Le Petit Prince 小王子法语简述

合集下载

thelittleprince每章概括

thelittleprince每章概括

thelittleprince每章概括
第一章说的是作者画了一些很童趣的画,但是大人认为是一些很成熟的东西。

还让作者好好学习。

第二章说的是作者六年后驾驶飞机出事故,就遇到了小王子,并很愉快的和他交谈了。

小王子让他帮他画一只绵羊。

第三章作者和小王子各交代了他们的来历和经历。

第四章介绍小王子所住的行星,很小,是真的,和小王子小时候的一些事情。

第五章介绍小王子行星上的猴面包树是多么多么的邪恶,小王子必须要拔掉他们。

第六章说小王子看日落,回想起与小王子的美好时光。

《小王子》是法国当代一部有名的童话——法国作家圣一埃克絮佩里“为大人们写的童话故事”。

但也受到小读者的喜爱。

作者在献辞里写道:“献给莱昂·韦尔特请孩子们原谅,我把这本书献给了一个大人。

我这样做有三个重要的理由,其一是:这个大人是我在人世间最要好的朋友;其二是:这个大人什么都能明白,就连那些给孩子们写的书都能看懂;其三是:这个大人居住在法国,在那里他饥寒交迫,急需得到安慰。

如果所有这些理由仍嫌不足的话,那么我愿把这本书献给长成了大人的从前那个孩子。

所有的大人原先都是孩子(但他们中只有少数人记得这点)。

所以,我把我的献词改为:献给童年时代的莱昂·韦尔特”。

《小王子》法语版Le petit prince

《小王子》法语版Le petit prince

1Lorsque j’avais six ans j’ai vu,une fois, une magnifique image,dans une livre sur la forêt vierge qui s’appelait Histoires vécues.Ça représentait un serpent boa qui avalait un fauve.V oilà la copie du dessin.On disait dans le livre :《Les serpents boas avalent leur proie tout entière,sans la mâcher.Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digerstion.》J’ai alors beauchoup réfléchi sur les aventures de la jungle et,à mon tour,j’ai réussi,avec un crayon de couleur,à tracer mon premier dessin.Mon numéro 1.il était comme ça :J’ai montré mon chef-d’oeure aux grandes personnes et je leur ai demandé si mon dessin leur faisait peur.Elles m’ont répondu :《Pourquoi un chapeau ferait-il peur?》Mon dessin ne représentait pas un chapeau.Il représentait un serpent boa qui digérait un éléphant.J’ai alors dessiné l’intérieur du serpent boa,afin que les grandes personnes puissent comprendre.Elles ont toujours besoin d’explications. Mon dessin numéro 2 était comme ça :Les grandes personnes m’ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents boas ouverts ou fermés,et de m’intéresser plutôt à la géographie,à l’histoire,au calcul et à la grammaire.C’est ainsi que j’ai abandonné,à l’âge de six ans,une magnifique carrière de peintre.J’avais été découragé par l’insuccès de mon dessin numéro 1 et de mon dessin numéro 2.les grandes personnes ne comprennent jamais rien toujours et toujours leur donner des explications......J’ai donc dû choir un autre métier et j’ai appris àpiloter des avions.J’ai volé un peu partout dans le monde.Et la géographie,c’est exact,m’a beaucoup servi. Je savais reconnaître,du premier coup d’oeil, la Chine de l’Arizona.C’est très utile, si l’on s’est égaré pendant la nuit.J’ai ainsi eu,au cours de ma vie,des tas de contacts avecdes tas de gens sérieux. J’ai beaucoup vécu chez les grandes personnes.Je les ai vues de très près.Ça n’a pas trop amélioré mon opinion. Quand j’en rencontrais une qui me paraissait un peu lucide,je faisais l’expérience sur elle de mon dessin numéro 1 que je toujours conservé.Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive.Mais toujours elle me répondait :《C’est un chapeau.》Alors je ne lui parlais ni de serpents boas,ni de forêts vierges,ni d’étoiles.Je me mettais à sa portée.Je lui parlais de bridge,de golf,de politique et de cravates.Et la grande personne était bien contente de connaître un homme aussi raisonnable......2J’ai ainsi vécu seul,sans personne avec qui parler véritablement,jusqu’à une panne dans le désert du Sahara,il y a six ans.Quelque chose s’était cassé dans mon monteur.Et comme je n’avais avec moi ni mécanicien,ni passagers,je me préparai à essayer de réussir,tout seul,une réparation difficile.c’était pour moi une question de vie ou de mort.J’avais à peine de l’eau à boire pour huit jours.Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée.J’étai s bien plus isolé qu’un naufragé sur un radeau au milieu de l’océan. Alors vous imaginez ma surprise,au lever du jour,quand une drôle de petite voix m’a réveillé.Elle disait :...《S’il vous plaît...dessine-moi un mouton!》- Hein!- Dessine-moi un mouton...》J’ai sauté sur mes pieds comme si j’avais été frappé par la foudre.J’ai bien frotté mes yeux.J’ai bien regardé.Et j’ai vu un petit bonhomme tout à fait extraordinaire qui me considéraitgravement.Voilà le meilleur portrait que,plus tard,j’ai réussi à f aire de lui.Mais mon dessin,bien sûr,est beaucoup moins ravissant que le modèle.Ce n’est pas ma faute.J’avais été découragé dans ma carrière de peintre par les grandes personnes,à l’âge de six ans,et je n’avais rien appris à dessiner,sauf les boas fermés et les boas ouverts.Je regardai donc cette apparition avec des yeux tout ronds d’étonnement. N’oubliez pas que je me trouvais à mille milles de toute région habitée.Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré,ni mort de fatigue,ni mort de faim,ni mort de soif,ni mort de peur.Il n’avait en rien l’apparence d’un enfant perdu au milieu du désert,à mille milles de toute région habitée.Quand je réussis enfin à parler je lui dis :《Mais...qu’est-ce que tu fais là?》Et il me répéta alors,tout doucement,comme une chose très sérieuse :《S’il vous plaît...dessine-moi un mouton...》Quand le mystère est trop impressionnant,on n’ose pas désobéir.Aussi absurde que cela me semblât à mille milles de tous les endroits habités et en danger de mort,je sortis de ma poche une feuille de papier et un stylographe.Mais je me rappelai alors que j’avais surtout étudié la géographie,l’histoire,le calcul et la grammaire et je dis au petit bonhomme(avec un peu de mauvaise humeur)que je ne savais pas dessiner.Il me répondit :《Ça ne fait rien.Dessine-moi un mouton.》Comme je n’avais jamais dessiné un mouton je refis,pour lui,l’un des deux seuls dessins dont j’étais capable.Celui du boa fermé.Et je fus stupéfait d’entendre le petit bonhomme me répondre :《Non! Non! Je ne veu x pas d’un éléphant dans un boa.Un boa c’est très dangereux,et un éléphant c’est très enconmbrant.Chez moi c’est tout petit.J’ai besoin d’un mouton.Dessine-moi un mouton.》Alors j’ai dessiné.Il regarda attentivement,puis :《Non! Celui-là est déjà très malade.Fais-en un autre.》Je seeinai :Mon ami sourit gentiment,avec indulgence :《Tu vois bien...ce n’est pas un mouton,c’est un bélier.Il a des cornes...》Je refis donc encore mon dessin :Mais il fut refusé,comme les précédents :《Celui-là est trop vieux.Je veux un mouton qui vive longtemps.》Alors,faute de patience,comme j’avais hâte de commencer le démontage de mon moteur,je griffonnai ce dessin-ci :Et je lançai :《Ça c’est la caisse.Le mouton que tu veux est dedans.》Mais je fus bien surpris de voir s’illuminer le visage de mon jeune juge :《C’est tout à fait comme ça que je le voulais! Crois-tu qu’il faille beaucoupd’herbe à ce mouton?- Pourquoi?- Parce que chez moi c’est tout petit...- Ça suffira sûrement.Je t’ai donné un tout p etit mouton.》Il pencha la tête vers le dessin :《Pas si petit que ça...Tiens! Il s’est endormi...》Et c’est ainsi que je fis la connaissance du petit prince.3Il me fallut longtemps pour comprendre d’où il venait.Le petit prince,qui meposait beaucoup de questions,ne semblait jamais entendre les miennes.Ce sont des mots prononcés par hasard qui,peu à peu,m’ont tout révélé.Ainsi,quand il aperçut pour la première fois mon avion(je ne dessinerai pas mon avion,c’est un dessin beaucoup trop compliqué pour moi)il me demanda :《Qu’est-ce que c’est que cette chose-là?- Ce n’est pas une chose.Ça vole.C’est un avion.C’est mon avion.》Et j’étais fier de lui apprendre que je volais.Alors il s’écria :《Comment! tu es tombé du ciel!》-Oui, fis-je modestement.-Ah! Ça c’est drôle!...》Et le petit prince eut un très joli éclat de rire qui m’irrita beaucoup.Je désire que l’on prenne mes malheurs au sérieux.Puis il ajouta :《Alors,toi aussi tu viens du ciel! De quelle planète es-tu?》J’entrevis aussitôt une lueur,dans le mystère de da présence,et j’interrogeai brusquement :《Tu viens donc d’une autre planète?》Mais il ne me pépondit pas.Il hochait la tête doucement tout en regardant mon avion :《C’est vrai que,là-dessus,tu ne peux pas venir de bien loin...》Et il s’enfonça dan s une rêverie qui dura longtemps.Puis,sortant mon mouton de sa poche,il se plongea dans la contemplation de son trésor.Vous imaginez combien j’avais pu être intrigué par cette demi-confidence sur 《les autres planètes》. Je m’efforçai donc d’en savoir plu s long :《D’où viens-tu,mon petit bonhomme?Oùest-ce“chez toi”?Oùveux-tu emporter mon mouton?》Il me répondit après un silence méditatif :《Ce qui est bien,avec la caisse que tu m’as donnée,c’est que,la nuit,ça lui servira de maison.- Bien sûr.Et si tu es gentil,je te donnerai aussi une corde pour l’attacher pendant le jour.Et un piquet.》La proposition parut choquer le petit prince :《L’attacher?Quelle drôle d’idée!- Mais si tu ne l’attaches pas,il ira n’importe où,et il se perdra.》Et mon ami eut un nouvel éclat de rire :《Mais où veux-tu qu’il aille!- N’importe où.Droit devant lui...》Alors le petit price remarqua gravement :《Ça ne fait rien, c’est tellement petit,chez moi!》Et,avec un peu de mélancolie,peut-être,il ajouta :《Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin...》4J’avais ainsi appris une seconde chose très importante:c’est que sa planète d’orgine était à peine plus grande qu’une maison!Ça ne pouvait pas m’étonner beaucoup.Je savais bien qu’en dehors de s grosses planètes comme la Terre,Jupiter,Mars,Vénus,auxquelles on a donné des noms,il y en a des centaines d’autres qui sont quelquefois si petites qu’on a beaucoup de mal à les apercevoir au téléscope.Quand un astronome découvre l’une d’elles,il lui donne pour nom un numéro.Il l’appelle par exemple :《l’astéroïde 325》.J’ai de sérieuses raisons de croire que la planète d’où venait le petit prince est l’astéroïde B 612.Cet astéroïde n’a été aperçu qu’une fois au téléscope,en 1909,par un astronome turc.Il avait fait alors une grande démonstration de sa découverte àun congrès international d’astronomie.Mais personne ne l’avait cru à cause de son costume. Les grandes personnes sont comme ça.Heureusement pour la réputation de l’astéroïde B 612,un dictateur turc imposa à son peuple,sous peine de mort,de s’habiller à l’européenne.L’astronome refit sa démonstration en 1920,dans un habit très élégant.Et cette fois-ci tout le monde fut de son avis.Si je vous ai raconté ces détails sur l’astéroïde B 612 et si je vous ai confié son numéro,c’est à cause des grandes personnes.Les grandes personnes aiment les chiffres.Quand vous leur parlez d’un nouvel ami,elles ne vous questionnent jamais sur l’essentiel.Elles ne vous disent jamais :《Quel est le son de sa voix?Quels sont les jeux qu’il préfère?Est-ce qu’il collectionne les papillons?》Elles vous demandent :《Quel âge a-t-il?Combien a-t-il de frères?Combien pèse-t-il?Combien gagne son père?》Alors seulement elles croient le connaître.Si vous dites aux grandes personnes :《J’ai vu une belle maison en briques roses,avec des géraniums aux fenêtres et des colombes sur le toit...》,elle ne parviennent pas à s’imgainer cette maison.Il faut leur dire :《J’ai vu une maison de cent mille francs》.Alors elles s’écrient :《Comme c’est joli!》Ainsi,si vous leur dites,《La preuv e que le petit prince a existé c’est qu’il était ravissant,qu’il riait,et qu’il voulait un mouton.Quand on veut un mouton,c’est la preuve qu’on existe》,elles huasseront les épaules et vous raiteront d’enfant! Mais si vous leur dites :《La planète d’où il ve nait est l’astéroïde B 612》,alors elles seront convaincues,et elles vous laisseront tranquille avec leurs questions.Elles sont comme ça.Il ne faut pas leur en vouloir. Les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.Mais bien sûr,n ous qui comprenons la vie,nous nous moquons bien des numéros! J’aurais aimé commencer cette histoire à la façcon des contes de fées.J’aurais aimé dire :《Il était une fois un petit prince qui habitait une planète à peine plus grande que lui,et qui avait besoin d’un ami...》Pour ceux qui comprennent la vie,ça aurait eu l’air beaucoup plus vrai.Car je n’aime pas qu’on lise mon livre à la légère.J’éprouve tant de chagrin à raconter ces souvenirs.Il y a six ans déjà que mon ami s’en est allé avec son mouton.Si j’essaie ici de le décrire,c’est afin de ne pas l’oublier.C’est triste d’oublier un ami.Tout le monde n’a pas eu un ami.Et je puis devenir comme les grandes personnes qui ne s’intéressent plus qu’aux chiffres.C’est donc pour ça encore que j’ai acheté une boîte de couleurs et des crayons.C’est dur de se remettre au dessin,à mon âge,quand on n’a jamais fait d’autres tentatives que celle d’un boa fermé et celle d’un boa ouvert,à l’âge de six ans! J’essaierai,bien sûr,de faire des portraits le plus ressembl ants possible.Mais je ne suis pas tout à fait certain de réussir.Un dessin va,et l’autre ne ressemble plus.Je me trompe un peu aussi sur la taille.Ici le petit prince est trop grand.Làil est trop petit.J’hésite aussi sur la couleur de son costume.Alors je tâtonne comme ci et comme ça,tant bien que mal.Je me tromperai enfin sur certains détails plus importants.Mais ça,il faudra me le pardonner.Mon ami ne donnait jamais d’explications.Il me croyait peut-être semblable à lui.Maismoi,malheureusement,je ne sais pas voir les moutons à travers les caisses.Je suis peut-être un peu comme les grandes personnes.J’ai dû vieillir.5Chaque jour j’apprenais quelque chose sur la planète sur le départ,sur le voyage. Ça venait tout doucement,au hasard des réflexions.C’es t ainsi que,le troisième jour,je connus le drame des baobabs.Cette fois-ci encore ce fut grâce au mouton,car brusquement le petit prince m’interrogea,comme pris d’un doute grave :《C’est bien vrai,n’est-ce pas,que les moutons mangent les arbustes-Oui.c’est vrai.-Ah! Je suis content!》Je ne compris pas pourquoi il était si important que les moutons mangesssent les arbustes.Mais le petit prince ajouta :《Par conséquent ils mangent aussi les baobabs?》Je fis remarquer au petit prince que les baobabs ne sont pas des arbustes,mais des arbres grands comme des églises et que,si même il emportait avec lui tout un troupeau d’éléphants,ce troupeau ne viendrait pas à bout d’un seul baobab.L’idée du troupeau d’éléphants fit rire le petit prince :《Il faudrait les mettre les uns sur les autres...》Mais il remarqua avec sagesse :《Les baobabs,avant de grandir,ça commence par être petit.- C’est exact! Mais pouquoi veux-tu que tes moutons mangent les petits baobas?》Il me répondit :《Ben! V oyons!》,comme s’il s’agissait là d’une évidence.Et il me fallut un grand effort d’intelligence pour comprendre à moi seul ce problème.Et en effet,sur la planète du petit prince,il y avait,comme sur toutes les planètes,de bonnes herbes et de mauvaises herbes.Par conséquent de bonnes graines de bonnes herbes et de mauvaises graines de mauvaises herbes.Mais les graines sont invisibles.Elles dorment dans le secret de la terre jusqu’à ce qu’il prenne frantaisie à l’une d’elles de se réveiller.Alors elle s’étire,et pousse d’abord timidement ves le soleil une ravissante petite brindille inoffensive.S’il s’agit d’une brindille de radis ou de rosier,on peut la laisser pousser comme elle veut. Mais s’il s’agit d’une mauvaise plante,il faut arracher la plante aussitôt,dès qu’on a su la reconnaître.Or il y avait des graines terribles sur la planète du petit prince...c’étaient les graines de baobabs.Le sol de la planète en était infesté.Or un baobab,si l’on s’y prend trop tard,on ne peut jamais plus s’en débarrasser.Il encombre toute la planète.Il la perfore de ses racines.Et si la planète est trop petite,et si les baobabs sont trop nombreux,ils la font éclater.《C’est une question de discipline,me disait plus tard le petit prince.Quand on a terminésa toilette du matin,il faut faire soigneusement la toilette de la planète. Il faut s’astreindre régulièrement à arracher les baobabs dès qu’on les distingue d’avec le s rosiers auxquels ils ressemblent beaucoup quand ils sont très jeunes. C’est un travail très ennuyeux,mais très facile.》Et un jour il me conseilla de m’appliquer à réussir un beau dessin,pour bien faire entrer ça dans la tête des enfants de chez moi.《S’ils voyagent un jour,me disait-il, ça pourra leur servir.Il est quelquefois sans inconvénient de remettre à plus tard son travail.Mais s’il s’agit des baobabs,c’est toujours une catastrophe.J’ai connu une planète,habitée par un paresseux.Il avait négligé trois arbustes...》Et,sur les indications du petit prince,j’ai dessiné cette planète-là.Je n’aime guère prendre le ton d’un moraliste.Mais le danger des baobabs est si peu connu,et les risques courus par celui qui s’égarerait dans un astéroïde sont si considérables,que,p our une fois,je fais exception àma réserve.Je dis :《Enfants! Faites attenton aux baobabs!》C’est pour avertir mes amis d’un danger qu’ils frôlaient depuis longtemps,comme moi-même,sans le connaître,que j’ai tant travaillé ce dessin-là.La leçson que je donnais en valait le peine.V ous vous demanderez peut-être :Pourquoi n’y a-t-il pas,dans ce livre,d’autres dessins aussi grandioses que le dessin de baobabs?La réponse est bien simple :J’ai essayé mais je n’ai pas pu réussir.Quand j’ai dessiné les baobabs j’ai étéanimé par le sentiment de l’urgence.Ah! petit prince,j’ai compris,peu à peu,ainsi,ta petite vie mélancolique.Tu n’avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.J’ai appris ce détail nouveau,le quatrième jour au matin,quan d tu m’as dit :《J’aime bien le couchers de soleil.Allons voir un coucher de soleil...-Mais il faut attendre...-Attendre quoi?-Attendre que le soleil se couche.》Tu as eu l’air très surpris d’abord,et puis tu as ri de toi-même.Et tu m’as dit :《Je me crois toujours chez moi!》En effet.Quand il est midi aux États-Unis,le soleil,tout le monde le sait,se couche sur la France.Il suffirait de pouvoir aller en France en une minute pour assister au coucher du soleil.Malheureusement la France est ien trop éloignée.Mais,sur ta si petite planète,il te suffisait de tirer ta chaise de quelques pas.Et tu regardais le crépuscule chaque fois que tu ledésirais...《Un jour,j’ai vu le soleil se coucher quarante-quatre fois!》Et un peu plus tard tu ajoutais :《Tu sais...quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil...- Le jour des quatrante-quatre fois,tu étais donc tellement triste?》Mais le petit prince ne répondit pas.6Le cinquième jour,toujours grâce au mouton,ce secret de la vie du petit prince me fut révélé.Il me demanda avec brusquerie,sans préambule,comme le fruit d’un problème longtemps médité en silence :《Un mouton,s’il mange les arbustes,il mange aussi les fleurs?-Un mouton mange tout ce qu’il rencontre.-Même les fleurs qui ont des épines?-Oui.Même les fleurs qui ont des épines.-Alors les épines,à quoi servent-elles?》Je ne le savais pas.J’étais alors très occupé à essayer de dévisser un boulon trop serré de mon moteur.J’étais très soucieux car ma panne commençait de m’apparaître comme très grave,et l’eau à boire qui s’épuisait me faisait craindre le pire.《Les épines,à quoi servent-elles?》Le petit prince ne renonçait jamais à une question,une fois qu’il l’avait posée. J’étais irrité par mon boulon et je répondis n’importe quoi :《Les épine s,ça ne sert à rien,c’est de la pure méchanceté de la part des fleurs!- Oh!》Mais après un silence il me lança avec une sorte de rancune :《Je ne te crois pas! Les fleurs sont faibles.Elles sont naïves.Elles se croient terribles avec leurs épines...》Je ne répondis rien.À cet instant-là je me disais :《Si ce boulon résiste encore,je le ferai sauter d’un coup de marteau.》Le petit prince dérangea de nouveau mes réflexions :《Et tu crois,toi,que les fleurs...- Mais non! Mais non! Je ne crois rien! J’ai répondu n’importe quoi.Je m’occupe, moi,de choses sérieuses!》Il me regarda stupéfait.《De choses sérieuses!》Il me voyait,mon marteau à la main,et les doigts noirs de cambouis,penché sur un objet qui lui semblait très laid.《Tu parles comme les grandes personnes!》Ça me fit un peu honte.Mais impitoyable,il ajouta :《Tu confonds tout...tu mélanges tout!》Il était vraiment très irrité.Il secouait au vent des cheveux tout dorés :《Je connais une planète où il y a un monsieur cramoisi.Il n’a jamais respiré une fleur.Il n’a jamais regardé une étoile.Il n’a jamais aimé personne.Il n’a jamais rien fait d’autre que des additions.Et toute la journée il répète comme toi : “Je suis un homme sérieux! Je suis un homme sérieux!”,et ça le fait gonfler d’orgueil.Mais ce n’est pas un homme,c’est un champion!-Un quoi?-Une champion!》Le petit prince était maintenant tout pâle de colère.《Il y a des millions d’années que les fleurs fabriquent des épines.Il y a des millions d’années que les moutons mangent quand même les fleurs.Et ce n’est pas sérieux de chercher à c omprendre pourquoi elles se donnent tant de mal pour se fabriquer des épines qui ne servent jamais à rien?Ce n’est pas important la guerre des moutons et des fleurs?Ce n’est pas plus sérieux et plus important que les additions d’un gros monsieur rouge?Et si je connais,moi,une fleur unique au monde, qui n’existe nulle part,sauf dans ma planète,et qu’un petit mouton peut anéantir d’un seul coup,comme ça,un matin,sans se rendre compte de ce qu’il fait,ce n’est pas important ça!》Il rougit,puis reprit :《Si quelqu’un aime une fleur qui n’existe qu’à un exemplaire dans les millions et les millions d’étoiles,ça suffit pour qu’il soit heureux quand il les regarde. Il se dit:“Ma fleur est là quelque part...”Mais,si le mouton mange la fleur,c’est pour lui comme si,brusquement,toute les étoiles s’éteignaient! Et ce n’est pas important ça!》Il ne put rien dire de plus.Il éclata brusquement en nuit était tombée. J’avais lâché mes outils.Je me moquais bien de mon marteau,de mon boulon,de la soif et de la mort.Il y avait,sur une étoile,une planète,la mienne,la Terre,un petit prince àconsoler! Je le pris dans les bras.Je le berçai.Je lui disais :《La fleur que tu aimes n’est pas en danger...Je lui dessinerai une museilère,à ton mouton... Je te dessinerai une armure pour ta fleur...Je...》Je ne savais pas trop quoi dire. Je me sentai s très maladroit.Je ne savais comment l’atteindre,où le rejoindre... C’est tellement mystérieux,le pays des larmes!7J’appris bien vite à mieux connaître cette fleur.Il y avait toujours eu,sur la planète du petitprince,des fleurs très simples,ornées d’un seul rang,de pétales,et qui ne tenaient point de place,et qui ne dérangeaient personne.Elles apparaissaient un matin dans l’herbe,et puis elles s’éteignaient le soir.Mais celle-là avait germé un jour,d’une graine apportée d’on ne sait où,et le petit pri nce avait survillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles. Ça pouvait être un nouveau genre de baobab.Mais l’arbuste cessa vite de croître,et commença de préparer une fleur.Le petit prince,qui assistait à l’installation d’un bouton énorme,sentait bien qu’il en sortirait une apparition miraculeuse,mais la fleur n’en finissait pas de se préparer à être belle,à l’abri de sa chabmre verte. Elle choisissait avec soin ses couleurs.Elle s’habillait lentement,elle ajustait un à un ses pétales.Elle ne voulait pas sortir toute fripée comme ls coquelicots. Elle ne voulait apparaître que dans le plein ayonnement de sa beauté.Eh!oui.Elle était très coquette! Sa toilette mystérieuse avait donc duré des jours et des jours. Et puis voici q u’un matin,justement à l’heure du lever du soleil,elle s’était montrée.Et elle,qui avait travaillé avec tant de précision,dit en bâillant :《Ah! je me réveille à peine...Je vous demande pardon...Je suis encore toute décoiffée...》Le petit prince,alors,ne put contenir son admiration :《Que vous êtes belle!- N’est-ce pas,répondit doucement la fleur.Et je suis née en même temps que le soleil...》Le petit prince devina bien qu’elle n’était pas trop modeste,mais elle était si émouvante!《C’est l’heure, je crois,du petit déjeuner, avait-elle bientôt ajouté, auriez-vous la bontéde penser à moi...》Et le petit prince,tout confus,ayant été c hercher un arrosoir d’eau fraîche,avait servi la fleur. Ainsi l’avait-elle bien vite tourmentépar sa vanitéun peu ombrageuse.Un jour, par exemple,parlant de ses quatre épines,elle avait dit au petit prince :《Ils peuvent vienir,les tigres,avec leurs griffes!- Il n’y a pas de tigres sur ma planète,avait objecté le petit prince,et puis les tigres ne mangent pas d’herbe.- Je ne suis pas une herbe,avait doucement répondu la fleur.- Pardonnez-moi...- Je ne crains rien des tigres, mais j’ai horreur des courants d’air. V ous n’auriez pas un paravent?》《Horreur des courants d’air...ce n’est pas de chance,pour une plante,avait remarqué le petit prince.Cette fleur est bien compliquée...》《Le soir vous me mettrez sous globe.Il fait très froid chez vous.C’est mal installé. Là d’où je viens...》Mais elle s’était interrompue.Elle était venue sous forme de graine.Elle n’avait rien pu connaître des autres mondes.Humiliée de s’être laissé surprendre à préparer un mensonge aussi naïf,elle avait toussé deux ou trois fois,pour mettre le petit prince dans son tort :《Ce paravent?...- J’allais le chercher mais vous me parliez!》Aloriàs elle aviat forcé sa toux pour lui infliger quand même des remords.Ainsi le petit prince,malgré la bonne volonté de son amour,avait vite douté d’elle. Il avait pris au sérieux des mots sans importance,et était devenu très malheureux.《J’aurais dû ne pas l’éccouter,me confia-t-il un jour,il ne faut jamais éccouter les fleurs.Il faut les regarder et les mienne embaumait ma planète,mais je ne savais pas m’en。

小王子 简介(中西对照)

小王子 简介(中西对照)

小王子简介(中西对照)El principito (El pequeño príncipe) (en francés: Le Petit Prince), publicado el 6 de abril de 1943, es el relato corto más conocido del escritor y aviador francés Antoine de Saint-Exupéry. Lo escribiómientras se hospedaba en un hotel en Nueva York y fue publicado por primera vez en los Estados Unidos. Ha sido traducido a ciento ochenta lenguas y dialectos, convirtiéndose en una de las obras más reconocidas de la literatura universal.Se considera un libro infantil por la forma en la que estáescrito y por la historia en un principio simple, pero en realidad el libro es una metáfora en el que se tratan temas tan profundos como el sentido de la vida, la amistad y el amor.小王子(法语: Le Petit Prince), 发表于1943年4月6号,是法国作家和飞行家,安东尼·德·圣埃克絮佩里,最著名的短篇小说。

Le petit Princess小王子简介

Le petit Princess小王子简介

La phrase la plus impressionnante de tout le conte est évidemment le secret de la vie que le renard lui a appris : « on ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux. »
L e P e tit P rin c e
• Le petit prince,il habite dans une autre planète aussi grande qu'une maison, et il possede une rose un peu vaniteuse(虚 荣的). Il a commencé ses voyages de six planètes inconnues.Il dit toujours « Les grandes personnes sont bizarres. », un roi, un vaniteux, un buveur(酒鬼), un businessman, un allumeur de réverbères et un géographe(地理学家). Ses voyages l'ont apporté enfin à la terre.
les Citations(语录) classiques
• Tu sais... quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil.
• 小王子:你知道--当你感觉到悲伤的时候,就会喜欢看落日..
• Je ne suis pas si enrhumée que ç a... L'air frais de la nuit me fera du bien. Je suis une fleur.、

《小王子》英文介绍英语演讲

《小王子》英文介绍英语演讲

the little princeThe Little Prince (French:Le Petit Prince), firstpublished in 1943, is anovella and the most famouswork of the French writerand pioneering aviatorAntoine de Saint-Exupéry (安东尼·德·圣-埃克苏佩里)《小王子》(法文原書名為Le Petit Prince),是法國童话作品,法国贵族作家、飞行员先驱安东尼·德·圣-埃克苏佩里(1900–1944)的最著名的作品,于1943年在纽约出版。

23年退伍,第二次世界大战期间他重入法国空军。

后辗转去纽约开始流亡生活。

在这期间,写出、《小王子》(1943)等作品。

1944年返回同盟国地中海空军部队。

在当年7月31日的一次飞行任务中,他驾驶飞机飞上湛蓝的天空,就此再也没有回来。

牺牲时,年仅44岁,成为法国文学史上最神秘的一则传奇。

This small book contains a fairy tale, a story about many things. A little prince lives on a young star. The prince loves his roses, but felt disappointed by something the rose said. As doubt grows, he decides to explore other planet. He passed through various star, afterwards, he arrived the Earth,He and the author met one another in the desert, they gradually have become friends. Finally, he returned to his own star.这个小本书包含一个童话故事,讲述了很多东西。

小王子总结英文

小王子总结英文

1.《小王子》的英语读书报告书名--《小王子》(法语书名,Le Petit Prince)。

《小王子》在其富有诗意的淡淡哀愁中蕴含着一整套哲学思想,这本给成人看的童书处处包含象征意义,这些象征看上去既明确又隐晦,因此也格外的美。

读后感:作品通过这个小王子的经历,阐述了对社会上不同类型的大人的看法和批评,提出了一些发人深思的问题。

在这部作品里,也流露出-些伤感情绪。

但这并不是主要的,并没有处于压倒地位。

故事到了高潮,这丝伤感很快在欣喜中消溶了。

小王子向他的朋友赠送了临别的礼物:“你会有许多会笑的星星。

”地球上的这位飞行员将会听见他那喜爱的小宝贝在星海中的一颗星星上的笑声,于是,他就会听见所有的星星都在笑。

就这样,作品中的伤感失去了分量,死亡失去了它的恐怖性。

2.《小王子》的英语读书报告书名--《小王子》(法语书名,Le Petit Prince)。

故事梗概《小王子》由法国作家安东尼·德·圣·埃克苏佩里(Antoine de Saint-Exupéry)创作,讲述了一名飞行员坠机在撒哈拉沙漠,遇到一位自称居住在B-612号小行星上的"小王子",从小王子有意无意的透露中,他逐渐知道了小王子的经历:小王子在自己的小星球上与骄傲的玫瑰花闹别扭之后,动身四处游历,他在不同星球遇到了不同的成年人,这些成年人的行为,令小王子大惑不解。

《小王子》在其富有诗意的淡淡哀愁中蕴含着一整套哲学思想,这本给成人看的童书处处包含象征意义,这些象征看上去既明确又隐晦,因此也格外的美。

读后感:在这部作品里,也流露出-些伤感情绪。

但这并不是主要的,并没有处于压倒地位。

故事到了高潮,这丝伤感很快在欣喜中消溶了。

小王子向他的朋友赠送了临别的礼物:“你会有许多会笑的星星。

”地球上的这位飞行员将会听见他那喜爱的小宝贝在星海中的一颗星星上的笑声,于是,他就会听见所有的星星都在笑。

就这样,作品中的伤感失去了分量,死亡失去了它的恐怖性。

Le Petit Prince小王子法语版(有中文翻译)

Le Petit Prince小王子法语版(有中文翻译)

Le Chapitre ILorsque j'avais six ans j'ai vu, une fois, une magnifique image, dans un li vre sur la Forêt Vierge qui s'appelait "Histoires Vécues" . Ça représentait un serpent boa qui avalait un fauve. Voilà la copie du dessin.当我还只有六岁的时候,在一本描写原始森林,名叫《真实的故事》的书中,看到了一副精彩的插画,画的是一条蟒蛇正在吞食一只大野兽,下面就是那副画的摹本:On disait dans le livre: " Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite ils nepeuvent plus bouger et ils dorment pen dant les six mois de leur digestion" .这本书中写道:"这些蟒蛇把它们的猎获物不加咀嚼地吞下,一会儿后就不能再动弹了,它们就在长长的六个月的睡眠中消化这些食物。

"J'ai alors beaucoup réfléchi sur les aventures de la jungle et, à mon tour, j'ai réussi, avec un crayon decouleur, à tracer mon premier dessin. Mon dessi n numéro 1. Il était comme ça:当时,我对丛林中的奇遇想得很多,于是,我也用彩色铅笔画出了我的第一副图画。

小王子梗概作文400字六年级

小王子梗概作文400字六年级

小王子梗概作文400字六年级The Little Prince, also known as Le Petit Prince, was written by French author Antoine de Saint-Exupéry.《小王子》,也被称为《小王子》,是由法国作家安托万·德·圣埃克苏佩里写的。

The story revolves around a young prince who travels from planet to planet, meeting various quirky characters along the way.故事围绕着一个年轻王子的旅行展开,他从一个星球到另一个星球,途中遇到了各种古怪的人物。

Throughout his journey, the little prince learns important life lessons about love, friendship, and the meaning of life.在他的旅途中,小王子学到了关于爱、友谊和生活意义的重要人生教训。

The author uses the little prince's encounters with these characters to convey deep philosophical insights and moral values to the readers. 作者利用小王子与这些角色的相遇,向读者传达了深刻的哲学见解和道德价值观。

One of the most memorable quotes from the book is "It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye."书中最令人难忘的一句话是“只有用心灵才能看清楚;眼睛所能看见的,必须用心才看得见。

小王子presentation

小王子presentation

The movie
故事每天都在讲,小女孩也仿佛随着“小王子”的脚步游历了整个宇宙, 属于孩子的童心渐渐萌发,开始与妈妈的高压“人生规划表”和外面“成人的世 界”有了小小的矛盾。这一天,老飞行因为病危住进医院,人生最后的愿望就是 能够再度见到“小王子”。为了满足老飞行员,同时也满足自己的好奇,小女孩 开着老飞行的飞机,踏上了未知的冒险旅途……,最后找到小王子,完成老飞行 员的愿望。
小王子是一个超凡脱俗的仙童,他住在一颗只比 他大一丁点儿的小行星上。陪伴他的是一朵他非常喜 爱的小玫瑰花。但小玫瑰花的虚荣心伤害了小王子对 她的感情。小王子告别小行星,开始了遨游太空的旅 行。他先后访问了六个行星,各种见闻使他陷入忧伤, 他感到大人们荒唐可笑、爱慕虚荣。只有在其中一个 点灯人的星球上,小王子才找到一个可以作为朋友的 人。但点灯人的天地又十分狭小,除了点灯人,不能 容下第二个人。在地理学家的指点下,孤单的小王子 来到人类居住的地球。 The little prince is a transcendent child, he lived in a little larger than his one only asteroids. With him is he is very popular with little roses. But little roses vanity hurt the feelings of the little prince to her. Say goodbye to the asteroid, the little prince began to travel in space. He visited six planets, all sorts of stories made him into a sad, he felt the adults absurd, and vanity. Only in one of the lighting people on the planet, the little prince to find a man can be a friend. But the lighting of the heavens and the earth is very small, in addition to the light, can‘t let the second person. The geologist, under the guidance of loneliness of human habitation in the little prince came to the earth.

小王子梗概

小王子梗概

Le résumé du conte le petit prince:《小王子》故事梗概Un aviateur, le narrateur du conte, se bloque avec son avion au milieu du désert du Sahara à la suite d’une panne de moteur. Alors qu’il tente de réparer son avion, un petit garçon apparaît et lui demande de dessiner un mouton : « S’il vous plaît… dessine-moi un mouton ! ».书中以一位飞行员作为故事叙述者,他的飞机发动机在撒哈拉沙漠中间故障了。

当他试着修理飞机之时,一个小男孩出现,并要求他画一只羊:“求求你……给我画一只羊吧!”Jour après jour, le narrateur découvre l’histoire du Petit Prince. Il lui raconte qu’il vient d’une autre planète : « l’astéroïde B 612», une planète très petite àpeine plus grande qu’une maison où il a laissé derrière lui trois volcans et une rose, une fleur unique dont il est amoureux. Le petit prince confie à l’aviateur avoir peur que le mouton qu’il lui a des siné fasse du mal à sa rose.日复一日,飞行员了解了小王子的故事。

法语阅读:小王子

法语阅读:小王子

Le Petit Prince (Ⅰ) Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée. J’étais bien plus isolé qu’un naufragé sur un radeau au milieu de l’Océan. Alors vous imaginez ma surprise, au lever du jour, quand une drôle de petite voix m’a réveillé. Elle disait : “ S’il vous plaît… dessine-moi un mouton ! ” “ Hein ! ” “ Dessine-moi un mouton… ” J’ai sauté sur mes pieds comme si j’avais été frappé par la foudre. J’ai bien frotté mes yeux. J’ai bien regardé. Et j’ai vu un petit bonhomme tout à fait extraordinaire qui me considérait gravement. 参考译⽂: 因此,第⼀天晚上我就睡在了⽅圆千⾥都⽆⼈居住的沙漠⾥,我⽐⼀个在海上遇难的⼈还要孤单。

因此你想象得到,天亮时,当⼀个奇怪的⼩声⾳把我叫醒时,我有多么惊讶。

这个⼩声⾳说: “求求您……给我画个⼩⽺!” “啊!” “给我画个⼩⽺……” 我⼀下跳了起来,就像被雷击了⼀样。

我使劲揉了揉眼睛,仔细看了看。

《小王子》英文介绍英语演讲

《小王子》英文介绍英语演讲

thelittleprinceTheLittlePrince(French:LePetitPrince),firstpublishedin1943,isanovellaandthemostfamousworkoftheFrenchwriterandpioneeringaviatorAntoinedeSaint-Exupéry(安东尼·德·圣-埃克苏佩里)《小王子》(法文原书名为LePetitPrince),是法国童话作品,法国贵族作家、飞行员先驱安东尼·德·圣-埃克苏佩里(1900–1944)的最着名的作品,于1943年在纽约出版。

23年退伍,第二次世界大战期间他重入法国空军。

后辗转去纽约开始流亡生活。

在这期间,写出、《小王子》(1943)等作品。

1944年返回同盟国地中海空军部队。

在当年7月31日的一次飞行任务中,他驾驶飞机飞上湛蓝的天空,就此再也没有回来。

牺牲时,年仅44岁,成为法国文学史上最神秘的一则传奇。

Thissmallbookcontainsafairytale,astoryaboutmanythings.Alittleprincelivesonayoungstar.Theprinceloveshisroses,butfeltdisappointedbysomethingtherosesaid.Asdoub tgrows,hedecidestoexploreotherplanet.Hepassedthroughvariousstar,afterwards,hearriv edtheEarth,Heandtheauthormetoneanotherinthedesert,theygraduallyhavebecomefriends.F inally,hereturnedtohisownstar.这个小本书包含一个童话故事,讲述了很多东西。

LePetitPrince小王子法语版(有中文翻译)

LePetitPrince小王子法语版(有中文翻译)

Le Chapitre ILorsque j'avais six ans j'ai vu, une fois, une magni fique image, dans un li vre sur la For et Vierge qui s'appelait "Histoires V ecues" . ?a repr esen tait un serpe nt boa qui avalait un fauve. Voil a la copie du dess in.当我还只有六岁的时候,在一本描写原始森林,名叫《真实的故事》的书中,看到了一副精彩的插画,画的是一条蟒蛇正在吞食一只大野兽,下面就是那副画的摹本:On disait dans le livre: " Les serpe nts boas avale nt leur proie tout enti e re, sans la macher. Ensuite ils nepeuvent plus bouger et ils dorment pen dant les six mois de leur digesti on".这本书中写道:"这些蟒蛇把它们的猎获物不加咀嚼地吞下,一会儿后就不能再动弹了,它们就在长长的六个月的睡眠中消化这些食物。

"J'ai alors beaucoup r e i echi sur les aventures de la jungle et, a mon tour, j'ai r eussi, avec un cray on decouleur, a tracer mon premier dess in. Mon dessin num ero 1. Il etait comme ?a:当时,我对丛林中的奇遇想得很多,于是,我也用彩色铅笔画出了我的第一副图画。

le petit poucet简单故事

le petit poucet简单故事

le petit poucet简单故事
LePetitPoucet是一个法国童话人物,又称为小拇指。

故事讲述了一个家庭有七个儿子,其中最小的叫做小拇指。

这个家庭非常贫穷,无法满足孩子们的需求。

于是,父母决定离开孩子们,希望他们能够自己生存。

小拇指聪明机智,他把家里的面包屑撒在路上,以便自己和兄弟们能够找到回家的路。

然而,他们误入了一座森林。

在那里,他们发现了一座荒废的小屋,里面还有一些食物和床铺。

小拇指把他们藏起来,让他们躲过了一群强盗的追捕。

第二天,小拇指带着兄弟们离开小屋,但却迷路了。

他们最终找到了一个巨人的城堡,小拇指想到了一个计划,让他们逃脱巨人的追捕。

小拇指和兄弟们最终回到了家里,但他们发现,父母已经死了。

小拇指继承了他们的财产,成为了一位成功的商人。

Le Petit Poucet教育我们,即使在最艰难的时候也要保持乐观和坚强。

即便是最小的人也可以成为英雄。

- 1 -。

简短有深意的法语小王子(法语经典阅读带注释)

简短有深意的法语小王子(法语经典阅读带注释)

简短有深意的法语小王子(法语经典阅读带注释)《小王子》是法国作家安东尼·德·圣·埃克苏佩里于1942年写成的著名儿童文学短篇小说。

圣埃克苏佩里是法国飞行员,于1900年6月29日出生在法国里昂一个传统贵族家庭。

1926年,圣埃克苏佩里进入拉泰科埃尔航空公司。

在此期间,出版小说《南方邮件》(1929)、《夜航》(1931),从此他在文学上声誉鹊起。

1939年,又一部作品《人类的大地》问世。

第二次世界大战期间他重入法国空军。

后辗转去纽约开始流亡生活。

在这期间,写出《空军飞行员》《给一个人质的信》《小王子》(1943)等作品。

Chaque jour j'apprenais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage. Ça venait tout doucement, au hasard desréfle某ions. C'est ainsi que, le troisième jour, je connus le drame des baobabs.drame n.m. 戏剧,悲剧baobab n.m. 猴面包树– C'est bien vrai, n'est-ce pas, que les moutons mangentles arbustes ?arbuste n.m. 小灌木,小矮树– Oui. C'est vrai.– Ah ! Je suis content.–Par conséquent ils mangent aussi les baobabs ?par conséquent 因此,所以troupeau n.m. 兽群,家畜群L'idée du troupeau d'éléphants fit rire le petit prince :– Il faudrait les mettre les uns sur les autres...Mais il remarqua avec sagesse :– C'est e某act ! Mais pourquoi veu某-tu que tes moutons mangent les petits baobabs ?brindille n.f. 小细枝inoffensif adj. 无害的,不伤人的infester v. 侵扰,侵入débarrasser v. 清除,使摆脱perforer v. 穿孔,打眼éclater v. 爆裂,爆炸« C'est une question de discipline, me disait plus tard le petit prince. Quand on a terminé sa toilette du matin, il faut faire soigneusement la toilette de la planète. Il fauts'astreindre régulièrement à arracher les baobabs dès qu'on les distingue d'avec les rosiers au某quels ils ressemblent beaucoup quand ils sont très jeunes. C'est un travail très ennuyeu某, mais très facile.》soigneusement adv. 细心地,仔细地s'astreindre v.pr. 强制,强迫Et un jour il me conseilla de m'appliquer à réussir un beau dessin, pour bien faire entrer ça dans la tête des enfants de chez moi. « S'ils voyagent un jour, me disait-il, ça pourra leur servir. Il est quelquefois sans inconvénient de remettre à plus tard son travail. Mais, s'il s'agit des baobabs, c'est toujours une catastrophe. J'ai connu une planète, habitée par un paresseu 某. Il avait négligé trois arbustes… »s'appliquer v.pr. 专心,专注于moraliste n. 道德家couru adj. 受欢迎的,流行的frôler v. (轻轻)擦过,掠过,。

小王子法语原文名句

小王子法语原文名句

小王子法语原文名句前言小王子(Le Petit Prince)是由法国作家圣埃克絮佩里(Antoine de Saint-Exupéry)创作的一本童话小说。

该小说于1943年首次出版,至今已经成为世界上最畅销的图书之一,被翻译成多种语言,并深受读者们的喜爱。

小王子以其深邃、朴素的语言打动着人们的心灵,其中的法语原文名句更是为读者提供了无穷的思考和启迪。

第一章“On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux.”这句话出自《小王子》的第一章,意为”我们只能用心去看,用眼睛是看不见任何事物的最重要的东西是肉眼看不见的。

” 它揭示了小王子与狐狸相遇的情节,狐狸告诉小王子,在真正的友谊中,人们看不到外表的表象,而是通过内心的感受去了解和认识对方的价值。

这句话给人们带来的启示是,在现实生活中,我们很容易被物质和外表所迷惑,而忽略了内在的真正价值。

我们应该学会用心去观察事物和人们,从内在的品质和精神追求中寻找真正的快乐和幸福。

第三章“Les hommes n’ont plus le temps de rien connaître. Il achète des choses toutes faites chez les marchands. Mais comme il n’existe point de marchands d’amis, les hommes n’ont plus d’amis.”这是小王子在与狐狸告别时说的一句话,意为“人们已经没有时间去了解什么了。

他们从商店里买现成的东西,而由于没有朋友卖友谊的商店,所以他们也失去了朋友。

” 这句话表达了小王子对现代社会的触动,他指出了人们忙于追逐物质财富,却忽略了真正的人际关系与情感的重要性。

小王子通过这句话告诉我们,在虚荣和功利的社会中,我们常常忽略了与他人建立真正的友谊和互助的意义。

小王子主要内容50字简单介绍

小王子主要内容50字简单介绍

小王子主要内容50字简单介绍《小王子》是安托万·德·圣·埃克苏佩里于1942年写成的儿童文学小说。

《小王子》在表现人类精神家园的可贵的同时,还凸显了交往的真谛,即对爱与责任的感悟。

下面介绍的是《小王子》相关内容,大家快来看看吧!《小王子》主要内容《小王子》是法国作家安托万·德·圣·埃克苏佩里于1942年写成的著名儿童文学短篇小说。

本书的主人公是来自外星球的小王子。

书中以一位飞行员作为故事叙述者,讲述了小王子从自己星球出发前往地球的过程中,所经历的各种历险。

作者以小王子的孩子式的眼光,透视出成人的空虚、盲目,愚妄和死板教条,用浅显天真的语言写出了人类的孤独寂寞、没有根基随风流浪的命运。

同时,也表达出作者对金钱关系的批判,对真善美的讴歌。

《小王子》读后感暑假里,我读了一本美丽的童话故事书——《小王子》。

故事讲述了一个对未知事物充满好奇心,而又有着一点点忧伤的小王子。

他离开了他生长的小星球,先后访问了6颗小行星,遇见了国王、酒鬼、虚荣的人、点灯人和地理学家,最后来到了地球。

这段旅行当中小王子收获了很多,也学会了怎么去爱。

而我通过对这本书的阅读,也有了一点点的收获。

其实,在我们的生活中,就有着故事里的点灯人。

比如每天天没亮就已经开始辛苦工作的环卫工人们,他们的工作又脏又累,但是他们没有抱怨过。

还有每天在烈日下一遍遍重复着相同的指挥动作的交警叔叔们,虽然挥汗如雨,仍然坚持一丝不苟、非常认真地完成他们的工作。

也许他们当中也有一些人曾经埋怨过,可当看到人们走在大街上发自内心的笑容时,又会忘却了之前的种种埋怨,再次投入到他们枯燥的工作中去。

“看东西只有用心才能看得清楚。

”是啊!小狐狸说的这句话非常有道理。

爸爸每天顶着大太阳骑车接送我上下学,都没喊过热。

遇到下雨时,总是把伞往我这边打,就怕把我淋湿了……这一件件小事情,看上去也许微不足道、理所当然,但是如果我们用心去体会一下,你就会发现这都是父母对我们满满的爱啊!上个暑假,我把这本书反复看了好几遍,每一次看都让我有不同的收获和感受。

小王子故事概括

小王子故事概括

《小王子》故事概括《小王子》是作家安东尼德圣-埃克苏佩里于1942写成的著名法国儿童文学短篇小说。

本书的主人公是来自外星球的小王子。

书中以一位飞行员作为故事叙述者,讲述了小王子从自己星球出发前往地球的过程中,所经历的各种历险。

作者以小王子的孩子式的眼光,透视出成人的空虚盲目和愚妄,用浅显天真的语言写出了人类的孤独寂寞没有根基随风流浪的命运。

同时,也表达出作者对金钱关系的批判,对真善美的讴歌。

小王子是一个来自其他星球有童心的孩子。

他住在一颗和一间房子差不多大的小行星上。

某天一粒玫瑰种子飘落到他的星球上,并且生根发芽成熟。

要知道,小王子以前从来没见过玫瑰花他对这朵有些虚荣的玫瑰花很好奇,并且对她唯命是从。

但小王子当时还太小,并不明白她骄傲背后的爱意。

他并不明白那种爱,心却受了伤。

于是,小王子决定离开她,离开这个星球。

他先后拜访了邻近的6个星球,第一个星球上是要统治一切的国王,他是个权力幻想狂。

第二个行星上住着一个爱慕虚荣的人,每天都沉迷于无聊的自我陶醉。

第三个星球住着一个深陷混沌迷惘中不能自拔的酒鬼。

第四个行星上是一个实业家,他要证明他存在的价值就是占有更多的星星。

第五颗行星刚好能容得下一盏路灯和一个点灯人,他盲目忠于职守,却不知道适应外界环境的变化。

第六颗行星上是一位知识渊博的地理学家,不过他是个自命不凡脱离实际的教条主义者。

而他拜访的第七个星球,便是地球。

不巧的是,小王子降落的地方是撒哈拉沙漠,所以起初他并没有碰到人类。

他遇到的第一个生物是一只毒蛇。

但小王子是纯洁且善良的,蛇并没有伤害他。

后来,小王子遇到一只小狐狸,小王子驯服了小狐狸,和他交上了朋友。

小狐狸把自己心中的秘密告诉了小王子,再一次让小王子陷入忧伤和悲哀。

接着,他遇到了一个飞行员,和大多数大人一样,空虚盲目,愚妄和死板教条,小王子把自己的所见所闻告诉了他,彻底改变了他对世界的看法。

小王子在撒哈拉大沙漠与遇险的飞行员一起找到了生命的泉水。

《小王子》的主要内容介绍

《小王子》的主要内容介绍

《小王子》的主要内容介绍《小王子》的主要内容介绍《小王子》是法国作家安托万·德·圣·埃克苏佩里于1942年写成的著名儿童文学短篇小说。

本书的主人公是来自外星球的小王子。

书中以一位飞行员作为故事叙述者,讲述了小王子从自己星球出发前往地球的过程中,所经历的各种历险。

圣埃克苏佩里以小王子的孩子式的眼光,透视出成人的空虚、盲目,愚妄和死板教条,用浅显天真的语言写出了人类的孤独寂寞、没有根基随风流浪的命运。

同时,也表达出圣埃克苏佩里对金钱关系的批判,对真善美的讴歌。

以下是《小王子》的主要内容介绍,欢迎阅读。

《小王子》的主要内容小说叙述者是个飞行员,他在故事一开始告诉读者,他在大人世界找不到一个说话投机的人,因为大人都太讲实际了。

接着,飞行员讲了六年前他因飞机故障迫降在撒哈拉沙漠遇见小王子故事。

神秘的小王子来自另一个星球。

飞行员讲了小王子和他的玫瑰的故事。

小王子为什么离开自己的星球;在抵达地球之前,他又访问过哪些星球。

他转述了小王子对六个星球的历险,他遇见了国王、爱虚荣的人、酒鬼、商人、点灯人、地理学家、蛇、三枚花瓣的沙漠花、玫瑰园、扳道工、商贩、狐狸以及我们的叙述者飞行员本人。

飞行员和小王子在沙漠中共同拥有过一段极为珍贵的友谊。

当小王子离开地球时,飞行员非常悲伤。

他一直非常怀念他们共度的时光。

他为纪念小王子写了这部小说。

人物简介叙述者小说的叙述者是个飞行员,他讲述了小王子、以及他们之间友谊的故事。

飞行员坦率地告诉读者自己是个爱幻想的人,不习惯那些太讲究实际的大人,反而喜欢和孩子们相处,孩子自然、令人愉悦。

飞行员因飞机故障迫降在撒哈拉大沙漠,在那里遇见了小王子。

飞行员写下这段故事是为了平静自己与小王子离别的悲伤。

那次与小王子的相遇,让飞行员既悲伤,然也使自己重振精神。

小王子小王子,小说就是以他命名的,是一个神秘可爱的孩子。

他住在被称作B-612小星球,是那个小星球唯一居民。

小王子离别自己的星球和所爱的玫瑰花开始了宇宙旅行,最后来到了地球。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Le Petit Prince est une œuvre de langue française, la plus connue d'Antoine de Saint-Exupéry. Publié en 1943 à New York simultanément à sa traduction anglaise1, c'est un conte poétique et philosophique sous l'apparence d'un conte pour les enfants.Le langage, simple et dépouillé, parce qu'il est destiné à être compris par des enfants. Chaque chapitre relate une rencontre du petit prince, qui laisse celui-ci perplexe, par rapport aux comportements absurdes des « grandes personnes ». Ces différentes rencontres peuvent être lues comme une allégorie.Tout le monde vieillit.
l'immobilisme est la voie de l'absurdité de la vie.
Analyse : Ce qui serait absurde ( idiot) ce serait de rester immobile, seul de ne pas voyager,. Pour profitez de la vie il faut donc sortir de chez soi et découvrir le monde faire des rencontres.
« On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux. »
« Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé. »
« C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante. » « Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin. »
Il était une fois un petit prince qui habitait une planète à peine plus grande que lui, et qui avait besoin d’un ami…。

相关文档
最新文档