【百度文库-3分钟经典英文演讲】凯特·温斯莱特奥斯卡获奖感言
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
凯特·温斯莱特摘得81届奥斯卡影后桂冠获奖感言凯特·温斯莱特,人们盛赞她是英伦玫瑰,曾经五次与奥斯卡小金人擦肩而过,终于凭借《生死朗读》(The Reader)在第81届奥斯卡一举摘得影后桂冠。以下是凯特的获奖感言,从中可以窥见她的激动,愉悦和满足感,言语中偶尔流露出的幽默和调皮也十分可爱。
I'd be lying if I hadn't made a version of this speech before, I think I was probably eight years old and staring into the bathroom mirror. And this (holding up her statuette) would've been a shampoo bottle.
如果说此前我没有为这次感言排演,那么我是在撒谎。可能八岁大的时候,我就痴痴地盯着盥洗室的镜子,排练这一场景,而这东西(举着小金人)是一个香波瓶。
Well, it's not a shampoo bottle now!
不过,现在它可不是一个香波瓶。
I feel very fortunate to have made it all the way from there to here.
我觉得我一路走来,取得了成就,非常幸运。
And I'd like to thank some of the people along the way who had faith in me, my friends and my family, especially my mum and dad, who are in this room somewhere.
我要谢谢那些在我前进的路上对我充满信心的人们,我的朋友和我的家庭,特别是我的妈妈和爸爸,他们正待在这个会场的某个地方。
Dad, whistle or something, 'cause then I'll know where you are. (He whistles.) Yeah! (Waving to him.) I love you.
爸爸,吹个口哨或表示点什么,那样的话我就知道你在哪儿了。(凯特的父亲吹口哨)Yeah。(凯特向父亲招手)。我爱你。
I'd also like to thank Hylda Queally, Dallas Smith and the late, much loved, much missed Robert Garlock. And from Peter Jackson and Emma Thompson to my very own Sam and Stephen Daldry. I'm very lucky to have been given Hanna Schmitz by Bernhard Schlink and David Hare and Stephen and working with you is an experience I will never forget.
我还想谢谢Hylda Queally, Dallas Smith和故去的、我十分敬爱和怀念的Robert Garlock。以及Peter Jackson和Emma Thompson,还有Sam 和Stephen Daldry。Bernhard Schlink,David Hare和Stephen将Hanna Schmitz这个角色给我,我深感幸运,而和你们一道工作则是我永远难忘的经历。
There was no division between the cast and the crew on this film, and that's what made it so special.
在这部电影中,演职人员和工作人员没有隔阂,而这也造就了这部电影的卓越非凡。
So, to have been surrounded by a remarkable group of people who provided an unbroken chain of support from David Kross to Ralph Fiennes, Bruno Ganz, Lena Olin, from hair and makeup to cinematography, from the art department to the ADs, and from New York to Berlin.
我被围绕在一群为影片提供持续服务的非凡人物当中,这些人从David Kross到Ralph Fiennes、Bruno Ganz、Lena Olin,从发型师、化妆师到摄影师,从艺术指导到广告人员,从台前到幕后,从纽约到柏林。
And I am so lucky to have a wonderful husband and two beautiful children who let me do what I love and who love me just the way that I am.
我很幸运地拥有一个出色的丈夫和两个漂亮的孩子,他们由着我去做我爱做的事,并且深爱着真实的我。
Anthony and Sidney, this is for you. This is for both of you.
Anthony和Sidney,这是献给你们的,献给你们两个的。
And I want to acknowledge my fellow nominees, these goddesses. I think we all can’t believe we’re in a category with Meryl Streep at all.I’m sorry, Meryl, but you have to just suck that up! And, just to the Academy, thank you so much, my God! Thank you!”
我还想感谢其他的被提名者,那些女神们。我想我们都不会相信我们居然能够和Meryl Streep比肩。抱歉,Meryl,你必须承认这一点。此外,我想对电影学院说,真谢谢你们,天哪!谢谢!