都尉:官名,掌管皇帝出行时的车驾。

光禄大夫:汉武帝太初元年,郎中令改为光禄勋,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。

禁闼(tà):皇宫中的门,此指皇帝居住的地方。

【译文】霍光字子孟,是骠骑将军霍去病的弟弟。

他的父亲霍仲孺,河东郡平阳县人,早年曾以县吏的身份被派往平阳侯家当差,与平阳侯家的侍女卫少兄私通,生下了霍去病。

《汉书·霍光传》原文及译文名师优质资料

《汉书·霍光传》原文及译文名师优质资料

《汉书·霍光传》原文及译文2016-08-03 zsxluck转自Emily瑤修改微信分享:《汉书·霍光传》【原文】霍光字子孟,票骑将军去病弟也①。

父中孺②,河东平阳人也③,以县吏给事平阳侯家④,与侍者卫少兄私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少兄女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。

会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱⑤,至平阳传舍⑥,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:"去病不早自知为大人遗体也⑦。

"中孺扶服叩头⑧,曰:"老臣得托命将军,此天力也。

"去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中⑨。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫⑩,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

【注释】①票骑将军:官名,地位仅次于大将军。

票骑,通"骠骑"。

去病:即霍去病,西汉名将。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。

中,通"仲"。

③河东:郡名,今山西境内黄河以东之地。

平阳:县名,在今山西临汾南。

④给(jǐ)事:供职,服役。

⑤先驱:在前面领路。

⑥传(zhuàn)舍:古代供来往行人休息的处所。

⑦遗体:留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。

⑧扶服:通"匍匐"。

⑨诸曹侍中:负责掌管尚书各部门的侍中。

诸曹,即左右曹。

诸曹、侍中都是加官名。

⑩奉车都尉:官名,掌管皇帝出行时的车驾。

光禄大夫:汉武帝太初元年,郎中令改为光禄勋,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。

禁闼(tà):皇宫中的门,此指皇帝居住的地方。

【译文】霍光字子孟,是骠骑将军霍去病的弟弟。

他的父亲霍仲孺,河东郡平阳县人,早年曾以县吏的身份被派往平阳侯家当差,与平阳侯家的侍女卫少兄私通,生下了霍去病。

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文《汉书·霍光传》【原文】霍光字子孟,票骑将军去病弟也①。

父中孺②,河东平阳人也③,以县吏给事平阳侯家④,与侍者卫少兄私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少兄女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。

会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱⑤,至平阳传舍⑥,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:"去病不早自知为大人遗体也⑦。

"中孺扶服叩头⑧,曰:"老臣得托命将军,此天力也。

"去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中⑨。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫⑩,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

【注释】①票骑将军:官名,地位仅次于大将军。

票骑,通"骠骑"。

去病:即霍去病,西汉名将。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。

中,通"仲"。

③河东:郡名,今山西境内黄河以东之地。

平阳:县名,在今山西临汾南。

④给(jǐ)事:供职,服役。

⑤先驱:在前面领路。

⑥传(zhuàn)舍:古代供来往行人休息的处所。

⑦遗体:留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。

⑧扶服:通"匍匐"。

⑨诸曹侍中:负责掌管尚书各部门的侍中。

诸曹,即左右曹。

诸曹、侍中都是加官名。

⑩奉车都尉:官名,掌管皇帝出行时的车驾。

光禄大夫:汉武帝太初元年,郎中令改为光禄勋,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。

禁闼(tà):皇宫中的门,此指皇帝居住的地方。

【译文】霍光字子孟,是骠骑将军霍去病的弟弟。

他的父亲霍仲孺,河东郡平阳县人,早年曾以县吏的身份被派往平阳侯家当差,与平阳侯家的侍女卫少兄私通,生下了霍去病。

霍仲孺当差期满回家,娶妻生了霍光,于是与卫少兄断绝往来,互相不通音信。

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文2016-08-03 zsxluck转自Emily瑤修改微信分享:《汉书·霍光传》【原文】霍光字子孟,票骑将军去病弟也①。

父中孺②,河东平阳人也③,以县吏给事平阳侯家④,与侍者卫少兄私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少兄女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。

会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱⑤,至平阳传舍⑥,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:"去病不早自知为大人遗体也⑦。

"中孺扶服叩头⑧,曰:"老臣得托命将军,此天力也。

"去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中⑨。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫⑩,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

【注释】①票骑将军:官名,地位仅次于大将军。

票骑,通"骠骑"。

去病:即霍去病,西汉名将。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。

中,通"仲"。

③河东:郡名,今山西境内黄河以东之地。

平阳:县名,在今山西临汾南。

④给(jǐ)事:供职,服役。

⑤先驱:在前面领路。

⑥传(zhuàn)舍:古代供来往行人休息的处所。

⑦遗体:留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。

⑧扶服:通"匍匐"。

⑨诸曹侍中:负责掌管尚书各部门的侍中。

诸曹,即左右曹。

诸曹、侍中都是加官名。

⑩奉车都尉:官名,掌管皇帝出行时的车驾。

光禄大夫:汉武帝太初元年,郎中令改为光禄勋,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。

禁闼(tà):皇宫中的门,此指皇帝居住的地方。

【译文】霍光字子孟,是骠骑将军霍去病的弟弟。

他的父亲霍仲孺,河东郡平阳县人,早年曾以县吏的身份被派往平阳侯家当差,与平阳侯家的侍女卫少兄私通,生下了霍去病。

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文2016-08-03 zsxluck转自Emily瑤修改微信分享:《汉书·霍光传》【原文】霍光字子孟,票骑将军去病弟也①。

父中孺②,河东平阳人也③,以县吏给事平阳侯家④,与侍者卫少兄私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少兄女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。

会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱⑤,至平阳传舍⑥,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:"去病不早自知为大人遗体也⑦。

"中孺扶服叩头⑧,曰:"老臣得托命将军,此天力也。

"去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中⑨。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫⑩,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

【注释】①票骑将军:官名,地位仅次于大将军。

票骑,通"骠骑"。

去病:即霍去病,西汉名将。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。

中,通"仲"。

③河东:郡名,今山西境内黄河以东之地。

平阳:县名,在今山西临汾南。

④给(jǐ)事:供职,服役。

⑤先驱:在前面领路。

⑥传(zhuàn)舍:古代供来往行人休息的处所。

⑦遗体:留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。

⑧扶服:通"匍匐"。

⑨诸曹侍中:负责掌管尚书各部门的侍中。

诸曹,即左右曹。

诸曹、侍中都是加官名。

⑩奉车都尉:官名,掌管皇帝出行时的车驾。

光禄大夫:汉武帝太初元年,郎中令改为光禄勋,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。

禁闼(tà):皇宫中的门,此指皇帝居住的地方。

【译文】霍光字子孟,是骠骑将军霍去病的弟弟。

他的父亲霍仲孺,河东郡平阳县人,早年曾以县吏的身份被派往平阳侯家当差,与平阳侯家的侍女卫少兄私通,生下了霍去病。

《汉书霍光传》原文及译文

《汉书霍光传》原文及译文

《汉书霍光传》原文及译文霍光靠了同父异母兄长霍去病的提携,从一个小县吏的儿子平步青云,得到汉武帝亲信,受遗诏,辅少主,在皇亲国戚的争斗中,变成权倾一时,威震人主,可以左右皇位继承人的实力人物。

下面是为你带来的《汉书霍光传》原文及译文,希望对你有所帮助。

【原文】霍光字子孟,票骑将某某某去病弟也①。

父中孺②,河东平阳人也③,以县吏给事平阳侯家④,与侍者卫少兄私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少兄女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。

会为票骑将某某某击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱⑤,至平阳传舍⑥,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将某某某迎拜,因跪曰:"去病不早自知为大人遗体也⑦。

"中孺扶服叩头⑧,曰:"老臣得托命将某某某,此天力也。

"去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中⑨。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫⑩,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

【注释】①票骑将某某某:官名,地位仅次于大将某某某。

票骑,通"骠骑"。

去病:即霍去病,西汉名将。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。

中,通"仲"。

③河东:郡名,今山西境内黄河以东之地。

平阳:县名,在今山西临汾南。

④给(jǐ)事:供职,服役。

⑤先驱:在前面领路。

⑥传(zhuàn)舍:古代供来往行人休息的处所。

⑦遗体:留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。

⑧扶服:通"匍匐"。

⑨诸曹侍中:负责掌管尚书各部门的侍中。

诸曹,即左右曹。

诸曹、侍中都是加官名。

⑩奉车都尉:官名,掌管皇帝出行时的车驾。

光禄大夫:汉武帝太初元年,郎中令改为光禄勋,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。

禁闼(tà):皇宫中的门,此指皇帝居住的地方。

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文2016-08-03 zsxluck转自Emily瑤修改微信分享:《汉书·霍光传》【原文】霍光字子孟,票骑将军去病弟也①。

父中孺②,河东平阳人也③,以县吏给事平阳侯家④,与侍者卫少兄私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少兄女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。

会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱⑤,至平阳传舍⑥,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:"去病不早自知为大人遗体也⑦。

"中孺扶服叩头⑧,曰:"老臣得托命将军,此天力也。

"去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中⑨。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫⑩,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

【注释】①票骑将军:官名,地位仅次于大将军。

票骑,通"骠骑"。

去病:即霍去病,西汉名将。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。

中,通"仲"。

③河东:郡名,今山西境内黄河以东之地。

平阳:县名,在今山西临汾南。

④给(jǐ)事:供职,服役。

⑤先驱:在前面领路。

⑥传(zhuàn)舍:古代供来往行人休息的处所。

⑦遗体:留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。

⑧扶服:通"匍匐"。

⑨诸曹侍中:负责掌管尚书各部门的侍中。

诸曹,即左右曹。

诸曹、侍中都是加官名。

⑩奉车都尉:官名,掌管皇帝出行时的车驾。

光禄大夫:汉武帝太初元年,郎中令改为光禄勋,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。

禁闼(tà):皇宫中的门,此指皇帝居住的地方。

【译文】霍光字子孟,是骠骑将军霍去病的弟弟。

他的父亲霍仲孺,河东郡平阳县人,早年曾以县吏的身份被派往平阳侯家当差,与平阳侯家的侍女卫少兄私通,生下了霍去病。

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文《汉书·霍光传》【原文】霍光字子孟,票骑将军去病弟也①。

父中孺②,河东平阳人也③,以县吏给事平阳侯家④,与侍者卫少兄私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少兄女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。

会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱⑤,至平阳传舍⑥,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:"去病不早自知为大人遗体也⑦。

"中孺扶服叩头⑧,曰:"老臣得托命将军,此天力也。

"去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中⑨。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫⑩,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

【注释】①票骑将军:官名,地位仅次于大将军。

票骑,通"骠骑"。

去病:即霍去病,西汉名将。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。

中,通"仲"。

③河东:郡名,今山西境内黄河以东之地。

平阳:县名,在今山西临汾南。

④给(jǐ)事:供职,服役。

⑤先驱:在前面领路。

⑥传(zhuàn)舍:古代供来往行人休息的处所。

⑦遗体:留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。

⑧扶服:通"匍匐"。

⑨诸曹侍中:负责掌管尚书各部门的侍中。

诸曹,即左右曹。

诸曹、侍中都是加官名。

⑩奉车都尉:官名,掌管皇帝出行时的车驾。

光禄大夫:汉武帝太初元年,郎中令改为光禄勋,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。

禁闼(tà):皇宫中的门,此指皇帝居住的地方。

【译文】霍光字子孟,是骠骑将军霍去病的弟弟。

他的父亲霍仲孺,河东郡平阳县人,早年曾以县吏的身份被派往平阳侯家当差,与平阳侯家的侍女卫少兄私通,生下了霍去病。

霍仲孺当差期满回家,娶妻生了霍光,于是与卫少兄断绝往来,互相不通音信。

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文2016-08-03 zsxluck转自Emily瑤修改微信分享:《汉书·霍光传》【原文】霍光字子孟,票骑将军去病弟也①。

父中孺②,河东平阳人也③,以县吏给事平阳侯家④,与侍者卫少兄私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少兄女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。

会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱⑤,至平阳传舍⑥,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:"去病不早自知为大人遗体也⑦。

"中孺扶服叩头⑧,曰:"老臣得托命将军,此天力也。

"去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中⑨。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫⑩,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

【注释】①票骑将军:官名,地位仅次于大将军。

票骑,通"骠骑"。

去病:即霍去病,西汉名将。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。

中,通"仲"。

③河东:郡名,今山西境内黄河以东之地。

平阳:县名,在今山西临汾南。

④给(jǐ)事:供职,服役。

⑤先驱:在前面领路。

⑥传(zhuàn)舍:古代供来往行人休息的处所。

⑦遗体:留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。

⑧扶服:通"匍匐"。

⑨诸曹侍中:负责掌管尚书各部门的侍中。

诸曹,即左右曹。

诸曹、侍中都是加官名。

⑩奉车都尉:官名,掌管皇帝出行时的车驾。

光禄大夫:汉武帝太初元年,郎中令改为光禄勋,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。

禁闼(tà):皇宫中的门,此指皇帝居住的地方。

【译文】霍光字子孟,是骠骑将军霍去病的弟弟。

他的父亲霍仲孺,河东郡平阳县人,早年曾以县吏的身份被派往平阳侯家当差,与平阳侯家的侍女卫少兄私通,生下了霍去病。

《汉书霍光传》原文及译文

《汉书霍光传》原文及译文

《汉书霍光传》原文及译文《汉书霍光传》原文及译文【原文】霍光字子孟,票骑将军去病弟也①。

父中孺②,河东平阳人也③,以县吏给事平阳侯家④,与侍者卫少兄私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少兄女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。

会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱⑤,至平阳传舍⑥,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:"去病不早自知为大人遗体也⑦。

"中孺扶服叩头⑧,曰:"老臣得托命将军,此天力也。

"去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中⑨。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫⑩,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

【注释】①票骑将军:官名,地位仅次于大将军。

票骑,通"骠骑"。

去病:即霍去病,西汉名将。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。

中,通"仲"。

③河东:郡名,今山西境内黄河以东之地。

平阳:县名,在今山西临汾南。

④给(jǐ)事:供职,服役。

⑤先驱:在前面领路。

⑥传(zhuàn)舍:古代供来往行人休息的处所。

⑦遗体:留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。

⑧扶服:通"匍匐"。

⑨诸曹侍中:负责掌管尚书各部门的侍中。

诸曹,即左右曹。

诸曹、侍中都是加官名。

⑩奉车都尉:官名,掌管皇帝出行时的车驾。

光禄大夫:汉武帝太初元年,郎中令改为光禄勋,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。

禁闼(tà):皇宫中的门,此指皇帝居住的地方。

【译文】霍光字子孟,是骠骑将军霍去病的弟弟。

他的父亲霍仲孺,河东郡平阳县人,早年曾以县吏的身份被派往平阳侯家当差,与平阳侯家的侍女卫少兄私通,生下了霍去病。

霍仲孺当差期满回家,娶妻生了霍光,于是与卫少兄断绝往来,互相不通音信。

《汉书霍光传》原文及译文

《汉书霍光传》原文及译文

《汉书霍光传》原文及译文《汉书霍光传》原文及译文霍光靠了同父异母兄长霍去病的提携,从一个小县吏的儿子平步青云,得到汉武帝亲信,受遗诏,辅少主,在皇亲国戚的争斗中,变成权倾一时,威震人主,可以左右皇位继承人的实力人物。

下面是店铺为你带来的《汉书霍光传》原文及译文,希望对你有所帮助。

【原文】霍光字子孟,票骑将军去病弟也①。

父中孺②,河东平阳人也③,以县吏给事平阳侯家④,与侍者卫少兄私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少兄女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。

会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱⑤,至平阳传舍⑥,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:"去病不早自知为大人遗体也⑦。

"中孺扶服叩头⑧,曰:"老臣得托命将军,此天力也。

"去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中⑨。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫⑩,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

【注释】①票骑将军:官名,地位仅次于大将军。

票骑,通"骠骑"。

去病:即霍去病,西汉名将。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。

中,通"仲"。

③河东:郡名,今山西境内黄河以东之地。

平阳:县名,在今山西临汾南。

④给(jǐ)事:供职,服役。

⑤先驱:在前面领路。

⑥传(zhuàn)舍:古代供来往行人休息的处所。

⑦遗体:留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。

⑧扶服:通"匍匐"。

⑨诸曹侍中:负责掌管尚书各部门的侍中。

诸曹,即左右曹。

诸曹、侍中都是加官名。

⑩奉车都尉:官名,掌管皇帝出行时的车驾。

光禄大夫:汉武帝太初元年,郎中令改为光禄勋,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。

禁闼(tà):皇宫中的门,此指皇帝居住的地方。

霍光传原文及翻译注释 霍光传原文及翻译

霍光传原文及翻译注释 霍光传原文及翻译

霍光传原文及翻译注释霍光传原文及翻译《汉书·霍光传》【原文】霍光字子孟,票骑将军去病弟也①。

父中孺②,河东平阳人也③,以县吏给事平阳侯家④,与侍者卫少兄私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少兄女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。

会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱⑤,至平阳传舍⑥,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:”去病不早自知为大人遗体也⑦。

”中孺扶服叩头⑧,曰:”老臣得托命将军,此天力也。

”去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中⑨。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫⑩,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

【注释】①票骑将军:官名,地位仅次于大将军。

票骑,通”骠骑”。

去病:即霍去病,西汉名将。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。

中,通”仲”。

③河东:郡名,今山西境内黄河以东之地。

平阳:县名,在今山西临汾南。

④给(jǐ)事:供职,服役。

⑤先驱:在前面领路。

⑥传(zhuàn)舍:古代供来往行人休息的处所。

⑦遗体:留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。

⑧扶服:通”匍匐”。

⑨诸曹侍中:负责掌管尚书各部门的侍中。

诸曹,即左右曹。

诸曹、侍中都是加官名。

⑩奉车都尉:官名,掌管皇帝出行时的车驾。

光禄大夫:汉武帝太初元年,郎中令改为光禄勋,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。

禁闼(tà):皇宫中的门,此指皇帝居住的地方。

【译文】霍光字子孟,是骠骑将军霍去病的弟弟。

他的父亲霍仲孺,河东郡平阳县人,早年曾以县吏的身份被派往平阳侯家当差,与平阳侯家的侍女卫少兄私通,生下了霍去病。

霍仲孺当差期满回家,娶妻生了霍光,于是与卫少兄断绝往来,互相不通音信。

过了很久,卫少兄的妹妹卫子夫得到了汉武帝的宠爱,立为皇后,霍去病因为是皇后姐姐的儿子也很受宠爱。

光为人沉静详审文言文翻译

光为人沉静详审文言文翻译

光为人沉静详审文言文翻译《汉书霍光传》原文及译文霍光靠了同父异母兄长霍去病的提携,从一个小县吏的儿子平步青云,得到汉武帝亲信,受遗诏,辅少主,在皇亲国戚的争斗中,变成权倾一时,威震人主,可以左右皇位继承人的实力人物。

下面是小编为你带来的《汉书霍光传》原文及译文,希望对你有所帮助。

【原文】霍光字子孟,票骑将军去病弟也①。

父中孺②,河东平阳人也③,以县吏给事平阳侯家④,与侍者卫少兄私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少兄女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。

会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱⑤,至平阳传舍⑥,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:"去病不早自知为大人遗体也⑦。

"中孺扶服叩头⑧,曰:"老臣得托命将军,此天力也。

"去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中⑨。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫⑩,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

【注释】①票骑将军:官名,地位仅次于大将军。

票骑,通"骠骑"。

去病:即霍去病,西汉名将。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。

中,通"仲"。

③河东:郡名,今山西境内黄河以东之地。

平阳:县名,在今山西临汾南。

④给(jǐ)事:供职,服役。

⑤先驱:在前面领路。

⑥传(zhuàn)舍:古代供来往行人休息的处所。

⑦遗体:留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。

⑧扶服:通"匍匐"。

⑨诸曹侍中:负责掌管尚书各部门的侍中。

诸曹,即左右曹。

诸曹、侍中都是加官名。

⑩奉车都尉:官名,掌管皇帝出行时的车驾。

光禄大夫:汉武帝太初元年,郎中令改为光禄勋,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。

禁闼(tà):皇宫中的门,此指皇帝居住的地方。

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文《汉书·霍光传》原文及译文XX年-08-03zsxluck转自Emily瑤修改微信分享:《汉书·霍光传》【原文】霍光字子孟,票骑将军去病弟也①。

父中孺②,河东平阳人也③,以县吏给事平阳侯家④,与侍者卫少兄私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少兄女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。

会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱⑤,至平阳传舍⑥,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:\去病不早自知为大人遗体也⑦。

\中孺扶服叩头⑧,曰:\老臣得托命将军,此天力也。

\去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中⑨。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫⑩,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

【注释】①票骑将军:官名,地位仅次于大将军。

票骑,通\骠骑\。

去病:即霍去病,西汉名将。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。

中,通\仲\。

③河东:郡名,今山西境内黄河以东之地。

平阳:县名,在今山西临汾南。

④给(j ǐ)事:供职,服役。

⑤先驱:在前面领路。

⑥传(zhuàn)舍:古代供来往行人休息的处所。

⑦遗体:留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。

⑧扶服:通\匍匐\。

⑨诸曹侍中:负责掌管尚书各部门的侍中。

诸曹,即左右曹。

诸曹、侍中都是加官名。

⑩奉车都尉:官名,掌管皇帝出行时的车驾。

光禄大夫:汉武帝太初元年,郎中令改为光禄勋,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。

禁闼(tà):皇宫中的门,此指皇帝居住的地方。

【译文】霍光字子孟,是骠骑将军霍去病的弟弟。

他的父亲霍仲孺,河东郡平阳县人,早年曾以县吏的身份被派往平阳侯家当差,与平阳侯家的侍女卫少兄私通,生下了霍去病。

霍仲孺当差期满回家,娶妻生了霍光,于是与卫少兄断绝往来,互相不通音信。

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文

《汉书·霍光传》原文及译文《汉书·霍光传》原文及译文XX年-08-03zsxluck转自Emily瑤修改微信分享:《汉书·霍光传》【原文】霍光字子孟,票骑将军去病弟也①。

父中孺②,河东平阳人也③,以县吏给事平阳侯家④,与侍者卫少兄私通而生去病。

中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少兄女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。

既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问。

会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱⑤,至平阳传舍⑥,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:\去病不早自知为大人遗体也⑦。

\中孺扶服叩头⑧,曰:\老臣得托命将军,此天力也。

\去病大为中孺买田宅奴婢而去。

还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中⑨。

去病死后,光为奉车都尉光禄大夫⑩,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。

【注释】①票骑将军:官名,地位仅次于大将军。

票骑,通\骠骑\。

去病:即霍去病,西汉名将。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。

中,通\仲\。

③河东:郡名,今山西境内黄河以东之地。

平阳:县名,在今山西临汾南。

④给(j ǐ)事:供职,服役。

⑤先驱:在前面领路。

⑥传(zhuàn)舍:古代供来往行人休息的处所。

⑦遗体:留下来的身体,这是说子女的身体是父母留下来的。

⑧扶服:通\匍匐\。

⑨诸曹侍中:负责掌管尚书各部门的侍中。

诸曹,即左右曹。

诸曹、侍中都是加官名。

⑩奉车都尉:官名,掌管皇帝出行时的车驾。

光禄大夫:汉武帝太初元年,郎中令改为光禄勋,郎中令属下的中大夫改为光禄大夫,掌顾问应对。

禁闼(tà):皇宫中的门,此指皇帝居住的地方。

【译文】霍光字子孟,是骠骑将军霍去病的弟弟。

他的父亲霍仲孺,河东郡平阳县人,早年曾以县吏的身份被派往平阳侯家当差,与平阳侯家的侍女卫少兄私通,生下了霍去病。

霍仲孺当差期满回家,娶妻生了霍光,于是与卫少兄断绝往来,互相不通音信。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉书·霍光金日传(5)全文
显:霍光妻子之名。

茔:(yǐng):墓地。

(2)三出阙:墓前有三个门的石阙。

(3)神道:墓前之道。

(4)昭灵:馆名。

在茂陵。

(5)承恩:馆名。

在茂陵。

(6)辇阁:通车辇的阁道。

属(xǔ):接连。

永巷:指陵墓之长巷。

(7)幽:禁闭。

良人:平民(8)茵凭:车垫和车轼。

(9)韦絮荐轮:以熟牛皮和丝絮包扎车轮,以减轻行车时震动。

(10)监奴:管家。

冯子都:名殷。

古诗《羽林郎》叙及子都调戏酒家胡女。

(11)平乐馆:是上林苑中的跑马场。

(12)黄山:宫名。

故地在今陕西兴平县西南。

(13)苍头奴:头包青巾的奴仆。

(14)长信宫:当时为霍光外孙女上官太后所居。

(15)无期度:没有时间限制。

宣帝自在民间闻知霍氏尊盛日久,内不能善。

光薨,上始躬亲朝政,御史大夫魏相给事中(1)。

显谓禹、云、山:女(汝)曹不务奉大将军余业(2),今大夫给事中,他人一间(3),女(汝)能复自救邪!后两家奴争道(4),霍氏奴入御史府,欲蹋大夫门,御史为叩头谢,乃去。

人以谓霍氏,显等始知忧。

会魏大夫为丞相,数燕(宴)见言事(5)。

平恩侯与侍中金安上等径出入省中(6)。

时霍山自若领尚书(7),上令吏民得奏封事(8),不关尚书,群臣进见独往来,于是霍氏甚恶之。

(1)魏相:字弱翁,定陶人,官至丞相。

本书有其传。

(2)汝曹:你们。

(3)间:离间。

(4)两家:谓霍氏及御史家。

(5)宴见:指帝王闲暇时召见。

(6)
中:宫中。

(7)自若:仍然,仍旧。

(8)封事:密封的奏章,不经尚书审阅,直接给皇帝。

宣帝始立,立微时许妃为皇后(1)。

显爱小女成君,欲贵之,私使乳医淳于衍行毒药杀许后(2),因劝光内(纳)成君,代立为后。

语在《外戚传》。

始许后暴崩,吏捕诸医,劾衍侍疾亡(无)状不道,下狱。

吏簿问急,显恐事败,即具以实语光。

光大惊,欲自发举,不忍,犹与(豫)。

会奏上,因署衍勿论(3)。

光薨后,语稍泄。

于是上始闻之而未察,乃徒光女婿度辽将军未央卫尉平陵侯范明友为光禄勋,次婿诸吏中郎将羽林监任胜出为安定太守(4)。

数月,复出光姊婿给事中光禄大夫张朔为蜀郡太守(5),群孙婿中郎将王汉为武威太守(6)。

顷之,复徒光长女婿长乐卫尉邓广汉为少府(7)。

更以禹为大司马,冠小冠(8),亡(无)印绶(9),罢其右将军屯兵官属,特使禹官名与光俱大司马者(10)。

又收范明友度辽将军印缓,但为光禄勋。

及光中女婿赵平为散骑骑都尉光禄大夫将屯兵(11),又收平骑都尉印缓。

诸领胡越骑、羽林及两宫卫将屯兵,悉易以所亲信许、史子弟代之(12)。

(1)微时:微贱之时,即未即位时。

许妃:许广汉之女平君。

(2)乳医:妇产科医生。

(3)署:批示。

勿论:不追究。

(4)安定:郡名。

治高平(今宁夏固原)。

(5)蜀郡:郡名。

治成都(今四川成都)。

(6)武威:郡名。

治姑臧(今甘肃武威)。

(7)少府:指长信少府。

(8)小冠:汉制,大司马冠武弁大冠。

此时让霍氏冠小冠。

显然贬之。

(9)无印缓:无印缓则无实权。

(10)这句言霍禹被罢去兵权,只有大司马之虚名。

(11)散骑:汉代之加官。

骑都尉:官名。

统领护卫皇帝的骑兵。

(12)许、
史:指宣帝皇后许氏之亲属、宣帝祖母史良娣之亲属。

官职的大调动,意在分散霍氏势力及削夺其兵权。

禹为大司马,称病。

禹故长史任宣候问,禹曰:我何病?县官非我家将军不得至是(1),今将军坟墓未乾(干)(2),尽外我家(3),反任许、史,夺我印绶,令人不省死(4)。

宣见禹恨望深(5),乃谓曰:大将军时何可复行!持国权柄,杀生在手中。

廷尉李种、王平、左冯诩贾胜胡及车丞相女婿少府徐仁皆坐逆将军意下狱死(6)。

使乐成小家子得幸将军(7),至九卿封侯。

百官以下但事冯子都、王子方等(8),视丞相亡(无)如也(9)。

各自有时,今许、史自天子骨肉,贵正宜耳。

大司马欲用是怨恨,愚以为不可。

禹默然。

数日,起视事。

(1)县官:指皇帝。

(2)坟墓未干:言人才死不久。

(3)外:疏远。

(4)不省死:至死不明。

(5)恨望:怨恨。

(6)李种:一作李仲,字季主,洛阳人。

始元元年为廷尉,始元五年下狱死。

三平:被霍光腰斩。

贾胜胡:元凤三年弃市。

车丞相:车千秋,本姓田,本书有其传。

徐仁:字中孙,元凤元年被霍光逼迫自杀。

王平、徐仁案件,详见本书《杜周传》附杜延年传。

(7)使乐成:即史乐成。

(8)王子方:霍光家奴。

(9)无如:犹言蔑如。

显及禹、山、云自见日侵削,数相对啼泣,自怨。

山曰:今丞相用事,县官信之,尽变易大将军时法令,以公田赋与贫民,发扬大将军过失。

又诸儒生多窭人子(1),远客饥寒,喜妄说狂言,不避忌讳,大将军常仇之,今陛下好与诸儒生语,人人自使书对事,多言我家者。

尝有上书言大将军时主弱臣强,专制擅权,今其子孙用事,昆
弟益骄恣,恐危宗庙,灾异数见(现),尽为是也。

其言绝痛,山屏不奏其书。

后上书者益黠(2),尽奏封事,辄下中书令出取之(3),不关尚书,益不信人。

显曰:丞相数言我家,独无罪乎?山曰:丞相廉正,安得罪?我家昆弟诸婿多不谨。

又闻民间喧言霍氏素杀许皇后(4),宁有是邪?显恐急,即具以实告山、云、禹。

山、云、禹惊曰:如是,何不早告禹等!县官离散斥逐诸婿,用是故也(5)。

此大事,诛罚不小,奈何?于是始有邪谋矣。

(1)窭(j )人子:出身贫穷的人。

(2)黠(xi ):狡猾。

(3)中书令:官名。

掌尚书事务的宦官。

(4)喧言:议论纷纷。

(5)用是故;因这个缘故。

初,赵平客石夏善为天宫(1),语平曰:荧惑守御星(2),御星,太仆奉车都尉也,不黜则死。

平内忧山等。

云舅李竟所善张赦见云家卒卒(3),谓竟曰:今丞相与平恩侯用事,可令太夫人言太后(4),先诛此两人。

移徒陛下,在太后耳。

长安男子张章告之(5),事下廷尉。

执金吾捕张赦、石夏等,后有诏止勿捕。

山等愈恐,相谓曰:此县官重太后,故不竟也(6)。

然恶端已见(现),又有弑许后事,陛下虽宽仁,恐左右不听,久之犹发,发即族矣(7),不如先也。

遂令诸女各归报其夫,皆曰:安所相避(8)?
(1)客:门客。

大官:古代天文学。

(2)荧惑:即火星。

守:犯。

御星:又称钩铃,属房宿(房宿今属天蝎星座),共二小星。

当时以为,御星象征为天子驾车者,荧惑守御星,太仆或奉车都尉不黜即死。

霍山时为奉车都尉,故赵平忧之。

(3)卒卒(c c ):惶惶不安的样子。

(4)太后:指上官太后。

(5)张章告之:诸先生补《建元以来侯者年表》引《后续记》云:张章,故颍川人。

为长安亭长,失官,之北阙上书,寄宿霍氏第舍,卧马枥间,夜闻养马奴相与语,言霍氏子孙欲谋反状,因上书告反。

(6)竟:追根究底(7)族:灭族。

(8)安所相避:意思是,走投无路,只有铤而走险。

会李竟坐与诸侯王交通,辞语及霍氏,有诏云、山不宜宿卫,免就第。

光诸女遇太后无礼,冯子都数犯法,上并以为让(1),山、禹等甚恐。

显梦第中井水溢流庭下,灶居树上,又梦大将军谓显曰:知捕儿不(2)?亟下捕之(3)。

第中鼠暴多,与人相触,以尾画地。

鸮数鸣殿前树上(4)。

第门自坏。

云尚冠里宅中门亦坏。

巷端人共见有人居云屋上,彻瓦投地(5),就视,亡(无)有,大怪之。

禹梦车骑声正喧来捕禹,举家忧愁。

山曰:丞相擅减宗庙羔、菟(兔)、蛙(6),可以此罪也。

谋令太后为博平君置酒(7),召丞相、平恩侯以下,使范明友、邓广汉承太后制引斩之,因废天子而立禹。

约定未发,云拜为玄菟太守(8),太中大夫任宣为代郡太守(9)。

山又坐写秘书(10),显为上书献城西第,入马千匹,以赎山罪。

书报闻(11)。

会事发觉,云、山、明友自杀,显、禹、广汉等捕得。

禹要(腰)斩,显及诸女昆弟皆弃市。

唯独霍后废处昭台宫(12)。

与霍氏相连坐诛灭者数千家。

相关文档
最新文档