古诗杨亿巧对翻译赏析
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗杨亿巧对翻译赏析
文言文《杨亿巧对》选自初中文言文大全其诗词原文如下:
【原文】寇莱公在中书。
与同事戏作对子:“水底日为天上日”,未有对,而会杨大年适来白事,因请其对,大年应声曰:“眼中人是面前人。
”一坐称为好对。
【注释】寇莱公:即寇准,北宋著名政治家,封莱国公。
中书:即中书省。
寇准当时担任宰相。
杨大年:即杨亿,当时的文学家。
请:邀请。
会:适逢,恰巧。
因:于是,就。
戏:以为戏为:是。
白:报告。
因:就。
应声:紧接着对方刚停下的声音。
一:全,满。
【翻译】寇准在中书。
和其他大臣以做对子为游戏,他说:“水底日为天上日。
(水底的太阳是天上的太阳)”没有人能对出,恰巧杨亿来报告事情,于是别人请他对对子。
杨亿接着刚停的话音说:“眼中人是面前人/b/19568。
(眼睛里面的人是面前的人)”所有在座的人都称好。
---来源网络整理,仅供参考
1。