广告翻译的指导原则
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一、对等:
1. Because of bad management, the company was in the red.
2. A thousand mustaches can live together, but not four breasts.
1)一千个男人可以住在一起,两个女人却不行。//
2)千条汉子能共处,两个婆娘难相容。///
Compact disc 密纹唱片激光唱片/镭射影碟////
Biological parent 生物父母亲生父母/////
You can’t be too careful. 不能太小心应特别小心///
Gold Lion 金狮金利来////
红茶red tea black tea /////
要注意策略Pay attention to the strategy. ////
Be diplomatic. ////
REMY MARTIN XO Exclusively Fine Champagne Cognac.人头马一开,好事自然来。(黄沾翻译公司)//// I have read your articles. I expected to meet an older man.
True to type he told his parents the whole story.一五一十///
If you are doing business in Hong Kong, it pays to get the pick of the crop.保管发财///
百事可乐击中要害,
分量十二盎司实实在在,
花上五分镍币能喝上两份,
百事可乐对你竭诚相待。
Pepsi-Cola hits the spot,
Twelve full ounces, that’s a lot,
Twice as much for a nickel, too
Pepsi-Cola is the drink for you. ////
二、传意/交际翻译?
三、归化/异化?
巧妇难为无米之炊Even a clever housewife can’t make bread without flour.
Even a clever housewife can’t cook a meal without rice. /////
Rome was not built in a day.罗马不是一天建成的。冰冻三尺非一日之寒/修炼成仙非一日之功。/////