电影《七宗罪》英文剧本
英语电影剧本大全(中英对照)
英语电影剧本大全(中英对照)第一部分:经典电影剧本赏析《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)《肖申克的救赎》是一部1994年上映的美国剧情片,由弗兰克·德拉邦特执导,蒂姆·罗宾斯和摩根·弗里曼主演。
影片改编自斯蒂芬·金(Stephen King)的短篇小说《丽塔·海华丝和肖申克的救赎》(Rita Hayworth and Shawshank Redemption),讲述了一个关于友谊、希望和自由的故事。
剧本节选:安迪:我希望在瑞德能够获得自由的那一天,我能够和他在某个地方相聚。
Red:我总是想,如果有一天我获得自由,我会去某个地方,比如墨西哥的齐瓦塔内霍,在那里,阳光明媚,海水碧蓝。
《阿甘正传》(Forrest Gump)《阿甘正传》是一部1994年上映的美国剧情片,由罗伯特·泽米吉斯执导,汤姆·汉克斯主演。
影片改编自温斯顿·格鲁姆(Winston Groom)的同名小说,讲述了一个智商低于平均水平但心地善良的男子阿甘(Forrest Gump)的传奇一生。
剧本节选:阿甘:妈妈说,人生就像一盒巧克力,你永远不知道下一颗是什么味道。
《泰坦尼克号》(Titanic)《泰坦尼克号》是一部1997年上映的美国爱情灾难片,由詹姆斯·卡梅隆执导,莱昂纳多·迪卡普里奥和凯特·温丝莱特主演。
影片讲述了1912年泰坦尼克号沉船事件中的一段感人至深的爱情故事。
剧本节选:杰克:赢得船票是我一生中最幸运的事,它让我遇到了你。
罗丝:赢得船票是我一生中最幸运的事,它让我离开了你。
《教父》(The Godfather)《教父》是一部1972年上映的美国犯罪剧情片,由弗朗西斯·福特·科波拉执导,马龙·白兰度和阿尔·帕西诺主演。
影片改编自马里奥·普佐(Mario Puzo)的同名小说,讲述了意大利裔黑手党家族的故事。
七宗罪英文电影赏析 ppt课件
Movi e
Se
en
The Hook: tension between M and S
The 1st victim: Monday : Gluttony
The 2nd victim: Tuesday : Greedy
Turning Point 1 Discovery of pattern to murders: a serial killing
Байду номын сангаас
OLD VETERAN KNOWLEDGABLE CALM SENSITIVE MODEST Love his job but hate the cruel world
SOMERSET
Character comparison
YOUNG EXPERIENCED
AMBIOUS AGGRESSIVE
IMPULSIVE PRIDE
Envy(嫉妒)
Like greed, envy may be characterized by an insatiable desire; they differ, however, for two main reasons. First, greed is largely associated with material goods, whereas envy may apply more generally. Second, those who commit the sin of envy resent that another person has something they perceive themselves as lacking, and wish the other person to be deprived of it.
《罪恶之城》完整中英文对照剧本
她就像即将枯死的树上最后一片叶子在风中哆嗦She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree. 我让她听见我的脚步声I let her hear my footsteps.她只僵立了一刹那She only goes stiff for a moment.来根烟吗Care for a smoke?好啊来根烟Sure. I'll take one.你也跟我一样觉得派对很无聊吗Are you as bored by that crowd as I am?我不是为了派对而来我是为了你而来I didn't come here for the party. I came here for you.我看了你好多天I've watched you for days.你是每个男人心中的完美幻想You're everything a man could ever want.不只是因为你天使般的脸孔It's not just your face,魔鬼般的身材或是娇媚的声音your figure, or your voice.而是你的眼神It's your eyes.我从你眼神中看到的一切All the things I see in your eyes.你看到了什么What is it you see in my eyes?疯狂的冷静I see a crazy calm.亡命天涯让你感到厌倦You're sick of running.你已准备面对该面对的You're ready to face what you have to face.只是不想一个人面对But you don't want to face it alone.没错No.我不想一个人面对I don't want to face it alone.微风像一阵电流吹起The wind rises electric.她的胴体柔软温暖轻盈得几乎没有重量She's soft and warm and almost weightless.她的体香带来的欢愉令我潸然泪下Her perfume a sweet promise that brings tears to my eyes.我跟她说一切不会有事I tell her that everything will be all right.我会让她从恐惧中解脱把她带到很远的地方That I'll save her from whatever she's scared of and take her far. far away. 我跟她说...我爱她I tell her I love her.灭音器让枪声像低泣般呜咽The silencer makes a whisper of the gunshot.我紧抱着她直到她死去I hold her close until she's gone.我永远都不会知道她在逃避什么I'll never know what she was running from.我只会明天一早去兑现支票I'll cash her check in the morning.罪恶之城罪恶之城弗兰克·米勒的精彩作品只剩下一个钟头这是我最后一天当差Just one hour to go. My last day on the job.提早退休我并非出于自愿Early retirement. Not my idea.这是医生的命令我有心脏病Doctor's orders. Heart condition.他说是心绞痛"Angina. " he calls it.我把警徽擦亮让自己习惯I'm polishing my badge and getting myself used向它说再见的感觉to the idea of saying goodbye to it.它是我这三十年来以血汗泪水恐惧理想It. and the 30-odd years of protecting and serving and tears捍卫人♥民♥ 伸张正义的象征and the blood and terror and triumph it represents.我想到艾琳温柔的笑容I'm thinking about Eileen's slow smile.还有她今天向肉贩买♥♥的又厚又多汁的牛排About the thick. fat steaks she picked up at the butcher's today.我也想到我要完成的最后一项任务And I'm thinking about the one loose end I haven't tied up.有一个小女孩被绑走A young girl who's out there somewhere.落入一个变♥态♥杀人狂手中helpless in the hands of a drooling lunatic.该死哈狄我不能让你去Damn it, Hartigan, I won't let you do this.你会没命的You're gonna get yourself killed.你会害我们俩都送命我警告你别去You're gonna get us both killed. I won't let you. I'm warnin' you.放手巴布Let go of my coat, Bob.你会把我也拖下水You're draggin' me down with you.我是你的搭档他们也会杀死我I'm your partner. They can kill me, too.我不能让你把我害死I ain't puttin' up with that.我要回到车上等待支援I'm gettin' on the horn and calling for backup.是啊巴布咱们就等吧Sure, Bob. We'll just wait.等着看洛克那变♥态♥小子Sit on our hands while that Roark brat gets奸♥杀♥那个小女孩his sick thrills with victim number four.第四个被害人Victim number four!柯南丝十一岁Nancy Callahan, age 1 1 .她会先被奸♥杀♥然后分尸And she'll be raped and slashed to ribbons.我们等待的支援警力一定会姗姗来迟And that backup that we're waitin' on will just so happen to show up 好让洛克及时回到他那当参议员的老爸身边just late enough for Roark to get back to his US Senator daddy.深呼吸哈狄Take a deep breath, Hartigan.冷静下来好好想一想Settle down and think straight.你就快满六十岁心脏有毛病You're pushin' 60 and you got a bum ticker.你别想再逞什么英雄了You ain't savin' anyone.你真是个好警♥察♥ 巴布You got a great attitude, Bob.你真是警界之光Real credit to the force, you are.艾琳在家里等着你你要替艾琳想想Eileen's at home waitin' for you. Think about Eileen.是啊巴布Heck, Bob,也许你说的对maybe you are right.我很高兴你终于想通了I'm glad to hear you're finally talkin' sense.像这样和搭档拆伙不错Hell of a way to end a partnership.像这样开始退休生涯也很棒Hell of a way to start my retirement.柯南丝十一岁Nancy Callahan. age 1 1.我只知道她也许早就挂了For all I know. she's dead already.你是个乖女孩南丝You've been a very good girl, Nancy.你一直都很安静You've been very quiet.不要怕Don't be scared.我们很快就会带你回家We're gonna be taking you home really soon.不过我们先带你去见一个人But first, we're going to introduce you to somebody.他是个大好人He's a very nice man.我朝她被囚禁的工厂走去走到一半胸口突然绞痛Halfwway to the warehouse where Weevil said they took her. and it hits. 也许是消化不良Wicked spot of indigestion.至少我祈祷是这样At least that's what I pray it is.我只想暂时打个岔聊点轻松的话题...lighthearted and momentary digression.这是跑车设计登峰造极之作The briefest indulge-ment in automotive pleasure.你却为了短暂的驰骋快♥感♥For cheap thrills. Such short-lived durability, Mr. Shlubb.很可能将这辆老板的爱车毁于一旦You would risk engender-ating ill will on the part of our employers.小朱和阿甘Burt Shlubb and Douglas Klump -一对专门干肮脏事的小混混说起话来却爱咬文嚼字twwo any-dirty-job-there-is thugs with delusions of eloquence.这辆让你这个猪头垂涎欲滴的捷豹跑车This Jaguar you so pinheadedly covet -虽然暂时交给我们托管temporarily remanded to our custody though it may be -但是它其实是洛克参议员儿子的爱车remains the property of the son of Senator Roark.我一定要静悄悄地很快把他们撂倒Gotta keep this quiet. Take 'em down fast.一道刮痕一处凹痕A single dent, the merest scratch thereupon,我刚才提到的那位心狠手辣的主子and the before-mentioned consequences of which I so recently made mention 就会让咱们吃不了兜着走shall surely be athwart us.喘口气让你的心跳有时间减慢Catch your breath. Give your heart time to slow down.但是它就是慢不下来But it won't slow down.振作点Get over it.她需要你She needs you.我们的事办完了班尼We're all done here, Benny.让他们自己玩吧给他们点隐私Let's give them some time together. Give them some privacy.我马上就来连尼Be with you in a minute, Lenny.我只想确定他跟她合得来I'm just making sure they get along really well.哪种野蛮的禽兽会跟And what kind of beast couldn't get along这么乖的小女孩合不来with a precious little girl like this?你现在一定很害怕You must be awfully scared now.可是你没什么好害怕的But you've got nothing to be scared of.我只想跟你聊聊天All we're gonna do is have a nice little talk.好好地聊聊天就你跟我That's all. Just a nice talk. Just you and me.别给我哭Don't you cry now.大夫说一定会这样Doctor said it'd be like this.赶快吃他开给你的药Just take the pill he gave you.不必再偷偷摸摸了No need to play it quiet.我要蛮干了Not anymore.深呼吸老头证明你还不是完全没用Breathe steady. old man. Prove you're not completely useless. 管它去死轰轰烈烈地干一场What the hell? Go out with a bang.他喜欢听小女生尖叫He likes to hear 'em scream.我见过他手下的受害者和她们扭曲的脸庞I've seen his victims and their twwisted little faces.嘴巴张开双眼凸出all wide-mouthed and bug-eyed.临死前一定恐惧到极点frozen in their last horrible moment of living.没有尖叫声我不是来得正好就是太晚了No screams. Either I'm just in time. or I'm way too late.小意思只是皮肉伤快站起来老头It's nothing. Barely a flesh wound. On your feet. old man.洛克投降吧Roark. Give it up.把小女孩放开Let the girl go.你不能动我哈狄You can't do a goddamn thing to me, Hartigan.你明明知道我是谁You know who I am.你也知道我老爸的身份You know who my father is!你才不敢动我臭条子You can't touch me, you piece-of-shit cop.看看你你连那把枪都举不起来Look at you. You can't even lift that cannon you're carrying. 我当然可以Sure, I can.遮住双眼南丝我不要你看到这一幕Cover your eyes, Nancy. I don't want you watching this.听话小姑娘快把眼睛遮起来I mean it, baby. Cover your eyes right now.我把他的枪打飞I take his weapons away.命根子也轰烂Both of them.像这样跟搭档拆伙也不错Hell of a way to end a partnership.够了别再逞强了For God's sakes, don't make it any worse.-别逼我毙了你 -我好得很巴布-Don't make me kill you. -Doin' fine, Bob.好得不得了Never better.我要把你打挂I'm ready to kick your ass.跟他哈啦拖延时间Keep him talking. Buy time.再多撑几分钟支援就会赶来Just a few more minutes. Just till the backup gets here.乖乖坐下来别乱来不然我会毙了你Sit down and stay down. I'll kill you if I have to.别让他想到那小女孩瘦小的南丝Keep his mind off the girl -skinny little Nancy.支援一到他就不能杀她He can't kill her once the backup gets here.快跑回家南丝快逃命Run home, Nancy. Run for your life.别听他的话他是个疯子Hey. Don't listen to him. He's a crazy man.-你真是男子汉大丈夫 -给我乖乖别动-What a tough man you are, huh? -You stay right where you're at. 你从背后向搭档开枪You shoot your partner in the back...还吓唬一个小女孩then you try to scare a little girl.也许我该用备用手♥枪♥Maybe I'll pull my spare rod,让你吃我几颗子弹plug you a couple of times, show you how it's done.我早就劝过你你却偏偏不肯听We could've worked something out, but you've blown that.你敢乱来我就一枪把你轰成两半Sit down or I'll blast you in half.-你开枪太慢拿我没辙 -给我坐下来-You're so slow, you'll never stop me. -Sit down!你阻止不了我You'll never be able to stop me.我终于听他的话坐下来I finally sit down. just like you told me to.警笛声愈来愈近The sirens are close now.她安全了She'll be safe.眼前一片漆黑但是我不在乎Things go dark. I don't mind much.我困了不过无所谓Getting sleepy. It's OK.至少她安全了She'll be safe.用一个老头的命An old man dies.换一个小女孩的命a little girl lives.很值得Fair trade.夜晚像地狱一样炎热The night is hot as hell.烂房♥间烂旅馆烂城市It's a lousy room in a lousy part of a lousy town.我看着一个女神I'm staring at a goddess.她说她要我She's telling me she wants me.我不想再浪费一秒钟去想我怎么会这么幸运I'm not gonna waste one more second wondering how I've gotten so lucky. 我要你I want you.她闻起来就像一个天使She smells like angels ought to smell.完美女人The perfect woman.我的女神The goddess.我需要你I need you.歌♥蒂Goldie.她说她的名字是歌♥蒂She says her name is Goldie.三小时后我头痛得要命Three hours later and my head is feeling several sizes too big.全身一阵发冷And that cold thing happens to my stomach.我发现歌♥蒂死了全身上下都没伤痕And I realize Goldie's dead. Not a mark on her.她的脉搏停止跳动那对完美的酥胸You'd have to check her pulse or notice those perfect breasts of hers也不再像她呼吸时那样起伏aren't moving like they would if she was breathing.她遭到谋杀案发时我就在现场She was murdered and I was right here when it happened.我躺在她身边跟她一样醉得不省人事Lying next to her. stone drunk. just like she was.歌♥蒂你到底是谁是谁要你的命Damn it. Goldie. Who were you and who wanted you dead?除了你和慈悲的天使Who were you besides an angel of mercy.谁会让我这个怪胎拥有这么美好的一晚giving a twwo-time loser like me the night of his life?我长得这么丑怪It sure as hell wasn't my looks.你为什么到那间烂酒吧So why the sleazy saloon?你为什么要对我好歌♥蒂Why the kindness. Goldie?臭条子这件事大有蹊跷The cops -they're telling me too much.他们这么快赶到就证明...showing up before anybody but me and the killer...除了我跟凶手以外有别人知道这件事could know there's been a murder.有人付一大笔钱嫁祸给我Somebody paid good money for this frame.没理由悄悄开溜No reason at all to play it quiet.我要用我的方法蛮干No reason to play it any way but my way.不管谁杀了你都要付出代价Whoever killed you is gonna pay. Goldie.警♥察♥ 快开门Open up, police!我马上就出来I'll be right out.我不知道你为什么会死I don't know why you died. Goldie.我也不知道你是怎么死的今晚以前我没见过你I don't know why and I don't know how I never even met you before tonight. 但是你在我最需要的时候陪着我but you were a friend and more when I needed one.等我找到杀死你的凶手And when I find out who did it.他可不会像你那样悄悄地死it won't be quick and quiet like it was with you.我会用酷刑让他痛苦惨叫It'll be loud and nasty -my kind of kill.当他终于闭上双眼被打下地狱以后And when his eyes go dead. the hell I send him to就会知道我的手段比阎罗王更狠will seem like heaven after what I've done to him.我爱你歌♥蒂I love you. Goldie.克莱儿Claire?别担心露西我只是受了点轻伤Now, don't worry, Lucille. I was just grazed.-你家有啤酒吗 -你受了伤不能喝酒-You got any beers around this place? -No way am I giving you any alcohol. 而且你也不是来喝酒的对不对Besides, it's not what you came here for anyway, is it?没错No.拿去吧吃了药会比较好Go ahead. You're worse without 'em.谢了你对我最好Thanks. You're the best.露西是我的假释官Lucille's my parole officer.她是女同志天晓得为什么She's a dyke. but God knows why.她的身材这么火♥辣♥ 要什么样的男人都行With that body of hers she could have any man she wants.这些药是她当精神科医师的女友给的The pills come from a girlfriend who's a shrink.她试过替我看诊不过后来她被我吓坏She tried to analyze me once but she got too scared.我有好久没看过你这样Haven't seen you like this in a while.-我撂倒了几个条子 -你把他们都杀了-Got in a fight with some cops. -Didn't happen to kill any of them, did ya? 并没有不过我很确定Not that I know of. But they know they've been in a fight,他们吃了不少苦头that's for damn sure.这次我该怎么替你解释How the hell do you suppose I'm gonna square this with the board?用不着解释这次不一样There ain't no squaring it. Not this time.我并不是跟酒鬼干架This isn't some barroom brawl.也不是狠狠教训了一个纵火犯Or some creep with a gas can trying to torch someone.这件事很大条Hey, hey. This is big.-冷静下来再吃颗药 -我才不要冷静下来-Settle down, Marv. Take another pill. -Hey, there ain't no settlin' down!这次我要大开杀戒让对方血流成河This is blood for blood, and by the gallons.就像以前那样我完全豁出去了This is the old days and the bad days, the all-or-nothing days.他们把我给惹毛了我别无选择They're back. There's no choices left.我决定蛮干下去And I'm ready for war.牢房♥就像地狱马弗这次你会被判无期徒刑Prison was hell for you, Marv. It's gonna be life this time.每天早上醒来都不知道为什么活在这世上才是地狱Hell's waking up every goddamn day and not even knowing why you're here. 不过现在我知道了But I'm out now.有一个人对我好她的惨死让我顿悟It took somebody who was kind to me getting killed to do it.我现在知道了我知道我该做什么But I'm out. I know exactly what I gotta do.我看得出来你很害怕对吧歌♥蒂So you were scared. weren't you. Goldie?你知道有人要你死Somebody wanted you dead and you knew it.所以你才到低级酒吧So you hit the saloons. the bad places.找一个狠角色来保护你结果你找到我looking for the biggest. meanest lug around and finding me.我要找到杀死你的王八蛋Well. I'm gonna find that son of a bitch that killed you.让他求生不得求死不能and I'm gonna give him the hard goodbye.在万恶城市的每个角落...Walk down the right back alley in Sin City...-把臭手放开...-什么都找得到-Leave your hands off Nancy. -...and you could find anything. 你的这件大衣超逊That coat looks like Baghdad.你的脸更丑快滚So does your face. Take off!他是新来的马弗不知道你是谁He's new here, Marv. He didn't know.卡迪酒吧是我爱的夜店Kadie's is my kind of joint.南丝才刚开始热身Nancy's just getting started with her gig.酒客就已经欲♥火♥焚身but already the crowd's breathing hard.我以前也跟那些色鬼一样Plenty of nights I've drooled over Nancy.看着南丝的丰满胴体流口水shoulder to shoulder with all the other losers like me.不过今晚我有别的目的But that's not what I'm lookin' for tonight.马弗喝什么What'll it be, Marv?威士忌和啤酒雪莉不要停A shot and a brew, Shellie, and keep 'em comin'.没问题不过你要慢慢喝Sure, honey. You take it slow, now.大家都认为马弗是个疯子Most people think Marv is crazy.他只是很倒霉生错了时代He just had the rotten luck of being born in the wrong century. 他应该在古代的战场上He'd be right at home on some ancient battlefield.抡着斧头砍断敌人的脑袋swinging an ax into somebody's face.或是在古罗马的竞技场上Or in a Roman arena taking a sword to和其他的神鬼战士生死搏斗other gladiators like him.像南丝这种女孩他要多少就有多少They'd have tossed him girls like Nancy back then.你喝完了这杯就跟我们走Show's over, dickwad. Drink up.你穿的那件大衣挺酷的嘛Now, that's one fine-looking coat you're wearing there.你杀人的日子结束了你这面恶心善的臭东西Your killin' days are over, you over-the-hill, do-gooder son of a bitch.我超喜欢职业杀手你怎么折磨他们都不会内疚I love hit men. No matter what you do to them. you don't feel bad.-脱下来 -什么-Take it off. -What?这么好的一件大衣你的臭血会把它弄脏A fine coat like that, and you're bleeding all over it.好我给你就是了天啊痛死了All right, it's all yours. Oh, God!杀死歌♥蒂的不是你们这对逊脚It wasn't you losers who killed Goldie.真正的凶手是个高手The guy who did that, he knew what he was doing.快说谁派你们来杀我So tell me, man. Who sent you?我没听到你的回答I don't hear you giving me any names.我猜你刚才挨的那一拳还不够痛So I guess when I shot you in the belly I aimed a little too high.你再不乖乖告诉我我就要玩真的了You keep holding out on me like this, and I'm gonna have to get really nasty. 是泰利...泰利史登派我们来的It was Telly... Telly Stern passed me the order.他在3A赌场当经理He runs the tables over to the Triple Ace Club.多谢了Thanks again.然后发生一件怪事Then the damnedest thing happens.我在一刹那似乎闻到歌♥蒂天使般的香味For a second. I smell the angel smell that belonged to my Goldie.我只是得再吃药Just need my medicine. is all.混帐东西Bastard.你要为你对我做的事付出代价You're gonna pay for what you did to me.你说不说路易Feel like talking, Louie?你拿了多少钱嫁祸给我How many got paid off for the frame, Louie? Huh?又拿了多少钱杀我灭口How many for the kill?是康纳利要我这么做的It was Connelly. He set me up.他死都不会招He'll never talk.我不知道你啦不过我玩得很开心I don't know about you, but I'm havin' a ball.康纳利什么都招了他们都不敢不招Connelly talks. They all talk.你犯了什么罪孩子And what have been your sins, my son?神父我不想浪费你一整晚的时间Well, Padre, I don't want to keep you up all night,所以我就直话直说吧so I'll just fill you in on the latest batch.我的双手沾满了鲜血These here hands of mine, they got blood all over 'em.这应该只是个比喻吧You're speaking figuratively.当我要查清楚一件事我就会找到...When I need to find something out, I just go out and look for somebody 比我知道更多的人然后直接问他that knows more than me, and I go and I ask them.我问话的方法无所不用其极Sometimes, I ask pretty hard.举个例子我今晚就杀了三个人By way of a "for instance", I killed three men tonight.我先对他们严刑拷打Tortured 'em first.我从小丂丫问到大丂丫You might say I been working my way up the food chain.前两个是小混混小信差First two were minnows -small-time messengers.后来是康纳利那个赌场经理把你给招出来But it was Connelly, the money man, who fingered you, Padre.天主啊你休想在教堂里撒野Dear Lord, man, this is a house of God.把名字招出来Just give me a damn name.-洛克 -神父你跟我说这种废话...-Roark. -You really are pushing your luck, Padre,...是不是不想活了feeding me garbage like that.不可能是那种大人物It can't be that big.城北有一座农庄There's a farm at North Cross and Lennox.证据都在那里你自己去看It's all there. Find out for yourself.不过你要想清楚And while you're at it,一个臭女人值得你去送命吗ask yourself if that corpse of a slut is worth dying for.值得我送命Worth dying for.值得我杀人Worth killing for.也值得我下地狱Worth going to hell for.阿门Amen.神父开一辆宾士房♥车His keys say the padre drove a Mercedes.或是看起来跟宾士车差不多的名牌轿车or at least that's what they're passing off as a Mercedes these days. 现在的车子长得都像电动刮胡刀Modern cars -they all look like electric shavers.歌♥蒂Goldie.歌♥蒂Goldie.那不可能是歌♥蒂It couldn't be Goldie.是我的错我看走了眼It's my own fault. and nobody else's. that I got confused.我杀得太起劲忘了吃药I've been having so much fun I forgot to take my medicine.刚才那个女人不是歌♥蒂That wasn't Goldie back there.歌♥蒂死了Goldie's dead.所以我才在做我一直在做的事and that's the whole reason that I've been doing what I've been doing. 当你有病忘记吃药很糟糕When you got a condition. it's bad to forget your medicine.贝森市七百英尺她死时那股寒意冷到我骨子里The cold thing. it creeps into my gut冷到让我感到害怕and tells me one more time it won't let go.这座农庄不是好地方This is a bad place. this farm.这里死了很多人People have died here...全都死得很惨...the wrong way.我不想打你狗狗I don't want to fight, pooch.我要找的不是你I got no gripe with you.乖狗狗Easy, boy.我不会掏枪射你狗狗No way I was gonna use my gun on you. buddy.让我好奇的是你的主人It's whoever owns you I'm curious about.你的嘴里有血腥味我闻得出来那是人血because there's blood on your breath. and I think I know what kind.我去找它到底埋了什么So I sniff around to see what's buried.找到了Here we go.不可能没人能从背后偷袭我It's impossible. Nobody can sneak up on me.我什么都看不见听不到没人能像这样无声无息I go blind. Not a sound. Nobody's that quiet.除了那个两天前溜进旅馆的凶手以外Nobody except the one who snuck into that hotel room twwo nights ago.原来是你混帐东西是你杀死她It was you, you bastard. You killed her.你杀死歌♥蒂You killed Goldie.就是...It was...我搞砸了歌♥蒂I blew it. Goldie.我找到杀死你的凶手可是他比我强I found your killer. but he was better than me.他快如鬼魅Too quiet. too quick.一个天生杀手A killer born.他为什么不杀了我Why didn't he finish the job?他把头留下来把身体吃掉He keeps the heads. He eats the rest.-露西 -不是那只狗吃的-Lucille? -It's not just that wolf of his.那只狗只能吃残渣The wolf just gets scraps.啃骨头Bones.是他It's him.他吃人肉He eats people.-他把人肉当牛排煎来吃 -披上我的大衣-He cooks them like they were steaks. -Let's get you warm. 就像吃牛排一样Just like they were steaks.现在我们俩都会被吃掉Now he's got both of us.没事了深呼吸It's all right. Take a nice, slow breath.你看看墙上的人头Just look at the heads on the wall.墙上的人头The heads on the wall.墙上的人头The heads on the wall.那小王八蛋一直在冷笑Son of a bitch! He kept smiling that damned smile.逼我看着他吸吮我手指的肉He made me watch him suck the meat off my fingers.-他逼我看 -天啊-He made me watch! -Oh, Jesus.他逼我看他吃我的肉He made me watch!我好想抽根烟Christ, I could use a cigarette.女人有时候只要让她们发泄情绪Dames. Sometimes all they gotta do is let it out.过一会儿就跟没事儿似的And a few buckets later. there's no way you'd know.你这次把我们害惨了马弗You've brought us some big trouble this time, Marv.不管幕后主使是谁他在警局有人脉Whoever's behind this whole thing has his connections right in the department. 查到什么线索吗Any leads?有一个人跟我说这都是洛克搞的鬼One guy I talked to told me it was Roark running the show.不管是谁他都知道我在查那个妓♥女♥Whoever it is, he knew I was checking out that hooker almost before I did.-哪个妓♥女♥ -你一心要替她报仇的那个-What hooker? -The one you've been obsessing over.被杀死的那个The dead one.歌♥蒂Goldie.我不知道她是妓♥女♥I didn't know she was a hooker.这其实不重要Doesn't make any difference about anything.-不过我并不知道 -她是高级妓♥女♥-But I didn't know that. -She was high-calss stuff.她一定让你爽到不行She must have shown you quite a time.别出声有辆车子来了Quiet. There's a car coming.凯文Kevin!我只认得一张脸和一个名字All I've got is a face... and a name.回头见凯文I'll see you later, Kevin.走吧Let's go.警局他们搜过了屋子They're done checking the house.现在正要往这里来They're coming this way.王八蛋瞧我的厉害Bastards. I'll show them.你不能害死咱们俩马弗You're not gonna get either of us killed, Marv.别开枪求求你No, don't shoot! Please.听我说我是他的假释官Listen to me. I'm his parole officer.他昏了过去没有带枪He's unconscious and unarmed,没有必要杀死他so there's no need to kill him.队长那名嫌犯不在这里Captain, the target -there's no sign of him.我在这里Here's a sign!你穿的那件大衣挺酷的That there is one damn fine coat you're wearing.我一直想到我杀的那个条子和他跟我说的事I keep coming back to that cop I just killed and what he told me.他杀死露西让我超不爽I was pretty steamed about what he'd done to Lucille.所以我慢慢地折磨他so I took my time with that son of a bitch.他看到自己的断手断脚才肯招It wasn't till I showed him all those pieces of himself that he said it. 只有一个名字派崔克亨利洛克大主教Just a name -Patrick Henry Roark. man of the cloth.他可以当选总统却决定当主教Could've become president. but he chose to serve God.不过他还是成为本州最有权势的人物Along the way. he happened to become the most powerful man in the state. 市长和州长都被他玩弄于股掌之中He's brought down mayors and governors like they were nothing.他轻而易举就帮自己的弟弟当选参议员He even made his rotten brother a US senator without breaking a sweat. 现在一个死掉的妓♥女♥ 却要让他送掉老命And here he's gonna get killed in the name of a dead hooker.我觉得这点子太赞了我越来越喜欢这个点子I'm getting used to the idea. More and more. I'm liking the sound of it.后来我才突然想到Then it hits me like a kick in the nuts.要是我搞错了呢What if I'm wrong?我有病I've got a condition.有时候会有幻觉I get confused sometimes.露西死后我就没有药可以吃And with Lucille dead. I can't get my medicine.搞不好这全是我的幻想What if I've imagined all of this?也许我终于变成What if I've finally turned into他们说我会变成的那种人what they've always said I was gonna turn into?一个疯子A maniac.一个变♥态♥杀手A psycho killer.一定查清楚对方真的该死才能动手杀人Can't kill a man without knowing for sure you ought to.我得查个水落石出I've gotta know for sure.等我到了旧城的红灯区小姐们已经开始出来拉客The merchandise is on display by the time I make my way to Old Town.我花了一小时到处问歌♥蒂的事For an hour or so. I asked around about Goldie.什么都没问到但我有把握一定问得到。
英语电影剧本大全(中英对照)
目录《泰坦尼克号》全部英文剧本 (1)Mamma mia! 《妈妈咪呀》 (255)How to Lose a Guy in 10 Days《十日拍拖手册》精讲笔记 (261)YES MAN 精讲笔记 (270)《哈利.波特与混血王子》精讲笔记 (278)Just My Luck《倒霉爱神》精讲笔记 (288)Nanny Diaries 《保姆日记》精讲笔记 (294)Twilight《暮光之城》精讲笔记 (300)Up 《飞屋环游记》精讲笔记 (308)《泰坦尼克号》全部英文剧本TV REPORTER:Treasure hunter Brock Lovett is best known for finding Spanish gold off islands in the best Caribbean。
LIZZY:It’s OK,I'll get you in a minutes。
Come on.TV REPORTER:Now he is using Russian subs to reach the most famous shipwreck of all,the Titanic。
He is with us live via satellite from the research ship Keldysh in the North Atlantic. Hello, Brock。
BROCK:Hello,Tracy。
Of course everyone knows the familiar stories of Titanic。
You know, the nobility,the band playing at the very end and all that。
But what I’m interested in are the untold stories, the secrets locked deep inside the hull of Titanic。
SEVEN【七宗罪】
THE FOURTH CASE
A lewd women was killed cruelly.The word "LUST" was left on the door.She couldn't control her sexual desire and she works as a hooker who would spread virus.so she sinned the "lust".
THE SECOND CASE
A lawer was found killed with the word"greed"left on the floor.He was killed because he was so greedy that he earn money from rapists and murderers to help them get free from the law.
THE FIRST CASE
A super fat man was found dead since he was forced to ate too much."gluttony",this word was found behind the refrigerator.he was killed because he was too gluttonous.
RELIGIOUS CULTURE IN THE FILM
利卫旦(LEVIATHAN)为嫉妒(ENVY)之罪
“忿怒为残忍,怒气为狂澜,唯有嫉妒,谁能敌 得住呢?” --------《圣经》(箴言27:4)
END
THE SEVEN DEADLY SINS
English Presentation--favorite movie--Seven七宗罪
Brief introduction
• newly-transferred David Mills (Pitt) • 新转来 • soon-to-retire William Somerset (Freeman) 即将退休 • detectives 侦探 • a sadistic serial killer 残忍的系列杀人犯 • meticulously-planned 精心计划的
representing --
Gluttony.
A set of fingerprints found at the scene of the "Greed" murder, the fatal bloodlettingof a rich attorney, leads them to an apartment where they find an emaciated man strapped to a bed. Though he initially appears to be dead, it soon is discovered that the man has been kept alive and entirely immobile by the killer for exactly one year to the day; a drug dealer and child molester before his captivity, this victim represents "Sloth", and dies soon after from shock.
• With the sun setting over the desert, Somerset quotes Hemingway's For Whom the Bell Tolls: "The world is a fine place and worth fighting for.' I agree with the second part."
七宗罪英文演讲
Leviathan (利维坦)
On Monday, a fat man be support dead
On Tuesday, a lawyer is dead for cut the flesh.
On Wednesday, found the bodies of a drug traffickers
Samael(萨麦尔)
Envy(嫉妒)
Like greed, envy may be characterized by an insatiable desire; they differ, however, for two main reasons. First,greed is largely associated with material goods, whereas envy may apply more generally. Second, those who commit the sin of envy resent that another person has something they perceive themselves as lacking, and wish the other person to be deprived of it.
Lucifer(路西法)
Lust(淫欲)
Lust (or lechery) is usually thought of as excessive thoughts or desires of a sexual nature. Giving in to lusts can lead to sexual or sociological compulsions and/or transgressions including (but not limited to) sexual addiction,fornication, adultery, bestiality , rape, perversion, and incest.
剧本中英文版
剧本中英文版第一篇:剧本中英文版吐槽帝第一幕开场白人物:报幕者A 报幕者走上舞台,银屏随之移到舞台中央。
报幕者A:大家好,这里是922影院,我们正在为影迷们播放年度最热电影。
现在啊,越热门的电影,就越会被人吐槽,观众们一个个都是“吐槽帝”,无论是什么电影都会被说成一堆垃圾。
下面,就让我们看看这些“吐槽帝”的精彩表现吧。
Hello everyone , welcome to our 922 movie theatre , we are showing Annual hottest movie for our film fan.Nowadays, The hotter a movie is,the more borak it will get.Each single audience is specialist at sarcasm.The movies are bound to be belittled to be trash despite their type.Next, let's have a look at the fabulous performance of these “ Tucao God ”.第二幕《小时代》人物:报幕者B,甲,乙,顾里,林萧,唐宛如,南湘银屏后,时代姐妹花围坐在一起。
报幕者B:欢迎收看2013年最热电影——《小时代》 Welcome to the hottest movie in 2013——Tiny Times 1 顾里:(上前一步,绕银幕走一圈)女士们,我是顾里,今天是我的生日会。
(走到另外三个人身后,指尖拂过她们三个的座椅)瞧瞧你们三个,林萧,你穿这身衣服是来端盘子的吗?唐宛如,你拿这么大一个包来是要掳个男人回家吗?噢,南湘,你还是这么美,不过,你们今天的表情为什么都那么奇怪?Ladies and gentleman , I’m Lily ,and this ,is my birthday party.Look at yourselves , Lin Xiao ,let me guess , are you going to be a waitress here since you have dressed yourself like this ? Tang Wanru ,I belive it’s enough to bring a man home by such a big bag.Oh , Nan Xiang , you are always so beautiful.Butwait ,why are your faces so strange.林萧:顾里,你快别说了。
电影七宗罪精彩剧本
• 海明威说 海明威说: • “这个世界如此美好 值得人们为它奋 这个世界如此美好,值得人们为它奋 这个世界如此美好 斗。” • 我只同意后半句。 我只同意后半句。
• 想要别人听你说话,拍拍他肩膀是 不够的,必须给他震撼,这样人家 才会仔细听你。
• After him, I picked the lawyer and I know you both must have been secretly thanking me for that one. This is a man who dedicated his life to making money by lying with every breath that he could muster to keeping murderers and rapists on the streets!
• 一个女人,她的内心是那么丑陋,以 至没有美丽的外表她就活不下去。只 有在这个堕落人世里才能无愧地说这 些人是无辜的,并且装出正义的嘴脸。
• Ernest Hemingway once wrote: • “the world is a fine place and worth fighting for.” • I agree with the second part.
• 在他之后,我选中了一个律师,我知 道你们俩都会暗中感谢我这个选择。 这个人想的只是钱,为了挣钱他使出 吃奶的劲说谎,然后把那些谋杀犯和 强奸犯留在大街上!
七宗罪恶之教典
七宗罪恶之教典七宗罪[导演]大卫?芬奇[编剧]安德鲁?凯文?沃克[主演]摩根?弗里曼布拉德?皮特凯文?史派西格温妮斯?帕特洛[类型]剧情/悬疑惊悚/犯罪[国家/地区]美国[上映日期]1995年09月22日(美国)[片长]127 分钟剧本中韩约翰?杜开枪的本是沙塞摩,但布拉德?皮特认为米尔斯肯定会开枪,否则不合理,于是芬奇修改了剧本。
如果要评选影史上最让人绝望的电影,《七宗罪》必定位列其中。
暗黑的影像风格、精巧的故事结构、独特的角色塑造以及不留一丝希望的结局,都让《七宗罪》一片在上映之后成为观众谈论的话题,甚至在好莱坞掀起了一场“七”的风暴。
上映20年之后,重看《七宗罪》,纵然外面天朗气清,你仍旧会觉得这个世界糟透了。
涂上黑色《七宗罪》情节的精巧之处,是在传统的犯罪凶杀中引入了天主教的“七宗罪”思想。
天主教教义中,按若望格西安和教宗格里高利一世的见解,将人的罪恶分为七种:“饕餮、贪婪、懒惰、骄傲、淫欲、嫉妒和愤怒”,并认为人类所有的恶行都是出于这七种罪恶的情感。
比如,盗贼行窃是出于贪婪,性犯罪者施暴是内心鼓荡不息的淫欲。
而《七宗罪》的故事没有按常规套路出牌,塑造一个恶棍包揽七种罪恶,而是设置了一个“正义的使者”,以七种罪名惩罚七个“恶人”,并将自己包含在内,完成了一件伟大的“犯罪作品”。
同时,警探沙摩塞和米尔斯既是旁观者,又在最后被揽入了“七宗罪”的范畴之中。
从他们身上,我们感受到比对这个罪行累累的世界更深的绝望。
因为他们自认,也确实是正义的化身,却无力阻止悲剧的发生,甚至在最后,米尔斯自己也沦入罪恶之中,“帮助”约翰?杜完成了最后“七”的功绩。
七个日夜,七场罪案,七个受害人(不算上崔西和米尔斯未出生的孩子的话)……单从与“七”的匹配来看,《七宗罪》的精致结构无可挑剔。
格温妮斯?帕特洛饰演的主妇崔西,布拉德?皮特饰演的老警员沙摩塞是影片“明处”的三位主角说实话,能想出这么个精巧又可怕的故事的人,其“变态”似乎并不亚于约翰?杜。
英文影视欣赏-Se7en-七宗罪
Preview(8)
The main performer: Morgan Freeman Brad Pitt Gwyneth Paltrow) Kevin Spacey John C. McGinley R. Lee Ermey Charles Dutton)
About the Director-David Fincher(1)
About the main actors- Brad Pitt(1)
Brad Pitt... Detective David Mills Date of Birth 18 December 1963, Shawnee, Oklahoma, USA Birth Name William Bradley Pitt Height 5' 10¾" (1.80 m) Mini Biography Brad Pitt was born in 1963 in Oklahoma and raised in Springfield, Missouri. His mother's name is Jane Etta Hillhouse. His father, William (Bill) Pitt, worked in management at a trucking firm in Springfield. He has a younger brother, Douglas (Doug) Pitt and a younger sister Julie Neal Pitt. At Kickapoo High School, Pitt was involved in sports, debating, student government and school musicals. Pitt attended the University of Missouri, where he majored in journalism with a focus on advertising. He occasionally acted in fraternity shows. He left college two credits short of graduating to move to California. Before he became successful at acting, Pitt supported himself by driving strippers in limos, moving refrigerators and dressing as a giant chicken while working for "el Pollo Loco."
电影英文
学英语最好的电影1.阿甘正传“FORREST GUMP”主演:Tom Hanks 汤姆汉克斯2. 电子情书“YOU’VE GOT MAIL”主演:Tom Hanks 汤姆汉克斯Meg Ryan 梅格瑞安3. 居家男人“THE FAMILY MAN”主演:Nicolas Cage 尼科拉斯凯奇Tea Leoni 蒂里奥尼4. 公主日记I.II. “THE PRINCESS DIARIES I II”主演:Julie Andrews 朱丽安德鲁斯Anne Hatthaway 安妮哈德威5. 逃跑的新娘“THE RUNAWAY BRIDE”主演:Juliet Roberts 朱丽叶罗伯斯Richard Gere 理查基尔6。
新岳父大人“FATHER OF THE BRIDE”主演:Steve Martin 斯蒂夫马丁Diane Keaton 戴安基顿7. BJ单身日记“BRIDGET JONES’DIARY I II”主演:Renee Zellweger 雷尼奇维格Hugh Grant 休格兰特08. 奔腾年代“SEA BISCUIT”主演:Toby McQuaire 托比迈奎尔09. 蒙娜丽莎的微笑“Mona Lisa’s Smile”主演:Julia Roberts朱丽叶罗伯斯Julia Stiles 朱丽亚斯蒂尔斯Kristen Dunst 克里斯滕等斯特10. 甜心先生“Jerry Maguaire”主演:Tom Cruise汤姆克鲁斯Renee Zelleweger 雷尼奇维格11. 热血强人“Remember the Titans”主演:Danzel Washington丹泽尔华盛顿12. 铁血教练“Coach Carter”主演:Samuel Jackson萨姆尔杰克逊13. 重建人生“Life As a House”主演:Kevin Cline 凯文克莱恩Kristin Scott Thomas 克里斯丁斯科特托马斯Hayden Christensen 海登克里斯滕森14.海上钢琴师“The Legend of 1900”主演:Tim Roth 蒂姆罗斯15.大话王“Liar Liar”主演:Jim Carrie 金凯利16. 单身插班生“About a Boy”主演:Hugn Grant 修格兰特17. 风流奇男子“Alfie”主演:Jude Law 裘德洛18. 妙手情真“Patch Adams”主演:Robin Williams 罗宾威廉斯19.变人“Bicentennial Man”主演:Robin Williams 罗宾威廉斯20. 猫屎先生“As good as it gets”主演:Jack NIckelson 杰克尼科尔森Helen Hunt 海伦亨特21.完美男人“The Perfect Man”主演:Hilary Duff 希拉里荙芙Chris Noth 克里斯诺斯22.婚礼男友“The Wedding Date”主演:Debra Messing戴博拉梅西Dermot Mulroney 德莫特麦隆尼23.男人百分百“What Women Want”主演:Mel Gibson 梅尔吉普森Helen Hunt 海伦亨特24. 老爸向前冲/冒牌老爸“Big Daddy”主演:Adam Sandler 亚当桑德勒25.大鱼“Big Fish”主演:Evan McGregor 伊万麦克格介绍几部学英语的最好的电影Wall Street (华尔街)Night At The Museum (博物馆惊魂夜)When Harry Met Sally (当哈利遇上莎莉)House of Sand and Fog (尘雾家园)Elf (圣诞精灵)A Beautiful Mind(美丽心灵)Apollo 13(阿波罗13)Casablanca(北非谍影)Cast Away(荒岛余生)Legally Blonde(律政俏佳人)philidelphia(费城)Shrek(怪物史莱克)The Fugitive(亡命天涯)Titanic(铁达尼号)1. 幸福终点站.汤姆汉克斯语速适中,而且片子也好看,我觉得很好懂.凯瑟琳泽塔琼斯也同样精彩.2. 女男变错身.推荐你这部主要是因为女主角以前生活在日本,后学的英语,所以发音非常准.而且语速同样不快.另外片子也搞笑男变女,女变男.3电子情缘.汤姆汉克斯和梅格瑞恩的片子,经典电影.同样适合你.4. 诺丁山.不知推荐这一部会不会被骂啊,因为休格兰特的英国口音有些不清楚,但个人实在是喜欢这一部电影,所以一定要推荐给你.5. 闻香识女人.这是一部非常好看的影片.另外阿尔帕西诺是个大嗓门.所以他说英语很慢很清楚.我觉得他的英语最好懂.6. 荒岛余生.还是汤姆汉克斯的,因为这部影片被选入了英文教科书.是学英语必须要看的,因为只有一个人自言自语,所以非常易懂.7. BJ单身日记.蕾妮齐薇格本身的英语发音就非常有趣.本片以日记的形式来讲故事.我觉得很不错.8. 老友记(连续剧)这是必须说给你听的连续剧.因为我很多的短语和口语俚语都是看这部电视剧练就的.可以说是电视版的英语教材《Forest Gump》阿甘正传《Lion King》狮子王《Philadelphia》费城《Shawshank's Redemption》肖申克的救赎《Seven》七宗罪《阿甘正传》、《情归巴黎》、《我最好朋友的婚礼》如何通过看原版电影学英语把思维、文化和语言"泡"来吃学了几十年的英语却不会说,说出来也是老外听不懂的句子,为什么?因为你把语言当成了科学知识来学。
你们要的 《七宗罪》剧本(贰)
你们要的《七宗罪》剧本 (贰)谢谢大家对于小编的支持,这几天已经收到了无数你们要剧本的请求。
先挑了这一部直接有剧本原文的,其他的还在扒片中~不要着急,都会有的~~ 46.内景,米尔斯的住处,客厅只有外面的嘈杂声。
客厅的桌子已经收拾干净,上面现在摆满了各种图表、报告和8X10英寸大小的照片。
米尔斯和萨默塞特都站着。
米尔斯拿起照片开始一张一张地给萨默塞特看。
米尔斯:我们要找的那家伙进入大楼,时间可能是在下班关门和加强保安之前。
古尔德肯定工作到很晚。
萨默塞特:这我相信。
他是这一带名气最大的辩护律师。
实际上,人品极差。
米尔斯:诺,他的尸体是星期一晚上发现的,是吧?但是,这个,这个……办公室星期一那天一整天都是关着的。
这就是说,只要贪吃谋杀是发生在周末之前,凶手在星期五时就能够进到这里。
他星期六和星期日的全天都是同古尔德在那里过的。
米尔斯拿起一张照片给萨默塞特看。
照片中是一远景镜头:贪婪凶杀的现场。
古尔德坐在皮椅子里死去,旁边桌上有一台柜台用的台秤。
米尔斯:古尔德是裸着身体被绑住的。
凶手没有绑他的双臂,还把一柄又长又大的屠宰刀放在他的手中。
看……这个台秤。
米尔斯又抽出一张照片。
近景镜头:一台双臂秤。
在秤的一头有一个一英磅重的砝码,在另头的悬盘中放着一块人肉。
萨默塞特:人肉正好一磅重。
米尔斯仔细查找,抽出一张拍照下来的手写条子。
字体歪歪扭扭。
萨默塞特(读道):“一磅肉,不多不少。
不带骨头不带筋,纯肉。
这个任务完成后,就可以给他松绑。
”米尔斯抽出另一张照片,就是别在用血在墙上写“贪婪”两字旁的那张纸条的照片。
米尔斯:皮椅子里浸透了汗水。
萨默塞特(点点头,冷峻地):坐了星期六整整一天和星期日整整一天啊。
(稍停)凶手是想让他慢慢地死。
得让他坐在椅子里再下手。
从你哪儿下第一刀呢?朝你脸上开一枪……但是,在你的身上下刀不是更有意思吗?米尔斯:他是顺着他的肚子边儿上开刀的。
用心良苦。
萨默塞特仍在琢磨那几张照片。
英文影视赏析——七宗罪台词
老:Get out of the van! 从车里出来!Out ! 出来!递:Jesus Christ, man. Don’t shoot me. 天哪,老兄。
不要开枪。
老:Step away. 离车远点。
Turn around. Put your hands on your head. 转过去,手抱头。
(飞:What the hell is going on? 到底发生了什么?)老:Why and what are you doing here? 你为什么来这里?递:I’m delivering a package man. 我只是送快递而已。
I got a package for this guy, David. 我有个快递要送给戴维。
Detective... 警探David Mills. 戴维•米尔斯老:Get it. Slowly. 拿过来。
慢一点。
(飞:He’s opening the back of van. 他正在打开火车的后备箱。
We’ve got him in sight. 我们瞄准他了。
)递:This guy paid me ﹩500 to bing it out here, man.有人出500块让我把它带过来。
He said he wanted it here at exactly 7 o’clock.他让我在7点钟准时送到。
老:Put it down. 放下来。
We got a box 我们有个盒子。
(飞:We got a box . Call the bomb squad. 有一个盒子,快找拆弹组。
Bomb squad . We got a box . 拆弹组,我们这有个盒子。
)老:Face the van. 面朝货车。
Hands up. 举起手来。
Turn around . 转过来。
Okay. Go. 好的,快走。
Off you go. Go . 快离开这里。
快。
I’m sending the driver out on foot . 我让司机跑着离开了。
《七宗罪》电影剧本
《七宗罪》电影剧本文/(美国)安·凯文·沃克尔译/一匡1.内景,老房子,白天穿过烟气的阳光照在窗户上,变成了褐黄色。
四十五岁的萨默塞特站在这间二层楼的小房间的一个角落里。
他抬头看看天花板,又低头看看严重磨损的木地板,然后注视着起卷的墙纸。
他这样盯着那里,悠然地退到房间的中央,然后站住,向一面墙纸脱落的墙壁转过身去。
那脱落的墙纸下面露出绘有一丛玫瑰花的墙纸。
萨默塞特走过去,用手指抚摸其中的一朵淡红色的玫瑰。
他扒开脏污了的墙纸,那朵玫瑰清楚地露出。
他伸手从上衣口袋里掏出一把弹簧刀,弹出薄而锋利的刀刃。
萨默塞特小心翼翼地在那朵玫瑰花周围刻了一个四方形,然后把这干了的四方形墙纸轻轻地从墙壁上揭下来,拿在手中看了又看。
2.外景,老房子,白天萨默塞特站在老屋前面,若有所思地望着周围的农场和森林。
鸟声啁啾。
一个男人(画外):有什么不对的吗?萨默塞特没有应答,只是不再眺望。
那个男人年约三十四岁,穿一件房地产经纪人常穿的那种夹克衫,站在戳在泥泞的草坪地里、写着“出售”字样的标牌旁。
男人:有什么事吗?萨默塞特把脸转向他,然后回头又看了一眼那座房子。
萨默塞特:没、没什么事,只是、只是这儿的一切……好像都有点儿怪。
男人:怪?这个地方可没有什么怪的。
这座房子该修了,为了好卖……萨默塞特:不。
我喜欢这座房子,喜欢这个地方。
男人:我刚才也要这么说的。
因为这个地方和别处一样,一切正常。
萨默塞特点点头,深深吁了口气,脸上露出微笑。
萨默塞特:我也是那个意思。
奇怪。
萨默塞特回头看了一眼那片美丽的景致。
那个男人感到不能理解。
3.内景,在美国火车车厢里,此后的一天萨默塞特坐在靠窗的座位上,吸着香烟,望着窗外飞驰而过的景色。
他的座位在车厢靠后的一端,离开寥寥无几的其他乘客。
窗外,农庄、田野、草坪、矮小的屋舍飞掠而过。
正在西沉的太阳的光芒使外面的景致开始变得模糊。
4.内景,车厢内火车减速,跑得慢了。
萨默塞特的手提箱就放在他座位旁的过道上。
电影剧本The Usual Suspects
T HE U SUAL S USPECTSScreenplay by Christopher McQuarrieProduced by Michael McDonnellBryan SingerDirected by Bryan SingerCast List:Stephen Baldwin McManusGabriel Byrne KeatonChazz Palminteri Dave KujanKevin Pollak HockneyPete Postlethwaite KobayashiKevin Spacey VerbalSuzy Amis Edie FinneranBenicio del Toro FensterBLACKThe lonely sound of a buoy bell in the distance. Water slapping against a smooth, flat surface in rhythm. The creaking of wood.Off in the very far distance, one can make out the sound of sirens.SUDDENLY, a single match ignites and invades the darkness. It quivers for a moment. A dimly lit hand brings the rest of the pack to the match. A plume of yellow-white flame flares and illuminates the battered face of DEAN KEATON, age forty. His salty-gray hair is wet and matted. His face drips with water or sweat. A large cut runs the length of his face from the corner of his eye to his chin. It bleeds freely. An un-lit cigarette hangs in the corner of his mouth.In the half-light we can make out that he is on the deck of a large boat. A yacht, perhaps, or a small freighter. He sits with his back against the front bulkhead of the wheel house. His legs are twisted at odd, almost impossible angles. He looks down.A thin trail of liquid runs past his feet and off into the darkness. Keaton lights the cigarette on the burning pack of matches before throwing them into the liquid.The liquid IGNITES with a poof.The flame runs up the stream, gaining in speed and intensity. It begins to ripple and rumble as it runs down the deck towards the stern.EXT. BOAT – NIGHT – STERNA stack of oil drums rests on the stern. They are stacked on a palette with ropes at each corner that attach it to a huge crane on the dock. One of the barrels has been punctured at it's base. Gasoline trickles freely from the hole.The flame is racing now towards the barrels. Keaton smiles weakly to himself.The flame is within a few yards of the barrels when another stream of liquid splashes onto the gas. The flame fizzles out pitifully with a hiss.Two feet straddle the flame. A stream of urine flows onto the deck from between them.The sound of a fly zipping. Follow the feet as they move over to where Keaton rests at the wheel house.CRANE UP to the waist of the unknown man. He pulls a pack of cigarettes out of one pocket and a strange antique lighter from the other. It is gold, with a clasp that folds down over the flint. The man flicks up the clasp with his thumb and strikes it with his index finger. It is a fluid motion, somewhat showy. Keaton looks up at the man. A look of realization crosses his face. It is followed by frustration, anger, and finally resignation.VOICE (O.S.)How are you, Keaton?KEATONI'd have to say my spine was broken, Keyser.He spits the name out like it was poison.The man puts the lighter back in his pocket and reaches under his jacket. He produces a stainless .38 revolver.VOICE (O.S.)Ready?KEATONWhat time is it?The hand with the gun turns over, turning the gold watch on its wrist upward. The sound of sirens is closer now. Headed this way.VOICE (O.S.)Twelve thirty.Keaton grimaces bitterly and nods. He turns his head away and takes another drag. The hand with the gun waits long enough for Keaton to enjoy his last drag before pulling the trigger. GUNSHOT.The sound of Keaton's body slumping onto the deck.Below is the stream of gasoline still flowing freely.The sound of the gasoline igniting. The flame runs in front of us towards the barrels, finally leaping up in a circle around the drums, burning the wood of the pallet and licking the spouting stream as it pours from the hole.MOVE OUT ACROSS THE DOCKAway from the boat.The pier to which the boat is moored is littered with DEAD BODIES. Twenty or more men have been shot to pieces and lie scattered everywhere in what can only be the aftermath of a fierce fire-fight.A BARGE COMES INTO VIEWOn the deck of the barge is a tangle of cables and girders. The mesh of steel and rubber leaves a dark and open cocoon beneath its base.MOVE INTO THE DARKNESSSirens are close now. Almost here. The sound of fire raging out of control.SIRENS BLARING. TIRES SQUEALING. CAR DOORS OPENING. FEET POUNDING THE PAVEMENT.MOVE FURTHER, SLOWER, INTO THE DARKNESSVoices yelling. New light flickering in the surrounding darkness.SUDDENLY, AN EXPLOSION.Then silence. TOTAL BLACKNESS.We hear the voice of ROGER "VERBAL" KINT, whom we will soon meet.VERBAL (V.O.)New York. – six weeks ago. A truck loaded with strippedgun parts got jacked outside of Queens. The driver didn'tsee anybody, but somebody fucked up. He heard a voice.Sometimes, that's all you need.BOOM!INT. DARK APARTMENT – DAY – NEW YORK – SIX WEEKS PRIOR TO PRESENT DAYThe black explodes with the opening of a door into a dark room. Outside, the hall is filled with blinding white light. Shadows in the shapes of men flood into the room. We can make out men in hoods with flashlights. They are laden with weapons.VOICESPOLICE. SEARCH WARRANT. DON'T MOVE.FINALLY: A dozen flashlights land on one man. He lies naked in bed, Merging from a deep sleep. He squints at the flood of blinding white light, more annoyed than frightened. He nearly laughs at the sound of countless guns cocking. He is McMANUS. Age twenty-eight.VOICE (O.S.)Mr. McManus?MCMANUSYeah.VOICE (O.S.)Police. We have a warrant for your arrest.MCMANUSWill they be serving coffee downtown?Two dozen black gloved hands grab him and yank him out of bed.INT. AUTO BODY SHOP – DAYAn old paint mixer vibrates furiously. TODD HOCKNEY, a dark, portly man in his thirties is working on an old Fire-bird. A YOUNG HISPANIC KID mixes paint a few feet away. SUDDENLY, the garage door opens TO REVEAL:A row of five men silhouetted by the bright sun. Hockney squints.HOCKNEYCan I help you?Hockney's voice is gruff.MANTodd Hockney.Hockney reaches for something just inside the door of the Fire-bird.HOCKNEYWho are you?All six men INSTANTLY PRODUCE GUNS and aim them at Hockney.MANPolice.Hockney withdraws a filthy towel and wipes grease and sweat from his forehead.HOCKNEYWe don't do gun repair.EXT. STREET – NEW YORK – DAYFRED FENSTER, a tall, thin man in his thirties strolls casually down the street. He is dressed conspicuously in a loud suit and tie with shoes that have no hope of matching. He smokes a cigarette and chews gum at the same time.He happens to glance over his shoulder and notice a brown Ford sedan with four men in it cruising along the curb. He picks up his step a little. The Ford keeps up.He looks ahead at the corner. He tries to look as comfortable as he can, checking his watch as though remembering an appointment he is late for. The Ford stays right on him. SUDDENLY, he bolts. He gets no more than a few yards before cars pour out of every conceivable nook and cranny. Brakes are squealing, radios squawking, guns cocking. Fenster is surrounded instantly. He stops short and flaps his hands on his thighs in defeat.INT. MONDINO'S RESTAURANT – DAYAn attractive man and woman walk quickly through the front of a small New York cafe. They are charged with nervous, excited energy.The man is DEAN KEATON, a well dressed, sturdy looking man in his forties with slightly graying hair. He looks much better than he did in the opening scene. The woman with him is EDIE FINNERAN, age thirty-three, poised and attractive – easily the calmer of the two.They come to a staircase at the back of the restaurant leading down to a dark room. Edie takes Keaton's arm and stops him.EDIELet me look at you.Keaton is uncomfortable in his suit, or perhaps the situation. Still, he smiles with genuine warmth. Edie straightens his tie and picks microscopic imperfections from his lapel.EDIE (CONT'D)Now remember, this is another kind of business. They don'tearn your respect. You owe it to them. Don't stare themdown but don't look away either. Confidence. They arefools not to trust you. That's the attitude.KEATONI'm having a stroke.EDIEYou've come far. You're a good man. I love you.Keaton blinks then stammers, looking for a response.Pause.EDIE (CONT'D)Live with it.She kisses him and runs down the steps with Keaton close behind. Keaton playfully grabs her ass and she nearly stumbles down the stairs.INT. RESTAURANT – DOWNSTAIRSThey come to the bottom of the steps giggling and jabbing each other. Once off the stairs they instantly transform as though hit with cold air. They assume a cool, professional exterior and walk two feet apart. One would look at them and see only two business associates here to ply their trade.They walk across the dimly lit dining room to a table in the far corner where two men are already waiting. The first is MR. FORTIER, age thirty-five, the other is MR. RENAULT, age sixty. BothFORTIEREdie, nice to see you.EDIESorry we're late.FORTIERNonsense. Sit, please.RENAULT(struggling with English)You must be Mr. Keaton.EDIEI'm sorry. Dean KeatonRenault's hand is already out.RENAULTMonsieur Renault. A pleasure.KEATONHow do you do?They shake hands. Keaton takes Fortier's hand next.FORTIERMonsieur Fortier. So nice to finally meet you.Everyone sits at the table. All faces are smiling.LOW ANGLE – UNDER TABLEEdie's hand reaches out and finds Keaton's leg. Her hand runs high up his inner thigh and squeezes firmly.Her face is absolutely calm, giving no hint of what her hand is doing. Keaton smiles and clears his throat.INT. MONDINO'S RESTAURANTFollow a waiter past the flight of steps.PAN DOWN TO REVEAL:Five sets of feet arriving at the bottom.The feet in the middle wear shoes notably nicer than the rest.PAN UP TO REVEAL:SPECIAL AGENT DAVID KUJAN (Pronounced koo-yahn), U.S. CUSTOMS. Thirtyish, dark-haired and determined.Edie brought us your proposal and I'll be honest. We're very impressed. A bit skeptical, I must admit, but impressed.KEATONSkeptical.RENAULTWe find the concept brilliant, but New York is difficult fornew restaurants. How can we be certain that our moneywill be returned in the long run? Keaton looks at Edie andsmiles confidently.KEATONIt's simple gentlemen, design versatility. A restaurant thatcan change with taste without losing the overall aesthetic.Our atmosphere won't be painted on the walls.FORTIERThis was the part of the proposal that intrigued us, but I'mnot sure I follow.KEATONLet's say for example –VOICE (O.S.)This I had to see myself.Keaton looks up. He sees David Kujan. Behind him are the very serious looking guys in suits. Keaton is not happy to see them.KEATONDave. I'm in a meeting.KUJANTime for another one.KEATONThis is my attorney, Edie Finneran.(gesturing)This is Mr. Renault and Mr. Fortier. Everyone, this isDavid Kujan.KUJANSpecial Agent Kujan. U.S. Customs.(gestures to men behind him)These gentlemen are with the New York police department.You look great, Keaton. Better than I would have thought.RENAULTIs there a problem, Mr. Keaton?KUJANThe small matter of a stolen truck-load of guns that woundup on a boat to Ireland last night.Renault and Fortier's confusion is giving way to suspicion.Mr. Keaton?KEATONIf you will excuse us for a moment, gentlemen.KUJANWe need to ask you some questions downtown. You'll bequite awhile.Renault starts to get up.RENAULTWe should leave you to discuss whatever this is.KEATONPlease. Sit.Keaton stands up and throws a wad of money on the table to cover the check. He looks at Edie. She moves to stand, but he sits her back down with a hand on her shoulder.KEATONEnjoy the meal.(to Edie)I'll call you.Kujan takes him by the arm, but Keaton yanks away.He looks out over the dozens of other faces in the restaurant. Everyone is looking at him with some level of surprise. If Keaton is humiliated by the whole affair, he hides it well.INT. LOCK-UP HALLWAY – NIGHTA police officer steps into the frame and opens the steel door.FOLLOW A PAIR OF FEETAs they shuffle across the cement floor. The shoes are shabby and worn, as are the wrinkled pants that hang too low and loose at the cuffs. The right foot is turned slightly inward and falls with a hard limp. It is clear that the knee does not extend fully.The sound of a steel door opening. The bottom corner of a steel cage comes into view. Another set of feet falls into step with the first. Another steel door and another set of feet. Another door, another and another. Five pairs of feet walk single file down the hall.The lame feet are in the front of the line. They come to another steel door, this one solid and covered with dents and rivets.CRANE UP TO REVEAL:ROGER KINT, VERBAL to his few friends. He has a deeply lined face, making his thirty-odd years a good guess at best. From his twisted left hand, we can see that he suffers from a slight but not debilitating palsy. Behind him are Dean Keaton, Fred Fenster, McManus and Todd Hockney.tVerbal steps through the door, followed by the rest.VERBAL (V.O.)scared, f knew I hadn't done anything they could do me for.Besides, it was fun. I got to make like I was notorious.INT. LINE-UP ROOMThe five men are ushered into the room in front of a white wall painted with horizontal blue stripes. Each has a number at either end to denote the height of the man in front of it. Between these lines are thinner blue lines to tell the specific height in inches.Bright lights shine on all of them. They squint, eyes adjusting.Keaton leans forward a bit and looks at the men in line with him. He shares a look of familiarity with Fenster and then McManus. Hockney smiles at all of them.MCMANUS(to Keaton)Where you been, man?VOICE (O.S.)SHUT UP IN THERE. Alright, you all know the drill.When your number is called, step forward and repeat thephrase you've been given. Understand?The men all nod.VOICE (O.S.)Number one. Step forward.Hockney takes a step forward. He looks directly into a mirror on the other side of the room. It is three feet square and we can make out faint light behind it. It is a two-way. He speaks in a complete dead-pan.HOCKNEYHand-me-the-keys, you fucking-cock-sucker.VOICE (O.S.)Number two. Step forward.McManus steps up and makes a gun with his thumb and forefinger. He mocks criminal intensity, pointing at the mirror. He camps up his line.MCMANUSGive me the keys, you motherfucking, cocksucking pile ofshit, or I'll rip off yourVOICE (O.S.)KNOCK IT OFF. Get back in line.McManus steps back.The rest of the men do their bit as Verbal speaks.VERBAL (V.O.)It was bullshit. The whole rap was a setup. Everything isthe cops' fault. You don't put guys like that in a roomtogether. Who knows what can happen?McManus sits in a chair in front of a white wall. He smiles at someone off-screen. OVERLAPPED:MCMANUSThis has to be embarrassing for you guys, huh? I mean youknow and I know this is a load of shit, but at least I don'thave a captain with his dick in my ass making me playalong. That has got to suck.VOICE (O.S.)Are you done?MCMANUSDo you work for a broad? That would have to be the worst.VOICE (O.S.)Are you done?MCMANUSStill, I guess dignity is a small pries to pay for medical and apension. A small pension, mind you, but a pensionnonetheless.VERBAL (V.O.)They drilled us all night. Somebody was pissed about thattruck getting knocked off and the cops had nothing. Theywere hoping somebody would slip. Give them something togo on. They knew we wouldn't fight it because they knewhow to lean on us. They'd been doing it forever. Our rightswent right out the window. It was a violation. I meandisgraceful.VERBAL (V.O.)They went after McManus first. He was a good guy. Crazythough. A top notch entry man .VOICE (O.S.)So where'd you dump the truck?MCMANUSWhat truck?VOICE (O.S.)The truck with the guns, fucko.MCMANUSYou kill me, you really do. Where's my phone call?VOICE (O.S.)Right here. Suck it out.MCMANUSClever guy.VOICE (O.S.)You want to know what your buddy Fenster told us?Do I look stupid enough to fall for that? Jesus Christ. Beatme if you gotta, but no more of the candy-land tactics, man.VOICE (O.S.)WHERE'S THE FUCKING TRUCK?INT. INTERROGATION ROOMNow Fenster is in the seat. He sweats profusely.FENSTERI want to call my lawyer. I don't know about any truck. Iwas in Connecticut all night on Friday.VOICE (O.S.)That's not what McManus said.OVERLAPPED:FENSTERWho?VOICE (O.S.)McManus. Be told us another story altogether.FENSTERWas it the one about the hooker with dysentery I swear ,she never mentioned money until I came.VOICE (O.S.)Be fold us about the truck.FENSTERTo be honest, it was more like a mobile home. She made alot of money.VOICE (O.S.)Who took the guns off your hands?FENSTERHey, are we talking about the same thing?VOICE (O.S.)I'm losing my patience.VERBAL (V.O.)Fenster always worked with McManus. He was a real tight-ass, but when it came to the job, he was right on. Smartguy. A gopher. Got whatever you needed for next tonothing.FENSTERYou guys got nothing on me. Where's your probable cause?VOICE (O.S.)You're a known hijacker. You're sweating like a guiltymotherfucker. That's my p.c. Save us the time. Tell usFenster knocks on the table.FENSTERHELLO? Can you hear me in the back? P.C.He looks under his chair.FENSTER (CONT'D)Where is it? I'm lookin'. It's not happening. What's goingon with that? I wantINT. INTERROGATION ROOMHockney's turn in the chair. He laughs it all off.HOCKNEY– my lawyer. I'll have your badge, cocksucker. OVERLAPPED:HOCKNEY (CONT'D)I know you. You don't think I know you're on the take.This whole fucking precinct is dirty. You don't have afucking leg to stand on.VERBAL (V.O.)Hockney was just a bad bastard. Good with explosives.Mean as a snake when it mattered.VOICE (O.S.)You think so, tough guy? I can put you in Queens the dayof the hijacking.HOCKNEYI live in Queens. What the fuck is this? You come into mystore and lock me up in front of my customers. What thehell is wrong with this country? Are you guys gonna chargeme or what?VOICE (O.S.)You know what happens if you do another turn in thejoint?HOCKNEYI'll fuck your father in the shower. Charge me, dick-head. INT. INTERROGATION ROOMNow Keaton sits in the chair, cool and indifferent.VERBAL (V.O.)Keaton was the real prize for them, for obvious reasons.VOICE (O.S.)I'll charge you when I'm ready.VOICE (O.S.)You know damn well, dead-man.KEATONHey, that was your mistake, not mine. Did you ever think toask me? I've been walking around with the same face, samename – I'm a businessman, fellas.VOICE (O.S.)What's that? The restaurant business? Not anymore Fromnow on you're in the getting-fucked-by-us business . I'mgonna make you famous, cock-sucker.Keaton shows just a flicker of contempt. The threat has hit home.KEATONLike I said. It was all your mistake. Charge me with it andI'll beat it. Let's get back to the truck.A FIST flies into the frame and connects with Keaton's jaw. His head snaps back, blood flowing freely from his mouth.INT. CELL BLOCKKeaton is brought in to a holding where he joins Fenster, Hockney, Verbal and McManus. He sits in a corner and keeps to himself.Fenster is in mid-tirade.FENSTERSomebody should do something. What is this shit – gettinghauled in every five minutes? Okay, so I did a little time,does that mean I get railed every time a truck finds its wayoff the planet?McManus is silently staring at Keaton, who sits on a bench, looking away.HOCKNEYThese guys got no probable cause.FENSTERYou're fuckin' A right, no P.C. Well screw P.C. No right.No goddamn right. You do some time, they never let you go.Treat me like a criminal, I'll end up a criminal.HOCKNEYYou are a criminal.FENSTERWhy you gotta go and do that? I'm trying to make a point.KEATONThen make it. Christ, you're making me tired all over.McManus looks at Keaton.MCMANUSKEATONYou heard right.HOCKNEYThe word I got is you hung up your spurs, man. What'sthat all about?MCMANUSWhat's this?HOCKNEYRumor has it, Keaton's gone straight – cleaning house. Ihear he's tapping Edie Finneran.MCMANUSWho?HOCKNEYShe's a heavy-weight criminal lawyer from uptown. Big-time connected. She could erase Dillinger's record if shetried. I hear she's Keaton's meal ticket.(to Keaton)Is it true?MCMANUSWhat about it, Keaton? You a lawyer's wife. What sort of"retainer" you giving her?Keaton shoots McManus a fiery glare.FENSTERI'd say you've gotten on his main and central nerve,McManus.KEATONDo your friend a favor, Fenster, keep him quiet.MCMANUSYou're clean, Keaton? Say it ain't so. Was it you that hitthat truck?FENSTERForget him. It's not important. I was trying to make apoint.KEATON(ignoring McManus)This whole thing was a shakedown.MCMANUSWhat makes you say that?KEATONHow many times have you been in a line-up? It's alwaysyou and four dummies. The P.D. pays homeless guys tenbucks a head half the time. No way they'd line five felons inthe same row. No way. And what the hell is a voice line-.up? A public defender could get you off of that.So why the hell was I hauled in and cavity searchedtonight?KEATONIt was the Feds. A truck load of guns gets snagged, Customscomes down on N.Y.P.D. for some answers – they come upwith us. They're grabbing at straws. It's politics – nothingyou can do.FENSTERI had a guy's fingers in my asshole tonight.HOCKNEYIs it Friday already?FENSTERFuck you. I'll never shit right again. So who did it? Ownup.KEATONI don't want to know.MCMANUSNobody asked you, workin'-man.HOCKNEYFuck who did it. What I want to know is, who's the gimp?ALL EYES suddenly turn on Verbal. He has been quietly listening the whole time without uttering a word.KEATONHe's alright.HOCKNEYHow do I know that? How about it, pretzel-man? What'syour story?KEATONHis name is Verbal Kint. I thought you guys knew him.MCMANUSVerbal?VERBALRoger really. People say I talk too much.HOCKNEYYeah, I was gonna tell you to shut up.KEATONWe've met once or twice. Last time was in...VERBALCounty. I was in for fraud.KEATONYou were waiting for a line-up then, too. What happenedwith that?I walked. Ninety days, suspended.HOCKNEYSo you did it?VERBALTo your mother's ass.Verbal looks away from Hockney, awaiting a violent response. Everyone slowly starts to laugh. Hockney looks as if he is about to boil in his own skin.KEATON(to Hockney)Let it go.Verbal smiles at Keaton appreciatively.McManus stands and walks to the toilet in the corner of the cell. He starts taking a leak;MCMANUSLook, we've all been put out by this, I figure we owe it toourselves to salvage a little dignity. Now Fenster and I gotwind of a possible job –KEATONWhy don't you just calm down'HOCKNEYWhat do you care what he says?MCMANUSYeah, I'm just talking here, and Hockney seems to want tohear me out. I know Fenster is with me –(to Verbal)How about you, guy?McManus finishes pissing.VERBALI'm interested, sure.MCMANUSThere, so you see, I'm going to exercise my right to freeassembly.McManus taps the bars of his cell and the others LAUGH.KEATONI'm not kidding. Shut your mouth.MCMANUSYou're missing the point.KEATONNo, you're missing the point. Shut up. I don't want to hearanything you have to say. I don't want to know about your"job". Just don't let me hear you. I want nothing to do withany of you –(beat)MCMANUSDean Keaton, gone the high road. What is the worldcoming to?McManus and Keaton stare at one another for a long and tense moment. Finally McManus turns to the others.MCMANUS (CONT'D)Forget him then.(whispering)Now I can't talk about this here in any detail, but listenup...Everyone but Keaton gravitates toward McManus's cell as he begins to speak in low, hushed tones.VERBAL (V.O.)And that was how it began. The five of us brought in on atrumped-up charge to be leaned on by half-wits. What thecops never figured out, and what I know now, was thatthese men would never break, never lie down, never bendover for anybody... anybody.EXT. PIER – DAY – SAN PEDRO – PRESENT DAYIt is morning in the aftermath of the opening scene. Harsh sunlight shines on a line of body bags on the dock.Police swarm everywhere, photographers are taking pictures of the scene while a team of men in rolled up sleeves and plastic gloves pick at the remains.Two men on a fire boat operate a water cannon, dousing the smoldering remains of a burned-out ships hull.Watching this from the edge of the pier is a man in a dark suit. He is SPECIAL AGENT JACK BAER of the FBI He is tall and fit, in his late thirties. He gazes out over the water thoughtfully.A UNIFORM COP trots up to him.COPWho are you?Baer holds up his badge without looking at the man.BAERAgent Jack Baer, FBI How many dead?Before the cop can answer, Baer turns and walks along the line of body bags.COPFifteen so far. We're still pulling some bodies out of thewater.Baer eyes the corpses on the dock, burned beyond recognition.COPLooking for anyone in particular?BAERI don't want any of the bodies taken away until I've had achance to go over this, understood?COPI have to clear the scene. I've got word direct from theChiefBaer lights a cigarette, only half listening.BAER(unimpressed)Yes, the chief. Spooky stuff. Any survivors?COPTwo. There's a guy in county hospital, but he's in a coma.The D.A. has the other guy – a cripple – from New York Ithink. Listen, the Chief said –BAERExcuse me.Baer walks away from the cop, ignoring him completely. He wanders through the carnage on the pier.EXT. OCEANA half mile out from the pier.The sea is choppy, stirred by the wind. An object floats into view a few feet away, bobbing in the water.It is a DEAD BODY– a man, face down, wearing a CHECKERED BATHROBE. He drifts quietly toward the open ocean.INT. HEARING ROOM – DAY – LOS ANGELES PRESENTVerbal Kint sits in a chair in front of a microphone attached to a tape recorder, his brow beaded with sweat.On the wall behind him is the seal of the STATE OF CALIFORNIA.He is cleaner, better kept, in a well-cut suit and neatly trimmed hair. He looks older than he did in New York – worn down.A flurry of voices banter off screen. Verbal's eyes follow the voices back and forth.VOICE #1 (O.S.)My client offers his full cooperation in these proceedings. Inexchange, his testimony is to be sealed and all mattersincriminating to himself are to be rendered inadmissible.VOICE #2 (O.S.)The district attorney's office will comply provided –VOICE #1No provisions, nothing. My clients testimony for his。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
grime away, brings the rose out more clearly.
He reaches into his suit pocket and takes out a switchblade. He
Strange? There's nothing strange about
this place. The house'll need a little
fixing up, that's for sure...
second-story room. He looks over the ceiling, looks down at the
worn wooden floors, looks at the peeling wallpaper.
He walks to the center of the room, continues his study, taking
his hand.
EXT. OLD HOUSE -- DAY
Somerset stands in front of the old home. He looks out at the
surrounding farms and forests. He ponders something. Birds
flips the thin, lethal blade free. Working deliberately,
delicately, Somerset cuts a square around the rose, then peels
the square of dry wallpaper away from the wall. He studies it in
Somerset looks back to the beautiful landscape. The man does not
understand.
INT. AMTRACK TRAIN -- LATER DAY
Somerset is in the window seat, looking out the window of the
his time. He halts, turns to one wall where the current
wallpaper is torn away to reveal flowery wallpaper underneath.
Somerset goes to this wall and runs his finger across one of the
about as normal as places get.
Somerset nods, taking a deep breath. He smiles.
SOMERSET
That's what I mean. Strange.
sing.
MAN (O.S.)
Is something wrong?
Somerset does not respond, just stares off. The MAN, 34, wears a
real-estate broker's jacket and stands beside a FOR SALE sign ine, and this place.
MAN
I was about to say. Cause this place is
panorama is dappled by the rays of the soon to be setting sun.
Se7en(1997)
by Andrew Kevin Walker.
Draft script, 8/8/94.
INT. OLD HOUSE -- DAY
Sunlight comes through the soot on the windows, more brown than
bright. SOMERSET, 45, stands in one corner of this small,
SOMERSET
No. No... it's just that everything here
seems... so strange.
MAN
the muddy lawn.
MAN
Is there something the matter?
Somerset turns to face the man, then looks back at the house.
speeding train, smoking a cigarette. He is near the back of the
car, away from the few other passengers.
Outside, farms, fields, small homes and lawns rush by. The