国学经典:《诗经·鄘风·相鼠》原文

合集下载

相鼠(原文·译文·解读)

相鼠(原文·译文·解读)

相鼠(原文·译文·解读)
相鼠____老鼠也重视礼仪?
【原文】
相鼠有皮①,人而无仪②。

人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止③。

人而无止,不死何俟④?
相鼠有体,人而无礼。

人而无礼,胡不遄死⑤?
【注释】
①相:察看。

②仪:礼仪。

③止:节制。

④俟(si):等待。

⑤遄(chuon):迅速。

【译文】
看那老鼠都有皮,做人怎不讲礼仪。

要是做人没礼仪,为何不死还活着?
看那老鼠有牙齿,做人怎不讲节制。

要是做人没节制,不死还想等什么?
看那老鼠有肢体,做人怎能不讲礼。

要是做人不讲礼,为何不去快快死?
【读解】
鼠辈是丑陋的,令人厌恶的。

中国人想出了众多词语来表达对鼠辈的厌恶感,比如贼眉鼠眼,鼠头鼠脑,鼠目寸光,老鼠过街人人喊打等等。

可见老鼠是为人所不齿的。

用老鼠来说明讲礼仪守规矩的重要,把最丑的丑类同要庄严对待的礼仪相提并论,是极而言之。

强烈的反差可以造成使人震惊的效果,而且还有一层特殊的幽默色彩,仿佛是告诉人们:你看看,你看看,连鼠辈这么丑陋的东西看上去都像模像样,形容虽然偎琐,可也是皮毛俱全啊!瞧它的小样儿,有胳膊有腿,有鼻子有眼睛,竟也无可挑剔!于是,鼠辈就成了一面镜子,让不讲礼貌、不守礼
仪的人从鼠身上照见自己。

把人同老鼠相比损是损了一点,但突出强调了人之为人的价值和尊严。

中国人看重的人的价值和尊严,是仁义道德、礼仪廉耻;同西方人看重的人本主义和理性精神大有区别。

我们几千年的文明礼仪之邦,正是以此作为立国立家做人的根本的。

诗经·相鼠全文

诗经·相鼠全文

诗经·相鼠全文
相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?
相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?
注释
①相:察看。

②仪:礼仪。

③止:节制。

④俟(si):等待。

⑤遄(chuon):迅速。

译文
看那老鼠都有皮,做人怎不讲礼仪。

要是做人没礼仪,为何不死还活着?
看那老鼠有牙齿,做人怎不讲节制。

要是做人没节制,不死还想等什么?
看那老鼠有肢体,做人怎能不讲礼。

要是做人不讲礼,为何不去快快死?
读解
鼠辈是丑陋的,令人厌恶的。

中国人想出了众多词语来表达对鼠辈的厌恶感,比如贼眉鼠眼,鼠头鼠脑,鼠目寸光,老鼠过街人人喊打等等。

可见老鼠是为人所不齿的。

用老鼠来说明讲礼仪守规矩的重要,把最丑的丑类同要庄严对待的礼仪相提并论,是极而言之。

强烈的反差可以造成使人震惊的效
果,而且还有一层特殊的幽默色彩,仿佛是告诉人们:你看看,你看看,连鼠辈这么丑陋的东西看上去都像模像样,形容虽然偎琐,可也是皮毛俱全啊!瞧它的小样儿,有胳膊有腿,有鼻子有眼睛,竟也无可挑剔!于是,鼠辈就成了一面镜子,让不讲礼貌、不守礼仪的人从鼠身上照见自己。

把人同老鼠相比损是损了一点,但突出强调了人之为人的价值和尊严。

中国人看重的人的价值和尊严,是仁义道德、礼仪廉耻;同西方人看重的人本主义和理性精神大有区别。

我们几千年的文明礼仪之邦,正是以此作为立国立家做人的根本的。

形容狡黠的古文

形容狡黠的古文

形容狡黠的古文1、《国风·鄘风·相鼠》先秦:佚名相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?译文:你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。

人若不要脸面,还不如死了算啦。

你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。

人要没有德行,不去死还等什么。

你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。

人要不知礼义,还不如快快死去。

2、《小人吟其一》宋代:邵雍小人无节,弃本逐末。

喜思其与,怒思其夺。

译文:卑贱的人是不讲气节的,他们不抓根本环节,而只在枝节问题上下功夫,喜欢想起给与别人的帮助或东西,厌恶想起对别人的强取。

3、《结交》唐代:孟郊铸镜须青铜,青铜易磨拭。

结交远小人,小人难姑息。

译文:铸造镜子还是需要青铜,青铜不会轻易被磨坏。

而与人结交需要远离小人,小人难以宽恕他人。

4、《小人吟其二》宋邵雍小人无耻,重利轻死。

不畏人诛,岂顾物议。

译文:小人无耻,利益为重死为轻,连被人杀死都不怕的人,还能怕别人的议论么?5、《诗经·小雅·巧言》蛇蛇硕言,出自口矣。

巧言如簧,颜之厚矣。

彼何人斯,居河之麋。

无拳无勇,职为乱阶。

既微且尰,尔勇伊何。

为犹将多,尔居徒几何。

译文:夸夸其谈说大话,口中吐出力不费。

巧言动听如鼓簧,厚颜无耻行为卑。

究竟那是何等人?居住河岸水草边。

没有武力与勇气,只为祸乱造机缘。

腿上生疮脚浮肿,你的勇气哪里见?诡计总有那么多,你的同伙剩几员?。

2017年高考语文必考知识点:《国风·鄘风·相鼠》原文翻译及鉴赏

2017年高考语文必考知识点:《国风·鄘风·相鼠》原文翻译及鉴赏

2017年高考语文必考知识点:《国风·鄘风·相鼠》原文翻译及鉴赏语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《国风·鄘风·相鼠》原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。

更多的资讯请持续关注语文网。

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《国风·鄘风·相鼠》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

《国风·鄘风·相鼠》原文相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?《国风·鄘风·相鼠》原文翻译看那老鼠都有皮,做人怎不讲礼仪。

要是做人没礼仪,为何不死还活着?看那老鼠有牙齿,做人怎不讲节制。

要是做人没节制,不死还想等什么?看那老鼠有肢体,做人怎能不讲礼。

要是做人不讲礼,为何不去快快死?《国风·鄘风·相鼠》注释①相:察看。

②仪:礼仪。

③止:节制。

④俟:等待。

⑤遄:迅速。

《国风·鄘风·相鼠》诗歌赏析鼠辈是丑陋的,令人厌恶的。

中国人想出了众多词语来表达对鼠辈的厌恶感,比如贼眉鼠眼,鼠头鼠脑,鼠目寸光,老鼠过街人人喊打等等。

可见老鼠是为人所不齿的。

用老鼠来说明讲礼仪守规矩的重要,把最丑的丑类同要庄严对待的礼仪相提并论,是极而言之。

强烈的反差可以造成使人震惊的效果,而且还有一层特殊的幽默色彩,仿佛是告诉人们:你看看,你看看,连鼠辈这么丑陋的东西看上去都像模像样,形容虽然偎琐,可也是皮毛俱全啊!瞧它的小样儿,有胳膊有腿,有鼻子有眼睛,竟也无可挑剔!于是,鼠辈就成了一面镜子,让不讲礼貌、不守礼仪的人从鼠身上照见自己。

把人同老鼠相比损是损了一点,但突出强调了人之为人的价值和尊严。

中国人看重的人的价值和尊严,是仁义道德、礼仪廉耻;同西方人看重的人本主义和理性精神大有区别。

相鼠文言文翻译

相鼠文言文翻译

《相鼠》之诗,曰:相鼠有皮,人而无仪。

人而无仪,不死何为?相鼠有齿,人而无止。

人而无止,不死何俟?相鼠有体,人而无礼。

人而无礼,不死何俟?诗中之意,盖言鼠虽小,犹有皮、齿、体,而人则无仪、无止、无礼。

是以君子当效鼠之皮、齿、体,而戒慎乎仪、止、礼也。

夫鼠之皮,薄而韧,足以御寒;鼠之齿,锐而利,足以食肉;鼠之体,轻而敏,足以避敌。

此三者,皆鼠之所以生也。

而人则不然,生于世间,衣无皮,食无齿,行无体,何以自存?孟子曰:“人之所以异于禽兽者,几希。

”然则人之所以异于鼠者,亦几希。

是以孟子又曰:“君子有三乐,而王天下不与存焉。

父母俱存,兄弟无故,一乐也;仰不愧于天,俯不怍于人,二乐也;得天下英才而教育之,三乐也。

”此三者,人之所以异于鼠也。

然而,世之小人,不知其异,而效其同。

衣无皮,食无齿,行无体,无仪、无止、无礼,以至于丧其生。

是以孟子作《相鼠》之诗,以讽之。

相鼠有足,人而无足。

人而无足,不死何俟?相鼠有耳,人而无耳。

人而无耳,不死何俟?相鼠有膺,人而无膺。

人而无膺,不死何俟?诗中之意,盖言鼠之足、耳、膺,皆有其用,而人则无之。

是以君子当效鼠之足、耳、膺,而修其身、齐其家、治国、平天下。

夫鼠之足,足以奔走;鼠之耳,足以听声;鼠之膺,足以藏食。

此三者,鼠之所以生也。

而人则不然,生于世间,行无足,听无耳,藏无膺,何以自存?孟子曰:“仁者爱人,有礼者敬人。

”是以君子当爱人如己,敬人如亲。

人之所以异于鼠者,在乎爱人、敬人。

而世之小人,不知其异,而效其同,以至于丧其生。

相鼠之诗,虽言鼠之性,实讽世之小人。

夫鼠者,小人之类也。

君子观之,当效其皮、齿、体,而戒慎乎仪、止、礼;效其足、耳、膺,而修其身、齐其家、治国、平天下。

如此,则可免于丧其生矣。

诗云:“君子之泽,五世而斩;小人之泽,五世而斩。

”夫鼠之性,虽有小人之态,然其五世而斩,犹有可效之处。

而世之小人,不知其异,而效其同,以至于丧其生。

是以孟子作《相鼠》之诗,以讽世之小人,俾之知所去就,免于丧其生。

《国风·鄘风·相鼠》原文译文赏析

《国风·鄘风·相鼠》原文译文赏析

《国风·鄘风·相鼠》原文|译文|赏析《国风·鄘风·相鼠》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

此诗明则描述老鼠,实则是统治者用虚伪的礼节以欺骗人民,人民深恶痛绝,比之为鼠,给予辛辣的讽刺。

下面我们一起来看看吧!《国风·鄘风·相鼠》原文先秦:佚名相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?译文及注释译文你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。

人若不要脸面,还不如死了算啦。

你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。

人要没有德行,不去死还等什么。

你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。

人要不知礼义,还不如快快死去。

注释相:视也。

仪:威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。

一说为“礼仪”。

何为:为何,为什么。

止:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。

俟:等。

“不死何俟”为“俟何”宾语前置。

体:肢体。

礼:礼仪,指知礼仪,或指有教养。

胡:何,为何,为什么,怎么。

遄(chuán):快,速速,赶快。

赏析《相鼠》大约是《诗经》里骂人最露骨、最直接、最解恨的一首。

汉儒们“嫌于虐且俚矣!”意思是最粗鄙的语言暴力,是《诗》“三百篇所仅有”。

但对此诗咒骂的对象,说法不一。

前人对这个问题大致上有二说:《毛诗序》以为是刺在位者无礼仪,郑笺从之;《鲁诗》则认为是妻谏夫,班固承此说。

后一说虽然有何楷、魏源、陈延杰诸家的阐发,但究竟由于所申述的内容与此诗所显露的深恶痛绝的情感不吻合,故为大多数说诗者所不取,而从毛序郑笺之说。

《诗经》中写到“鼠”的有五首(《雨无正》“鼠思泣血”之鼠通癙,未计),除此诗外,其他四首都是直接把鼠作为痛斥或驱赶的对象,确实“老鼠过街,人人喊打”,自古而然。

而此诗却有所不同,偏偏选中丑陋、狡黠、偷窃成性的老鼠与卫国“在位者”作对比,公然判定那些长着人形而寡廉鲜耻的在位者连老鼠也不如,诗人不仅痛斥,而且还要他们早早死去,以免玷污“人”这个崇高的字眼。

鄘风相鼠拼音版(诗经相鼠注音+翻译赏析)

鄘风相鼠拼音版(诗经相鼠注音+翻译赏析)

鄘风相鼠拼音版(诗经相鼠注音+翻译赏析)国风·鄘风·相鼠拼音版注音:xiàng shǔyǒu pí,rén ér wúyí;相鼠有皮,人而无仪;rén ér wúyí,bùsǐhéwéi ?人而无仪,不死何为?xiàng shǔyǒu chǐ,rén ér wúzhǐ;相鼠有齿,人而无止;rén ér wúzhǐ,bùsǐhésì?人而无止,不死何俟?xiàng shǔyǒu tǐ,rén ér wúlǐ;相鼠有体,人而无礼;rén ér wúlǐ,húbùchuán sǐ?人而无礼,胡不遄死?国风·鄘风·相鼠翻译:看那老鼠还有皮,做人怎能没威仪。

做人如果没威仪,不如早早就死去。

看那老鼠还有齿,做人行为没节制。

做人如果没节制,还等什么不去死?看那老鼠还有体,做人反而不守礼。

做人如果不守礼,赶快去死别迟疑。

国风·鄘风·相鼠赏析:《鄘风·相鼠》大约是《诗经》里骂人最露骨、最直接、最解恨的一首。

汉儒们“嫌于虐且俚矣!”意思是最粗鄙的语言暴力,是《诗》“三百篇所仅有”。

《诗经》中写到“鼠”的有五首(《小雅·雨无正》“鼠思泣血”之鼠通癙,未计),除此诗外,其他四首都是直接把鼠作为痛斥或驱赶的对象,确实“老鼠过街,人人喊打”,自古而然。

而此诗却有所不同,偏偏选中丑陋、狡黠、偷窃成性的老鼠与卫国“在位者”作对比,公然判定那些长着人形而寡廉鲜耻的在位者连老鼠也不如,诗人不仅痛斥,而且还要他们早早死去,以免玷污“人”这个崇高的字眼。

《相鼠》诗经原文注释翻译赏析

《相鼠》诗经原文注释翻译赏析

《相鼠》诗经原文注释翻译赏析《国风·鄘风·相鼠》是《诗经》中的一篇,为先秦时代鄘国华夏族民歌。

全诗三章,每章四句。

这首诗以老鼠为喻,表达了对统治者虚伪礼仪的批判,以及对无礼行为的深恶痛绝。

诗的第一章以“相鼠有皮,人而无仪”开头,将老鼠与人类进行对比,老鼠尚有皮,而人却不知礼仪。

次句“人而无仪,不死何为”,则直接指出人如果没有礼仪,活着还有什么意义。

这两句诗通过对比,强调了礼仪对于人的重要性,同时也表达了对那些无礼之人的愤怒和谴责。

第二章“相鼠有齿,人而无止”,进一步描述了老鼠的牙齿,而人却没有止境。

这里的“止”可以理解为行为的准则或限度,意味着人应该有一定的道德底线和行为规范。

诗人通过这一对比,讽刺了那些没有道德约束、肆意妄为的人。

最后一句“人而无止,不死何俟”,则更加严厉地指责了这些无礼之人,表达了对他们的强烈不满和唾弃。

第三章“相鼠有体,人而无礼”,再次将老鼠与人类进行对比,老鼠有身体,而人却没有礼义。

这里的“礼”是指社会的道德规范和行为准则,强调了人应该遵守礼仪,尊重他人。

最后一句“人而无礼,胡不遄死”,则是对那些无礼之人的最后通牒,表达了希望他们尽快死去的愿望。

这三章诗层层递进,每章都以老鼠为喻,将老鼠的行为与人类的行为进行对比,深刻地讽刺了那些无礼之人的丑恶行径。

这首诗的艺术特色主要体现在以下几个方面:诗歌采用了重章叠句的手法。

全诗三章重叠,以鼠起兴,反覆类比,意思并列,但各有侧重。

这种手法的运用,不仅使诗歌具有强烈的节奏感和韵律感,更增强了诗歌的表现力和感染力。

诗歌运用了对比的手法。

诗中通过老鼠与人类的对比,鲜明地表现了人类的丑陋和老鼠的可爱,从而更加突出了人类的无礼和可憎。

再次,诗歌语言尖刻,情感强烈。

诗人用简洁而有力的语言,表达了对无礼之人的愤怒和谴责,使读者能够深刻地感受到诗人的情感。

诗歌具有强烈的讽刺意味。

诗中通过对老鼠的描写,暗喻了那些无礼之人的行为,使读者能够自然而然地联想到那些无礼之人的丑恶嘴脸,从而产生强烈的讽刺效果。

相鼠·诗经注释讲解白话翻译

相鼠·诗经注释讲解白话翻译

相鼠·诗经|注释|讲解|白话翻译【作品介绍】《相鼠》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。

这首诗古有二说:《毛诗序》以为是刺在位者无礼仪,班固《白虎通义;谏诤篇》则认为是“妻谏夫之诗”,此本《鲁诗》说。

后一说虽然有何楷、魏源、陈延杰诸家的阐发,但究竟由于所申述的内容与本诗所显露的深恶痛绝的情感不吻合,故为大多数说诗者所不取,而从毛序郑笺之说。

更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。

【原文、译文及注释对照】《诗经;鄘风;相鼠》译注题解:统治阶级用虚伪礼节欺骗人民,人民深恶痛绝,比之为鼠,给予辛辣的讽刺。

原文译文注释相鼠有皮,人而无仪!①人而无仪,不死何为?相鼠有齿,人而无止!②人而无止,不死何俟?③相鼠有体,人而无礼!人而无礼,胡不遄死?④看那老鼠有张皮,却见有人没威仪。

却见有人没威仪,为何还活不倒毙!看那老鼠有牙齿,却见有人无廉耻。

却见有人无廉耻,活着不死等何时!看那老鼠有肢体,却见有人不懂礼。

却见有人不懂礼,何不赶快就断气!①相:视也。

仪:威仪也。

②止:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。

③俟:等。

④胡:何。

遄(音船):速。

【F-052】相鼠相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?相鼠有体,人而无礼!人而无礼,胡不遄死?【注释】1、相鼠:老鼠中的一个种类,一说,相就是看。

仪:礼仪。

2、止:读为“耻”。

3、俟(似sì):等待。

4、遄(传chuán):速。

【题解及原文】这首诗是对于丧失廉耻,不成体统的反动统治阶级人物的痛骂,说他连耗子也不如。

春秋时代卫国宫廷荒淫无耻的事很多,诗中嘲骂的对象可能不只是个别的。

【余冠英今译】耗子还有皮包身,做人反而不自尊!做人反而不自尊,问你不死还做甚?瞧那耗子还有齿,做人反而不知耻!做人反而不知耻,还等什么不快死?瞧那耗子还有体,做人反而不知礼!做人反而不知礼,何不早咽这口气?【白话翻译】老鼠尚有皮,人却没威仪。

《相鼠》全文与赏析

《相鼠》全文与赏析

《相鼠》全文与赏析《相鼠》是《诗经·鄘风》中的一篇,全文如下:相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?相鼠有体,人而无礼!人而无礼,胡不遄死?这首诗以老鼠起兴,通过对老鼠的描述来讽刺那些无仪、无止、无礼之人。

“相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?”开篇就将老鼠与人做对比。

老鼠尚有皮毛来遮羞,而人却失去了礼仪。

如果一个人没有礼仪,那活着还有什么意义呢?这里强调了“仪”的重要性,“仪”可以理解为一个人的外在举止和行为规范。

没有良好的外在表现,就失去了做人的基本准则。

“相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?”老鼠有牙齿,人却没有廉耻之心。

一个人要是没有廉耻,那还在等待什么不死呢?这里的“止”指的是廉耻之心。

在古人的观念中,廉耻是为人的重要品德,没有廉耻的人是遭人唾弃的。

“相鼠有体,人而无礼!人而无礼,胡不遄死?”老鼠有身体,人却不守礼。

一个人要是不守礼,为何不赶快死去?“礼”在古代社会中具有极高的地位,它涵盖了社会秩序、人际关系等诸多方面。

不守礼的人破坏了社会的和谐与稳定。

整首诗言辞激烈,情感愤懑,表达了作者对无德之人的强烈谴责和痛恨。

这种谴责并非仅仅针对个人,也反映了当时社会对于道德规范的重视和对违背道德者的零容忍态度。

从艺术手法上看,《相鼠》运用了对比和排比的手法。

通过老鼠和人的对比,更加鲜明地突出了人的丑陋和不堪。

而排比句式的运用,增强了诗歌的节奏感和表达的力度,使得谴责的情绪层层递进,达到了强烈的批判效果。

在思想内涵方面,《相鼠》体现了中国传统文化中对道德的高度重视。

道德被视为维系社会秩序、保障人际关系和谐的重要基石。

这首诗提醒人们要时刻注重自身的品德修养,遵守礼仪规范,做一个有道德、有廉耻、守礼节的人。

同时,《相鼠》也反映了当时社会的价值取向和道德标准。

它为我们了解古代社会的文化和风俗提供了一个窗口。

让我们看到在那个时代,人们对于违背道德行为的严厉批判和对美好品德的追求。

《相鼠》原文及译文

《相鼠》原文及译文

《相鼠》原文及译文《相鼠》是《诗经》中的一首诗,咱一起来瞅瞅它的原文和译文。

《相鼠》原文:相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?相鼠有体,人而无礼!人而无礼,胡不遄死?这首诗的语言特别直白,读起来很有劲儿。

那它到底啥意思呢?下面就是译文啦。

译文:你看那老鼠还有皮,做人怎能没威仪!做人如果没威仪,不如早早就死去!你看那老鼠还有齿,做人行为没节制!做人如果没节制,还等什么不去死!你看那老鼠还有体,做人反而不守礼!做人如果不守礼,赶快去死别迟疑!我记得有一次,我给一群小朋友讲这首《相鼠》。

小朋友们瞪着大眼睛,一脸好奇地看着我。

我就问他们:“小朋友们,你们觉得老鼠可不可恶呀?”有的小朋友说:“可恶,老鼠会偷吃东西!”还有的小朋友说:“老鼠会咬坏东西!”我笑着点头,然后说:“那咱们这首诗里说的老鼠啊,可不只是真的老鼠,还在说那些没有道德、没有规矩的人呢!”小朋友们似懂非懂,我就继续解释:“比如说,有的小朋友在学校里乱插队,不遵守纪律,这是不是就像诗里说的没有威仪、没有节制、没有礼貌呀?”这时候,有个小朋友恍然大悟地说:“老师,我知道了,我们不能做这样的人!”看着他们认真的样子,我心里特别欣慰。

咱们再回过头来仔细瞅瞅这首诗。

它用老鼠来和人作对比,老鼠都有皮、有齿、有体,可有些人却连基本的威仪、节制和礼貌都没有。

这是多么强烈的讽刺啊!在古代,人们就很重视道德和礼仪,用这样严厉的诗句来批评那些行为不端的人。

如今,咱们的生活中也有这样的情况。

比如说,在公交车上有人抢座位,不懂得尊老爱幼;在公园里有人随地乱扔垃圾,破坏环境。

这些行为不就和诗里说的那些没有礼的人一样吗?所以啊,这首《相鼠》虽然是很久很久以前的诗,但它的道理到现在都还管用。

咱们做人呐,一定要有威仪,站有站相,坐有坐相;要有节制,不能任性妄为;更要有礼貌,尊重他人。

这样,咱们才能成为一个受人喜欢、让人尊敬的人。

希望大家都能记住这首《相鼠》,时刻提醒自己,做一个有道德、守礼仪的好人。

古诗相鼠翻译赏析

古诗相鼠翻译赏析

古诗相鼠翻译赏析《相鼠》收录于诗经风、雅、颂中,其古诗词如下:相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?【前言】《国风·鄘风·相鼠》是《诗经》中的一篇,为先秦时代鄘国华夏族民歌。

全诗三章,每章四句。

此诗明则描述老鼠,实则是统治者用虚伪的礼节以欺骗人民,人民深恶痛绝,比之为鼠,给予辛辣的讽刺。

全诗三章重叠,以鼠起兴,反覆类比,意思并列,但各有侧重,通篇感情强烈,语言尖刻,既一气贯注,又回流激荡,增强了讽刺的力量与风趣。

《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。

对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

【注释】⑴相:视也。

⑵仪:威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。

一说为“礼仪”。

⑶何为:为何,为什么。

⑷止:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。

⑸俟:等。

“不死何俟”为“俟何”宾语前置。

⑹体:肢体。

⑺礼:礼仪,指知礼仪,或指有教养。

⑻胡:何,为何,为什么,怎么。

遄:快,速速,赶快。

【翻译】你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。

人若不要脸面,还不如死了算啦。

你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。

人要没有德行,不去死还等什么。

你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。

人要不知礼义,还不如快快死去。

【赏析】《相鼠》大约是《诗经》里骂人最露骨、最直接、最解恨的一首。

汉儒们“嫌于虐且俚矣!”意思是最粗鄙的语言暴力,是《诗》“三百篇所仅有”。

但对此诗咒骂的对象,说法不一。

前人对这个问题大致上有二说:《毛诗序》以为是刺在位者无礼仪,郑笺从之;《鲁诗》则认为是妻谏夫,班固承此说。

后一说虽然有何楷、魏源、陈延杰诸家的阐发,但究竟由于所申述的内容与此诗所显露的深恶痛绝的情感不吻合,故为大多数说诗者所不取,而从毛序郑笺之说。

《诗经》中写到“鼠”的有五首(《雨无正》“鼠思泣血”之鼠通癙,未计),除此诗外,其他四首都是直接把鼠作为痛斥或驱赶的对象,确实“老鼠过街,人人喊打”,自古而然。

诗经《国风·鄘风·相鼠》原文译文赏析

诗经《国风·鄘风·相鼠》原文译文赏析

诗经《国风·鄘风·相鼠》原文译文赏析《国风·鄘风·相鼠》先秦:佚名相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?【译文】你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。

人若不要脸面,还不如死了算啦。

你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。

人要没有德行,不去死还等什么。

你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。

人要不知礼义,还不如快快死去。

【注释】相:视也。

仪:威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。

一说为“礼仪”。

何为:为何,为什么。

止:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。

俟:等。

“不死何俟”为“俟何”宾语前置。

体:肢体。

礼:礼仪,指知礼仪,或指有教养。

胡:何,为何,为什么,怎么。

遄(chuán):快,速速,赶快。

【赏析】《相鼠》大约是《诗经》里骂人最露骨、最直接、最解恨的一首。

汉儒们“嫌于虐且俚矣!”意思是最粗鄙的语言暴力,是《诗》“三百篇所仅有”。

但对此诗咒骂的对象,说法不一。

前人对这个问题大致上有二说:《毛诗序》以为是刺在位者无礼仪,郑笺从之;《鲁诗》则认为是妻谏夫,班固承此说。

后一说虽然有何楷、魏源、陈延杰诸家的阐发,但究竟由于所申述的内容与此诗所显露的深恶痛绝的情感不吻合,故为大多数说诗者所不取,而从毛序郑笺之说。

《诗经》中写到“鼠”的有五首(《雨无正》“鼠思泣血”之鼠通癙,未计),除此诗外,其他四首都是直接把鼠作为痛斥或驱赶的对象,确实“老鼠过街,人人喊打”,自古而然。

而此诗却有所不同,偏偏选中丑陋、狡黠、偷窃成性的老鼠与卫国“在位者”作对比,公然判定那些长着人形而寡廉鲜耻的在位者连老鼠也不如,诗人不仅痛斥,而且还要他们早早死去,以免玷污“人”这个崇高的字眼。

至于所刺的“在位者”是谁,所刺何事,虽曾有过多种说法,但已无法考实,翻开卫国的史册,在位者卑鄙龌龊的勾当太多,如州吁弑兄桓公自立为卫君;宣公强娶太子伋未婚妻为妇;宣公与宣姜合谋杀太子伋;惠公与兄黔牟为争位而开战;懿公好鹤淫乐奢侈;昭伯与后母宣姜乱伦;等等。

相鼠诗经原文注解及翻译在线

相鼠诗经原文注解及翻译在线

相鼠诗经原文注解及翻译在线
相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?
相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?
注释
①相:察看。

②仪:礼仪。

③止:节制。

④俟(si):等待。

⑤遄(chuon):迅速。

译文
看那老鼠都有皮,做人怎不讲礼仪。

要是做人没礼仪,为何不死还活着?
看那老鼠有牙齿,做人怎不讲节制。

要是做人没节制,不死还想等什么?
看那老鼠有肢体,做人怎能不讲礼。

要是做人不讲礼,为何不去快快死?
读解
鼠辈是丑陋的,令人厌恶的。

中国人想出了众多词语来表达对鼠辈的厌恶感,比如贼眉鼠眼,鼠头鼠脑,鼠目寸光,老鼠过街人人喊打等等。

可见老鼠是为人所不齿的。

用老鼠来说明讲礼仪守规矩的重要,把最丑的丑类同要庄严对待的礼仪相提并论,是极而言之。

强烈的反差可以造成使人震惊的效果,而且还有一层特殊的幽默色彩,仿佛是告诉人们:你看看,你看看,连鼠辈这么丑陋的东西看上去都像模像样,形容虽然偎琐,可也是皮毛俱全啊!瞧它的小样儿,有胳膊有腿,有鼻子有眼睛,竟也无可挑剔!于是,鼠辈就成了一面镜子,让不讲礼貌、不守礼仪的人从鼠身上照见自己。

把人同老鼠相比损是损了一点,但突出强调了人之为人的价值和尊严。

中国人看重的人的价值和尊严,是仁义道德、礼仪廉耻;同西方人看重的人本主义和理性精神大有区别。

我们几千年的文明礼仪之邦,正是以此作为立国立家做人的根本的。

《相鼠》原文及译文

《相鼠》原文及译文

《相鼠》原文及译文《相鼠》原文及译文《相鼠》大约是《诗经》里骂人最露骨、最直接、最解恨的一首。

但对此诗咒骂的对象,说法不一。

下面是小编收集整理的《相鼠》原文及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

《相鼠》原文:佚名〔先秦〕相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?相鼠有体,人而无礼!人而无礼,胡不遄死?《相鼠》译文:你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。

人若不要脸面,还不如死了算啦。

你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。

人要没有德行,不去死还等什么。

你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。

人要不知礼义,还不如快快死去。

【注释】①相:察看。

②仪:礼仪。

③止:节制。

④俟(si):等待。

⑤遄(chuon):迅速。

《相鼠》创作背景:这是一首讽刺诗,其讽刺的对象,说法不一。

前人对这个问题大致上有二说:《毛诗序》以为是刺在位者无礼仪,郑笺从之;《鲁诗》则认为是妻谏夫,班固《白虎通义·谏诤篇》承此说。

【读解】鼠辈是丑陋的,令人厌恶的。

中国人想出了众多词语来表达对鼠辈的厌恶感,比如贼眉鼠眼,鼠头鼠脑,鼠目寸光,老鼠过街人人喊打等等。

可见老鼠是为人所不齿的。

用老鼠来说明讲礼仪守规矩的重要,把最丑的丑类同要庄严对待的礼仪相提并论,是极而言之。

强烈的反差可以造成使人震惊的效果,而且还有一层特殊的幽默色彩,仿佛是告诉人们:你看看,你看看,连鼠辈这么丑陋的东西看上去都像模像样,形容虽然偎琐,可也是皮毛俱全啊!瞧它的.小样儿,有胳膊有腿,有鼻子有眼睛,竟也无可挑剔!于是,鼠辈就成了一面镜子,让不讲礼貌、不守礼仪的人从鼠身上照见自己。

把人同老鼠相比损是损了一点,但突出强调了人之为人的价值和尊严。

中国人看重的人的价值和尊严,是仁义道德、礼仪廉耻;同西方人看重的人本主义和理性精神大有区别。

我们几千年的文明礼仪之邦,正是以此作为立国立家做人的根本的。

《诗经鄘风相鼠》

《诗经鄘风相鼠》

《诗经鄘风相鼠》
相鼠有皮~~人而无仪~~
人而无仪~~不^死何为~~
相鼠有齿~~人而无止~~
人而无止~~不^死何俟~~
相鼠有体~~人而无礼~~
人而无礼~~胡不^遄死~~
【译文】
请看老鼠还有皮,这人行为没威仪。

既然行为没威仪,为何还不死掉呢?
请看老鼠还有齿,这人行为没节止。

既然行为没节止,还等什么不去死?
请看老鼠还有体,这人行为不守礼。

既然行为不守礼,那就快死何迟疑?
[重点词解释]
①相:看。

②仪:威仪,指可以供他人取法的端庄严肃的态度、行为。

③何为:即“为何”的倒文。

④止:节止,控制嗜欲,使行为合乎礼。

《礼记.大学》:“在止于至善。

”注:“止,犹自处也。

”⑤俟:等。

⑥体:身体。

《广雅.释诂》:“体,身也。

” ⑦遄(chuan):速、快。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

国学经典:《诗经·鄘风·相鼠》原文
《诗经·鄘风·相鼠》原文
相鼠有皮,人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止,不死何俟?
相鼠有体,人而无礼,胡不遄死?
《诗经·鄘风·相鼠》作者简介
《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收录周代诗歌305篇。

原称“诗”或“诗三百”,汉代儒生始称《诗经》。

现存的《诗经》
是汉朝毛亨所传下来的,所以又叫“毛诗”。

据说《诗经》中的诗,当时都是能演唱的歌词。

按所配乐曲的性质,可分成风、雅、颂三类。

“风”包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳等15国风,绝大部分是黄
河流域的民歌,小部分是贵族加工的作品,共160篇。

“雅”包括小
雅和大雅,共105篇。

“雅”基本上是贵族的作品,只有小雅的一部
分来自民间。

“颂”包括周颂、鲁颂和商颂,共40篇。

颂是宫廷用于
祭祀的歌词。

一般来说,来自民间的歌谣,生动活泼,而宫廷贵族的
诗作,相形见绌,诗味不多。

《诗经》是中国韵文的源头,是中国诗史的光辉起点。

它形式多样:史诗、讽刺诗、叙事诗、恋歌、战歌、颂歌、节令歌以及劳动歌
谣样样都有。

它内容丰富,对周代社会生活的各个方面,如劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等各个方面都有所反映。

能够说,《诗经》是周代
社会的一面镜子。

而《诗经》的语言是研究公元前11世纪到公元前6
世纪汉语概貌的最重要的资料。

《诗经·鄘风·相鼠》简介
这首诗古有二说:《毛诗序》以为是刺在位者无礼仪,班固《白
虎通义·谏诤篇》则认为是“妻谏夫之诗”,此本《鲁诗》说。

后一
说虽然有何楷、魏源、陈延杰诸家的阐发,但究竟因为所申述的内容
与此诗所显露的深恶痛绝的情感不吻合,故为绝大部分说诗者所不取,而从毛序郑笺之说。

《诗经》中写到“鼠”的有五首(《雨无正》“鼠思泣血”之鼠
通癙,未计),除此诗外,其他四首都是直接把鼠作为痛斥或驱赶的对象,确实“老鼠过街,人人喊打”,自古而然。

而此诗却有所不同,
偏偏选中丑陋、狡黠、偷窃成性的老鼠与卫国“在位者”作对比,公
然判定那些长着人形而寡廉鲜耻的在位者连老鼠也不如,诗人不但痛斥,而且还要他们早早死去,以免玷污“人”这个崇高的字眼。

至于
所刺的“在位者”是谁,所刺何事,虽曾有过多种说法,但已无法考实,翻开卫国的史册,在位者卑鄙龌龊的勾当太多,如州吁弑兄桓公
自立为卫君;宣公强娶太子伋未婚妻为妇;宣公与宣姜合谋杀太子伋;惠
公与兄黔牟为争位而开战;懿公好鹤淫乐奢侈;昭伯与后母宣姜乱伦;等等。

父子反目,兄弟争立,父淫子妻,子奸父妾,没有一件不是丑恶
之极、无耻之尤。

这些在位者确实禽兽不如,禽兽尚且恋群,而他们
却是骨肉相残。

此篇诗人咬牙切齿,是有感而发。

《诗经选注》曾指出:“《相鼠》一诗就是卫国统治者丑恶行为的总概括,有强烈的现
实战斗性。

”。

相关文档
最新文档