力士乐M4样本
力士乐M4-15操作阀
1/32Replaces: RE 64283-XC-B2 Load-sensing control blockin sandwich-plate designModel M4-15–XC and M4-15-XHNominal size 15Series 2XNominal pressure 350 bar (pump side)Nominal pressure 420 bar (consumer side)Maximum flow rate– pump side: 300 l/min at central input element200 l/min at side input element– consumer side: 200 l/min with pressure balance and load retaining function160 l/min with pressure balance and load retaining functionRE 64283-X-B2/04.09HAD 7414ATEX-devicesFor potentially explosive atmospheresOperating InstructionsPart II Technical DatasheetWhat you need to know about these Operating InstructionsThese Operating Instructions apply to Rexroth explosion-proof valves and consist of thefollowing three parts:Part I General Information RE 07010-X-B1Part II Technical Datasheet RE 64283-X-B2 Mat.-No. R901219663Part III Product-specific Instructions RE 64283-X-B3For further information on the correct use of Rexroth hydraulic products please refer to ourpublication entitled General product information on hydraulic products, RE 07008.Information about explosion protection:Area of application according to Explosion Protection Directive94/9/EC:I I2G: Ignition protection type Ex ia IIB T4 according to–EN 60079-0: 2004 and EN 50020: 2002II2D: Protection type IP67, T110 °C according to–EN 50281-1-1: 1998IM2: Ignition protection type Ex ia I according to–EN 60079-0: 2006 and EN 60079-11: 2007Ambient temperature range -20 °C ≤–T a ≤ +80 °CContent PageCharacteristics 3Function, section 4Symbol4Technical data5 to 7Modular construction 8, 9Ordering details10 to 12Ordering examples 13, 14Input elements15 to 17Directional control valve elements18Pressure balance 18LS pressure limitation19Main piston 20Flow rate21Actuation types, cover A 22Actuation types, cover B 23Secondary valves 24End elements 25 to 28Unit dimensions29 to 31Summary of the contentsSystemLoad-pressure independent flow rate control–Open Center for fixed displacement pump• Closed Center for variable displacement pump• ConstructionSandwich-plate design–Input element• up to 9 directional control valve elements, of which • max. 6 with servo controlup to 18 directional control valve elements with central-• input element, of which max. 6 with servo control End element• Actuation types–mechanical (hand lever)• hydraulic• servo-hydraulic• CharacteristicsFlow rateload pressure compensated –high repeating accuracy –low hysteresis –Pressure limitationInput element–pilot-operated pressure valves with large nominal width • Directional control valve element / consumer ports –compact pressure-control valves with supply function • LS pressure limitation–selectable pressure setting per consumer port on request • (design by technical sales)Function, section1 Housing2 Main piston3 4 SymbolConnections:P PumpA, B Consumer T TankX Control oil supply Y Control oil drain LSLoad sensing (LS)M A , M Bexternal LS-portsControl block M4-15The directional control valves are proportional valves in accordance with the load-sensing principle.Consumer activationThe flow direction and the size of the flow rate reaching the consumer ports (A or B) are determined at the main piston (2).External pilot units control the position of the main piston (2). The extent of the control pressure in the spring chambers (8) determines the travel of the main piston (P → A; P → B).The pressure difference at the main piston (2) and therefore also the flow rate to the consumer is kept constant via the pressure balance (3).Load pressure compensationPressure changes at the consumers or the pump arecompensated respectively by the pressure balance (3). The flow rate to the consumer remains constant even under diffe-rent loads.Flow rate limitationThe maximum flow rate can be individually limited from the works to order specifications by means of travel stops (6).Pressure limitationThe manipulation of the LS pressure of each consumer port can take place internally via the LS pressure relief valves (4) or externally via the LS ports M A , M B .Relief valves with large nominal widths with combined supply function (5) protect consumer ports A and B from pressure peaks.The highest load pressure is signalled to the pump via the LS line and the integrated shuttle valves (7).5.1 Secondary valve 5.2 Screw cap7 LS-shuttle valve 8 Spring chamber 10 Hand lever 11 Cover ATechnical data (please ask in case of applications outside the stated values!)GeneralMounting orientation anyType of port Pipe thread according to ISO 228/1Mass Input element, sidekg 7Input element with priority valve kg 10Central input elementkg 8.5Directional control valve element, me-chanicalkg6.9Directional control valve element, hydraulickg 7.1Additional weight hand lever kg 1.5End elementkg 5,8Surface protectionPaintAmbient temperature range ϑ°C –20 to +80mechanical Actuating force at hand leverN < 20hydraulicFlow ratePort P q Vmax l/min 300 with central input element l/min 200 with side input elementPort A, Bq Vmax l/min 160 with pressure balance and load retaining function (model "S")l/min 200 with pressure balance, without load retaining function (model "T")Nominal pressurep nom bar 350Max. operating pressure at portP p bar 350A / B p bar 420LS p bar 330T p bar 30Yp bar depressurized to tank Max. control pressure at port X p bar 35a, bp bar 35Control pressure range hydraulic p bar 8.5 to 22.5required regulating-Δp at control block 1)Model S p bar 18Model T p bar 25Primary pressure limitation p bar max. 370 (set at the works to order specifications), min. 20 bar above the pressure cut-off value of the pumpLS pressure limitationpbar50 to 330 (adjusted at the works to order specifications)The highest relief pressure for the LS pressure relief valves of the valve manifold set at the works must be at least 20 bar lower than the pressure cut-off value of the pumpHydraulic fluidMineral oil (HL, HLP) to DIN 51524, other hydraulic fluids on request, ignition temperature > 190 °C Temperature range of hydraulic fluid ϑ°C –20 to +80Viscosity range hydraulicνmm²/s10 to 380servo-hydraulic νmm²/s 16 to 200 2)maximum permitted contamination level of hydraulic fluid Purity class to ISO 4406 (c)Class 20/18/15, we recommend for this a filter with a minimum retention rate of β10 ≥ 75Information about explosion protectionProtection class in accordance with Directive 94/9/EC IM2II2G II2D max. surface temperature –T4110 °C Explosion protection type valve structural safety XC c (EN 13463-5)fail-safe XH EN 60079-0,EN 60079-11EN 60079-0, EN 50020EN 50281-1-1Note The technical data has been established at a viscosity of ν = 30 mm²/s (HLP46: 50 °C).1) Observe the design information for control oil supply with servo-hydraulic operation on page 14.2) Between 200 and 380 mm²/s reduced maximum quantity.Technical Data STDS 0014-1XElectrical connectionelectricalProtection type in accordance with EN 60529:1991+A1:2000 1)IP 67Signal type Direct current analogue Rated current mA20Resistance per coil (total)Ω135 (270) Inductance (serial connection)H1.71) with correctly installed electrical connectionInformation about explosion protectionType test certificate BVS 08 ATEX E031 Protection class in accordance with Directive 94/9/EC IM2Ignition protection type in accordance with EN 60079-0:2006,EN 60079-11:2007Ex ia IIgnition protection type in accordance with EN 50281-1:1998IP67, T110 °C Ambient temperature range°C–20 ≤ T a ≤ +100 The electrical control system must resultfrom fail-safe circuits with the followingmaximum valuesU max V17.5I max mA150P max mW657The interconnection with other devices must be examinedseparately.If a device has been operated with higher electrical powerit should no longer be used in the potentially explosiveatmosphere.Connection plug, bayonet fitting, 3-pin:Type: 845-11-1325-001, SouriauFor associated plug-in connectors see the Souriau data sheet,series 845.It must be ensured that the servo valve is only operated withthese plug-in connectors.ValveTechnical Data STDS 0015-1XElectrical connection(to be observed for II2G)Plug-in connector (to be observed for II2D)ElectricalProtection type in DIN 40050-9:1993 accordance with EN 60529:1991+A1:2000IP 69K IP 67Signal type Direct current analogue Rated currentmA 20Resistance per coil (total) Ω135 (270)Inductance (serial connection)H 1.7Connection plug (compatible with MS 3102 C14S-2P)4-pinInformation about explosion protection Type test certificatePTB 05 ATEX 2058Protection class in accordance with Directive 94/9/ECII2G, II2D Ignition protection type in accordance with EN 60079-0:2004, EN 50020:2002Ex ia IIB T4Ignition protection type in accordance with EN 50281-1-1:1998IP67, T110 °CAmbient temperature range °C–20 ≤ T a ≤ +100Only certified fail-safe circuits with the following maximum values should be used in II2G electrical supply of the valveU maxV 17,5I max mA 150P maxmW 657Recommended safety barrier 1)Single-channele.g. made by Stahl, type 9001/02-133-150-101 or 9001/02-175-100-1011) only necessary for II2GElectrical control with plus (+) to A and minus (–) to B causes pressure at connection A > pressure at connection B and flow rate from P to A and B to T. The pins C and D on the connection plug are not connected.The plug-in connector must fulfil the requirements of the EN 50281-1-1:1998 standard.Warning sign to be provided by the customer "DO NOT DISCONNECT WHEN LIVE".Modular construction: Control block with side input elementControl blocks from series M4-15 are of modular construction. They can be optimally assembled for the respective application.1. Input elementA: Closed Center "VR" with externalpriority consumerB: Open Center "P"C: Closed Center "J"2. Directional control valve elements2.1 LS pressure limitation2.2 Secondary valves2.3 Actuation of cover, A-sideA: Mechanical actuation "M"B: Hydraulic actuation "H"C: Servo-hydraulic actuation "S"2.4 Actuation of cover, B-sideA: Standard cover "–"B: Mechanical actuation "B2" with hand lever 3. End elementA: With LS relief "LA" and "LZ"B: With LS connection and control oil supply "LAY", "LAK", "LZY" and "LZK"C: With LS connection and control oil supply "LAX" and "LZX"Modular construction: Control block with central input element1. Central input elementA: Closed Center central "JZ"B: Closed Center central "VZ" with priority valve 2. Directional control valve elements2.1 LS pressure limitation2.2 Secondary valves2.3 Actuation of cover, A-sideA: Mechanical actuation "M"B: Hydraulic actuation "H"C: Servo-hydraulic actuation "S"2.4 Actuation of cover, B-sideA: Standard cover "–"B: Mechanical actuation "B2" with hand lever 3. End elementA: Deflection plate with external priority port "LVZ"B: Deflection plate "LU"C: With LS relief "LA" and "LZ"D: With LS connection and control oil supply "LAY", "LAK", "LZY" and "LZK"E: With LS connection and control oil supply "LAX" and "LZX"Ordering detailsType codeInput elementsDirectional control valve elementsOrdering detailsEnd elements Additional information6) For details concerning control oil supply see page 17.7) The block preferably contains FKM, but also NBR seals. Make sure that the seal is suitable for the hydraulic fluid used.8) Always in conjunction with protection class IM2Example of a type code of an M4-15 control block with three directional control valve elements:M4–4567–20/3M4–15JH –V 01XH IM2Control block no.Unit series of production series (2 X)Modification status of the seriesNumber of directional control valve elements InputActuation A-side (predominant actuation)Actuation B-side (predominant actuation)Seal materialThreaded connectionIgnition protection type: fail-safe Protection class: IM2Type codeEntire control blocks are defined according to the type code. The order text is intended for the definition of the technical characteristics and requirements. A type code and a material number are derived from the order text by the Bosch Rexroth sales organisation.Ordering detailsOrdering example for Closed Center with side input elementExample:Triple control block–Variable-displacement pump –q V max = 200 l/minNumber of directional control valves, input elementClosed Center with primary pressure- –relief valve at the side, set to 250 bar Directionalcontrol valveelements1st piston axisWith pressure balance, without load –retaining function With LS pressure relief valve for –consumer port A 180 bar, consumer port B 120 bar Piston symbol J,–flow rate in A and B 100 l/min Actuation: hydraulic–Secondary valve holes closed–2nd piston axis With pressure balance, with load–retaining functionWith LS pressure relief valve for –consumer port A and B 180 bar Piston symbol E,–flow rate in A and B 85 l/min Actuation: hydraulic–Secondary valves: pressure/supply –valves, consumer port A and B 350 bar3rd piston axis With pressure balance, with load–retaining functionWith LS pressure relief valve for –consumer port A 180 bar, consumer port B 120 bar Piston symbol E,–flow rate in A and B 85 l/min Actuation: servo-hydraulic–Actuation with hand lever (up), non-rotating –Secondary valves: pressure/supply –valves, consumer port A and B 350 barEnd element With internal LS relief–With internal control oil supply for servo- –hydraulic operationAdditional information FKM seals –Pipe thread connections–Ignition protection type: fail-safe –Protection class: IM2 –Ordering details:3M4152X J250Ordering example for Closed Center for central input with primary valveExample:Double control block–Variable – displacement pump q V max = 200 l/minNumber of directional control valves, end elementDeflection plate–Directionalcontrol valveelement1st piston axisWith pressure balance, without load –retaining function With LS pressure relief valves, –consumer port A 270 bar, consumer port B 300 barPiston symbol E, flow rate in –A and B 100 l/min Actuation: hydraulic–Secondary valve holes closed–Input element Primary pressure relief valve, set to–350 barWith static priority valve, set to 250 bar –Directionalcontrol valveelement2nd piston axisWith pressure balance, with load –retaining function With LS pressure relief valves, –consumer port A 270 bar, consumer port B 300 barPiston symbol E, flow rate in –A and B 90 l/minActuation: mechanical –Hand lever actuation (up) –Secondary valve holes closed–End element With LS relief, without LS connection–With internal control oil supply–Additional information FKM seals –Pipe thread connections–Ignition protection type: structural safety –Protection class: IM2, e. g. for coal mining–Ordering details:2M4152X LU��������������������������������������Input elementsCharacteristic curves (measured at ν = 41 mm²/s and ϑ = 50 °C)Open Center Circulation pressure P → TPriority valvePressure difference in bar →F l o w r a t e q V s i n l /m i n (p r i o r i t y c o n s u m e r )Flow rate in l/min →C i r c u l a t i o n p r e s s u r e p p i n b a r →Closed Center with primary pressure relief valve Ordering details:Brief descriptionFor variable displacement pumps up to 200 l/min –Pressure in bar behind J… required (3-digit) –Technical data for primary valve to RE 64642, –characteristic curve D5Open Center with primary pressure relief valveOrdering details:Brief descriptionfor fixed displacement pumps up to 200 l/min –Pressure in bar behind P… required (3-digit) –Technical data for primary valve to RE 64642, –characteristic curve D5Input elementsClosed Center, priority consumers internal, subordinate consumers external, with primary pressure-relief valve Ordering details:Brief descriptionFor variable displacement pumps up to 200 l/min –Pressure in bar behind VL… for primary –pressure-relief valve required (3-digit)Pressure in bar behind A… for LS pressure –relief valve for priority valve required (3-digit)Closed Center, priority consumers external, subordinate consumers internal, with primary pressure-relief valve Ordering details:Brief descriptionFor variable displacement pumps up to 200 l/min –Pressure in bar behind VR… for primary –pressure-relief valve required (3-digit)Pressure in bar behind A… for LS pressure –relief valve for priority valve required (3-digit)�1; 2) see page 17Closed Center, withprimary pressure relief valveOrdering details:Brief descriptionFor variable displacement pumps up to 300 l/min –Pressure in bar behind JZ… for primary –pressure-relief valve required (3-digit)Technical data for primary valve to RE 64642, –characteristic curve D5Closed Center with priority valve, with primary pressure relief valveOrdering details:Brief descriptionFor variable displacement pumps up to 200 l/min –Pressure in bar behind VR… for primary –pressure-relief valve required (3-digit)Pressure in bar behind A… for LS pressure –relief valve for priority valve required (3-digit)Design information for control oil supply with servo-hydraulic operationIf a servo-hydraulic actuation is used in the control block, please observe the following:External control oil supply:p –st = 30 +2 bar constantq –st = 2 l/min per servo-hydraulic piston axis Imperative for input element P –Internal control oil supply:Maximum 6 servo-hydraulically controlled piston axes possible –No control oil supply for external consumers –Δp on the input element must be at least 35 bar–Input elements1) Version "V … A" is recommended for priority consumerswith a fixed flow rate.2) Version "V … B" is recommended for dynamic priorityconsumers (e.g. steering).Pressure balance piston variants1) The load retaining function is not leakage oil free.����������������������������������Directional control valve elements: LS pressure limitationCharacteristic curvesReduction of consumer flow rate by LS pressure limitationMinimum setting value:50 bar Maximum setting value:330 barSetting value (example)LS pressure in bar →F l o w r a t e i n % →With LS pressure-relief valve and LS screw capBrief descriptionPressure in bar for consumer port A –(3-digit)Screw cap for consumer port B–The LS pressure limitation on the directional –control valve element can be retrofitted for the "QMQ" model.The LS pressure can be externally influenced via –ports M A and M B . These ports can also be used as test ports.Without LS pressure-relief valvesBrief descriptionLS-DB cannot be retrofitted –Housing without test ports–���������������������������������������������������������Directional control valve elements: Main pistonhydraulic actuation servo-hydraulic actuation at 32 mm 2/sT y p i c a l f l o w r a t e i n l /m i n →Piston characteristic curves (symmetrical pistons)P → A/BControl pressure in bar →N o m i n a l f l o w r a t e →Current in mA →Directional control valve elements: Flow rateSymmetrical pistons Piston type Pressure balance Flow rate in l/min (for piston characteristic curve see page 20)E, J, QS 160-160150-150120-120080-080050-050032-032023–023140-140130-130100-100070-070045-045028-028020–020 (8)120-120110-110085-085060-060040-040025-025017–017T200-200190-190160-160100-100065-065040-040Example:Piston type J–Pressure balance S–Reference value: Q –Consumer = 140 l/min Solution:→ 130 litre piston + 2 modules = 150 l/min → Set 140 litre via stroke limiter.Position directional control valve elements with maximum flow rate as close as possible to the input element.Asymmetrical pistons Piston type Pressure balance Flow rate in l/minE, J, QS 150-120120-080080-050050-032130-100100-070070-045045-028110-085085-060060-040040-025T190-160160-100100-065065-040����Directional control valve elements: Actuation types cover A-sidemechanicalOrdering details:Brief descriptionMechanical actuation of main piston. If not–actuated, centering in center position by means of springsAll options for hand lever positions are possible –(K, L, M etc.), also see type code on page 111) –Rotating hand lever 2) –Non-rotating hand leverhydraulicBrief descriptionHydraulic actuation of main piston.–If not actuated, centering in center position by means of springsServo-hydraulicBrief descriptionVoltage:min. 7 VDC–Current type:direct current –Rated current: – ± 20 mA Max. current: –± 25 mADither signal (recommended): –Frequency f: 100 Hz +10 %• Amplitude I • ss :5 mASTDS 0014; see RE 29617-B2 –STDS 0015; see RE 29616-B2 –STDS 0016; see RE 29618-B2–Design by technical sales.Observe the design information for control oil supply with servo-hydraulic operation on page 17.Directional control valve elements: Actuation types cover B-sideMechanical actuation with hand levertop, 60°top, 30°straight, 0°bottom, -30°bottom, -60°Clampingpiece withlever– rotating BBB123B1B1B1123FFF123D1D1D1123DDD123– non-rotating GGG123G1G1G1123HHH123J1J1J1123JJJ123 Clampingpiecewithout lever– rotating T T1U V1V– non-rotating Q Q1S C1CActuating force (on hand lever):mechanical < 20 N–hydraulic, hand lever overlaid < 50 N–Further hand lever options (aluminium-free) on request.Clamping piece with lever(Example: Lever connection in pos. 2)Lever connection on clamping piece����������������������������������������������������������������Directional control valve elements: Secondary valvesPressure/supply valves, adjustableOrdering details:Brief descriptionAdjustable pressure/supply valve, pilot operated –Pressure in bar behind H … required –(3-digit)Example: QH200–Q: Screw cap for consumer side AH200: pressure/supply valve, set to 200 bar for consumer port BTechnical Data to RE 64642–Supply valvesBrief descriptionTechnical Data to RE 64642–P r e s s u r e d i f f e r e n c e i n b a r →Flow rate in l/min →Pressure functionFlow rate in l/min →S e t t i n g p r e s s u r e i n b a r →Supply function����������������End elementsEnd element with LS reliefOrdering details:End element with LS relief and additional P and T portOrdering details:End element with LS relief and internal control oil supplyOrdering details:Brief descriptiondraws oil from the P line, pressure reduced to 35 bar – (firmly set), pressure relief valve set to 45 bar1) The plug is changed if an input element withVR… or VZ… priority is used.End element with LS relief, control oil supply and additional P and T portOrdering details:Brief descriptiondraws oil from the P line, pressure reduced to 35 ba –r (firmly set), pressure relief valve set to 45 bar�������������������������������������������������End elementsEnd element without LS relief Brief descriptionSupply of LS signals connected in parallel –LS relief must be ensured externally–End element without LS relief and additionalP and T port Ordering details:Brief descriptionSupply of LS signals connected in parallel –LS relief must be ensured externally–End element with LS relief and control oil supply Ordering details:Brief descriptionExternal control oil supply necessary – p st max = 33 +2 bar constantEnd element with LS relief, control oilsupply and additional P and T port Brief descriptionExternal control oil supply necessary – p st max = 33 +2 bar constantEnd element with LS relief and internal control oil supply with servo-hydraulic operation Brief descriptionDraws oil from the P line, pressure reduced to –33 +2 bar (firmly set), pressure relief valve set to 45 bar1) The plug is changed if an input element withVR… or VZ… priority is used.Observe the design information for control oil supply with servo-hydraulic operation on page 17.���1) The plug is changed if an input element withVR… or VZ… priority is used.End element without LS relief, with internal control oil supplyDraws oil from the P line, pressure reduced to –35 bar (firmly set), pressure relief valve set to 45 bar Supply of LS signals connected in parallel –LS relief must be ensured externally–End element without LS relief and internalcontrol oil supply with servo-hydraulic operationOrdering details:Brief descriptionDraws oil from the P line, pressure reduced to –33 +2 bar (firmly set), pressure relief valve set to 45 barSupply of LS signals connected in parallel –LS relief must be ensured externally–Observe the design information for control oil supply with servo-hydraulic operation on page 17.End elementsEnd element without LS relief, internalcontrol oil supply and additional P and T portDraws oil from the P line, pressure reduced to–35 bar (firmly set), pressure relief valve set to 45 bar Supply of LS signals connected in parallel –LS relief must be ensured externally–����������������������������������������End element for central input element,deflection plate Ordering details:End elements for combination with central input elementEnd element for central input element, deflection plate with additional T port End element for central input element, deflection plate and additional P and T portBrief descriptionPressure in bar required (3-digit)–End element with external priority portBrief descriptionFor the connection of external –priority consumersEnd element without LS relief, withcontrol oil supply Brief descriptionSupply of LS signals connected in parallel –External control oil supply necessary – p st max = 35 barEnd element without LS relief, with control oil supply and additional P and T port Ordering details:Brief descriptionSupply of LS signals connected in parallel –External control oil supply necessary – p st max = 35 bar End elements。
力士乐减速机样本
INDICE INDEX INHALTSVERZEICHNISA Informazionigenerali GeneralinformationAllgemeineInformationen1SIMBOLOGIA SYMBOLS VERWENDETE SYMBOLE A-2 2IDENTIFICAZIONE DELPRODOTTOPRODUCT IDENTIFICATION PRODUKTKENNZEICHNUNG A-4 3CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE BESCHREIBUNG A-84SELEZIONE DEI RIDUTTORI RUOTA SELECTION OF THE WHEELGEARSAUSWAHL VOM RADNABEN-GETRIEBEA-185SCELTA DEL MOTORE IDRAU-LICO CHOOSING THE HYDRAULICMOTORAUSWAHL VOM HYDRAULIK-MOTORA-286VERIFICHE CHECKS KONTROLLEN A-30 7LUBRIFICAZIONE LUBRICATION SCHMIERUNG A-328IMBALLO, MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO PACKING, HANDLING ANDSTORINGVERPACKUNG, TRANSPORTUND LAGERUNGA-389MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE A-42 10CONTROLLI CHECKS KONTROLLEN A-46 11DISINNESTO DISENGAGEMENT AUSKUPPLUNG A-48 12MANUTENZIONE MAINTENANCE WARTUNG A-48 13INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLESHOOTING FUNKTIONSSTÖRUNGEN UNDBEHEBUNGA-52 14COPPIE IN USCITA OUTPUT TORQUES AUSGANGSDREHMOMENTE A-54B Dati tecnici edimensionali Technical and size data Technische Daten undAbmessungenRRTD RRTD RRTD B-3 RRWD RRWD RRWD B-15C Configurazioni entratae accessori iningresso Inlet configurations andaccessories in inputEingangskonfigurationund Zubehör im Eingang15FLANGIATURA PER MOTORE A NORME SAEJ 744C FLANGING FOR MOTOR TOSAEJ 744C STANDARDSFLANSCHUNG FÜR MOTOR NACHNORM SAEJ 744C C-216CONNESSIONE MOTORI CONNECTION OF MOTORS ANSCHLUSS MOTOR C-3 17RUOTE SPECIALI CUSTOMIZED WHEEL GEARS SONDERNGETRIEBE C-41SYMBOLES SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA A-32IDENTIFICATION DU PRODUIT IDENTIFICACIÓNDEL PRODUCTOIDENTIFICAÇÃODO PRODUTOA-53CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICASTÉCNICASCARACTERÍSTICASTÉCNICASA-94CHOIX DES REDUCTEURS ROUE SELECCIÓN DE LOS REDUC-TORES DE RUEDA SELECÇÃO DOS REDUTORESDA RODAA-195CHOIX DU MOTEUR HYDRAU-LIQUE SELECCIÓN DEL MOTORHIDRÁULICOESCOLHA DO MOTOR HI-DRÁULICOA-296VERIFICATIONS COMPROBACIONES VERIFICAÇÕES A-31 7 LUBRIFICATION LUBRICACIÓN LUBRIFICAÇÃO A-338EMBALLAGE, MANUTENTION ET STOCKAGE EMBALAJE, DESPLAZA-MIENTO Y ALMACENAMIENTOEMBALAGEM, MOVIMENTA-ÇÃO E ARMAZENAGEMA-399MONTAGE MONTAJE MONTAGEM A-43 10CONTROLES COMPROBACIONES CONTROLES A-47 11DEBRAYAGE DESEMBRAGUE DESENGATE A-49 12ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO A-49 13INCONVENIENTS ET REMEDES INCONVENIENTES Y REMEDIOS INCONVENIENTES E SO-LUÇÕESA-53 14 COUPLES EN SORTIE PARES EN SALIDA PARES À SAÍDA A-54B Données techniqueset dimensionnelles Datos técnicos ydimensionalesDados tècnicos edimensŏesRRTD RRTD RRTD B-3 RRWD RRWD RRWD B-15C Configurations enentrée et accessoiresd’entrée Configuraciones deentrada y accesorios enentradaConfigurações à entradae acessórios à entrada15BRIDAGE POUR MOTEUR AUX NORMES SAEJ 744C BRIDAS PARA MOTOR SEGÚNNORMAS SAEJ 744CENTREAJUDAS PARA MOTORDE ACORDO COM AS NORMASSAEJ 744CC-216CONNEXION MOTEURS CONEXIÓN MOTORES CONEXÃO MOTORES C-3 17ROUES PERSONNALISÉES RUEDA PERSONALIZADOS RODA ESPECIAL C-4A Informazioni generaliGeneral information Allgemeine Informationen Informations générales Información generalInformações gerais1 SIMBOLOGIA 1 SYMBOLS 1 VERWENDETE SYMBOLE2 IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO 2.1 Composizione di montaggio 2 PRODUCT IDENTIFICATION2.1 Assembly composition2 PRODUKTKENNZEICHNUNG2.1 Montage2.2 DesignazioneI riduttori ruota Reggiana Riduttori ven-gono identificati mediante una sigla com -posta nel seguente modo:2.2 DesignationThe Reggiana Riduttori wheel gears are identified by an acronym made up in the following way:2.2 BezeichnungDie Radnabengetriebe von Reggiana Riduttori sind durch einen Code gekenn-zeichnet, der folgende Bedeutung hat:2.3 Marcatura del prodotto e designazione del tipoTutti i prodotti Reggiana Riduttori sono dotati di targhetta metallica di identifica -zione, posizionata in modo da risultare facilmente leggibile, anche dopo l’instal-lazione.La seguente figura mostra un esempio di targhetta.LegendaLegendLegendeA Tipo di riduttore ruota (sigla)Wheel gear type (acronym)Typ Radnabengetriebe (Kürzel)B Codice identificativo di ordi -nazioneID code for ordering Identifizierungscode der BestellungC Rapporto di riduzione Reduction ratio UntersetzungsverhältnisD Coppia frenante Braking torqueBremsmomentE N° di ordine Order NumberAuftragsnummerN° progressivo di matricola e Progressive serial number Fortlaufende Seriennummer2.3 Product marking and type designationAll Reggiana Riduttori products have a metal id plate positioned so as to be eas-ily readable also after installation.The following figure shows an example of a plate.2.3 Produktkennzeichnung und TypenschildAlle Produkte von Reggiana Riduttori weisen ein Typenschild aus Metall auf, das so angebracht ist, dass es auch nach der Installation leicht abgelesen werden kann.Die Abbildung unten zeigt ein Beispiel.Leistungen Negativbremse Ohne Negativbremse Prefisso invariabile / Invariable prefix / Fixes Vorzeichen RR = REGGIANA RIDUTTORI2.3 Marquage du produitet désignation du typeSur tous les produits Reggiana Riduttori, une plaquette métallique d’identification est appliquée. Elle est positionnée de manière à être facile à lire, même une fois le réducteur installé.La figure suivante montre un exemple de la plaquette.2.3 Marcado del productoy denominación del tipoTodos los productos Reggiana Riduttorillevan una placa metálica de identifica-ción, colocada de manera que resultefácilmente legible, también después dela instalación.La siguiente figura presenta un ejemplode placa.2.3 Marcação do produtoe designação do tipoTodos os produtos Reggiana Riduttorisão munidos de placa metálica de iden-tificação, colocada de modo a ser lidacom facilidade, também depois da insta-lação.A seguinte figura ilustra um exemplo deplaca.Légende Leyenda LegendaA Type de réducteur roue (sigle)Tipo de reductor (sigla)Tipo de redutor (referência)B Code d’identification de lacommandeCódigo identificador depedidoCódigo identificativo deencomendaC Rapport de réduction Relación de reducción Relação de reduçãoD Couple freinant Par frenador Par de freioE N° de commande N° de pedido N° de ordemF N° progressif de série et année N° progresivo de matrícula y N° progressivo de matrículaPréfixe invariable / Prefijo invariable / Indicativo invariável RR = REGGIANA RIDUTTORI3 CARATTERISTICHE TECNICHE3.1 Funzioni generali, gamma di appli- cazioni e utilizzo previstoI riduttori ruota Reggiana Riduttori sono progettati per realizzare la trasmissione di potenza all’interno di macchine opera-trici. Essi possono essere collegati diret-tamente ad un motore di tipo elettrico o idraulico.I riduttori ruota vengono utilizzati nell’am-bito di diverse applicazioni, sia industriali che mobili, tra le quali: industria mecca-nica, industria chimica e plastica, indu-stria alimentare, edilizia e costruzioni, industria estrattiva, agricoltura e foreste, trasporti e sollevamento, settore marino, generatori eolici di energia.Utilizzare il riduttore soltanto per gli usi previsti in fase di progetto. L’impiego per usi impropri può essere causa di pericolo per la sicurezza e la salute delle persone. Gli usi previsti sono quelli industriali e mobili per i quali sono stati sviluppati e costruiti i riduttori.3.2Coppia in uscitaT2n[Nm]È il valore di coppia trasmissibile, in funzionamento continuo e uniforme, pari ad una durata teorica di 30000 n2.h. I valori di T2sono riportati nelle schede tecniche di ogni riduttore ruota. La coppia T2 è limitata dalla resistenza a flessione o dalla resistenza superficiale dei denti degli ingranaggi, in accordo con la norma ISO 6336.3.3Coppia in uscita massimaT2max [Nm]Rappresenta il valore di coppia massi-ma applicabile in uscita al riduttore ruota per brevi durate o per picchi occasiona-li, senza il verificarsi di danneggiamenti permanenti agli elementi più sollecitati.3.4Coppia in uscita richiestaT2r [Nm]È il valore di coppia in uscita che si inten-de applicare al riduttore ruota, in base ai dati di funzionamento dell’applicazione.3 TECHNICAL CHARACTERISTICS3 TECHNISCHE BESCHREIBUNG 3.1 General functions, range ofapplications and intended useThe Reggiana Riduttori wheel gears aredesigned for transmitting power insideoperating machines. They can be con-nected directly to either an electric or hy-draulic motor.The wheel gears are used for many dif-ferent types of application, both indus-trial and mobile some of which are: themechanical industry, the chemical andplastics industry, the food industry, build-ing and constructions, mining industry,agriculture and forestry, transporting andlifting, marine sector, wind generators ofenergy.Use the reduction gear only for the usescontemplated in the project phase. Usingit improperly can be the cause of dangerfor the safety and health of people.The reduction gears have been designedand made for the industrial and mobileuses.Die Radnabengetriebe dürfen nur für denvom Hersteller vorgesehenen Zweck ver-wendet werden. Bei unsachgemäßemGebrauch kann die Sicherheit und Ge-sundheit von Personen gefährdet werden.Unter vorgesehenem Gebrauch werdendie industriellen und mobilen Anwendun-gen verstanden, für die die Getriebe ent-wickelt und gebaut worden sind.3.1 Allgemeine Funktionen, Anwen-dungsbereiche und vorgeseheneAnwendungDie Radnabengetriebe von Reggia-na Riduttori werden für die Leistungs-übertragung im Inneren von Arbeits-maschinen konzipiert und gefertigt.Sie können direkt an einen Elektromotoroder einen Hydraulikmotor angeschlos-sen werden.Die Radnabengetriebe werden sowohlin der Industrie, als auch im Fahrzeug-bau in verschiedenen Anwendungeneingesetzt, darunter: Maschinenbau,chemische und Kunststoff verarbeitendeIndustrie, Lebensmittelindustrie, Bau-wirtschaft, Bergbau, Land- und Forst-wirtschaft, Transport- und Hubtechnik,Schiffbau, Windkraftanlagen.3.2 Output torqueT2n [Nm]This is the value of the torque which canbe transmitted in continuous and uniformoperation equalling a theoretical life of30000 n2.h. The T2values are given inthe technical data sheets of each wheelgear. T2torque is limited by resistanceto bending or by the surface resistanceof gear teeth, in agreement with the ISO6336 standard.3.3 Maximum output torqueT2max [Nm]It is the maximum torque value applicableto wheel gear output for short lengths oftime or for occasional peaks, without anypermanent damage to the most stressedelements.3.4 Required output torqueT2r[Nm]It is the torque value in output you intendapplying to the wheel gear, based on theapplication’s operating data.3.2AusgangsdrehmomentT2n[Nm]Dabei handelt es sich um das übertrag-bare Drehmoment bei gleichmäßigemDauerbetrieb, das einer theoretischenDauer von 30000 n2.h entspricht. DieWerte vom Drehmoment T2sind in dentechnischen Datenblättern der einzel-nen Radnabengetriebe angegeben. DasDrehmoment T2wird nach Vorgabe derNorm ISO 6336 vom Biegewiderstandoder vom Oberflächenwiderstand derZähne vom Getriebe begrenzt.3.3Maximales AusgangsdrehmomentT2max [Nm]Dabei handelt es sich um den Wertvom Drehmoment, das maximal amAusgang des Radnabengetriebes fürkurze Zeit oder gelegentliche Spitzenangelegt werden kann, ohne dass dieszu einer dauerhaften Schädigung deram stärksten Belasteten Bauteile führt.3.4Verlangtes AusgangsdrehmomentT2r [Nm]Dabei handelt es sich um das Ausgangs-drehmoment, das an das Radnabenge-triebe je nach Funktionswerten der An-wendung angelegt werden soll.applications, aussi bien dans le domaine industriel que mobile, parmi lesquelles: l’industrie mécanique, l’industrie chimi-que et plastique, l’industrie alimentaire, le bâtiment et les constructions, l’industrie extractive, l’agriculture et la sylviculture, le transport et les systèmes de levage, la marine, les générateurs éoliens.N’utiliser le réducteur que pour les usa-ges pour lesquels il a été projeté. Son utilisation impropre peut être cause de danger pour la sécurité et la santé des personnes.Les usages prévus sont les emplois in-dustriels et mobiles pour lesquels les ré-ducteurs ont été élaborés et fabriqués.3.2 Couple de sortie T 2n [Nm]C’est la valeur du couple qui peut être transmis dans des conditions de fonc-tionnement continu et uniforme équiva-lant à une durée théorique de 30000 n 2xh. Les valeurs de T 2 sont indiquées sur les fiches techniques de chaque réducteur roue.Le couple T 2 est limité par la résistance à la flexion ou par la résistance de la sur -face des dents des engrenages, confor-mément à la norme ISO 6336.3.3 Couple à la sortie maximum T 2max [Nm]Il représente la valeur de couple maxi-mum applicable à la sortie au réducteur pour de courtes durées ou pour des pics occasionnels, sans provoquer de dom-mages permanents aux éléments les plus sollicités.3.4 Couple de sortie demandé T 2r [Nm]C’est la valeur de couple de sortie qu’on souhaite appliquer au réducteur roue, en fonction des données de fonctionnement de l’application.el ámbito de distintas aplicaciones, tanto industriales como móviles, entre las cua-les: industria mecánica, industria quími-ca y del plástico, industria alimentaria, de la construcción, industria minera, agricul-tura y forestal, transportes y elevación, sector marítimo, generadores eólicos deenergía.Utilizar el reductor sólo para los usos pre-vistos en la fase de proyecto. La utiliza-ción para usos no adecuados puede cau-sar peligros para la seguridad y la salud de las personas.Los usos previstos son aquellos indus-triales y móviles para los cuales han sido desarrollados y construidos los reducto-res.Usar o redutor exclusivamente para os usos previstos na fase de projecto. O emprego em usos impróprios pode ser causa de perigo para a segurança e a saúde das pessoas.Os usos previstos são aqueles industriais e móveis para os quais os redutores fo-ram concebidos e construídos.âmbito de várias aplicações, quer indus-triais quer móveis, entre as quais: indús-tria mecânica, indústria química e dos plásticos, indústria alimentar, constru-ção civil, indústria minerária, agricultura e florestas, transportes e levantamento, sector marítimo, geradores eólicos de energia.3.2 Par en salida T 2n [Nm]Es el valor del par transmisible en fun-cionamiento continuo y uniforme, equi-valente a una duración teórica de 30000 n 2 x h. Los valores de T 2 son indicados en las fichas técnicas de cada reductor de rueda.El par T 2 está limitado por la resistencia a la flexión o por la resistencia superficial de los dientes de los engranajes, según la norma ISO 6336.3.3 Par en salida máximo T 2max [Nm]Representa el valor de par máximo apli-cable en salida al reductor de rueda por breves duraciones o por picos ocasio-nales, sin que se produzcan daños per-manentes a los elementos mayormente bajo esfuerzo.3.4 Par en salida requerido T 2r [Nm]Es el valor de par en salida que se de-sea aplicar al reductor de rueda, sobre la base de los datos de funcionamiento de la aplicación.3.2 Par à saída T 2n [Nm]É o valor de par transmissível, em fun-cionamento contínuo e uniforme,igual a uma duração teórica de 30000 n 2.h .Os valores de T 2 são indicados nas fi -chas técnicas de cada redutor da roda.O par T 2 é limitado pela resistência à flexão ou pela resistência superficial dos dentes das engrenagens, de acordo com a norma ISO 6336.3.3 Par em saída máximo T 2max [Nm]Representa o valor de par máximo aplicá-vel em saída ao redutor por breves perío-dos ou por picos ocasionais, sem que se verifiquem danos permanentes nos ele -mentos mais solicitados.3.4 Par à saída exigido T 2r [Nm]É o valor de par à saída que se tenciona aplicar ao redutor da roda, com base nos dados de funcionamento da aplicação.3.5 Velocità in entrata n 1 [min -1]È la velocità del motore collegato in in-gresso al riduttore ruota.3.6 Velocità in uscita n 2 [min -1]È la velocità in uscita del riduttore, fun-zione della velocità in entrata n 1 e del rapporto di riduzione effettivo i.3.7 Rapporto di riduzione iIndica l’effettivo rapporto tra la velocità in entrata n 1 e la velocità in uscita n 2 del riduttore ruota:I rapporti di riduzione disponibili sono riportati nella tabella dei dati tecnici per ogni grandezza di riduttore ruota. Su ri-chiesta è possibile ottenere ulteriori rap-porti di riduzione.3.8 Velocità in entrata massima n 1max [min -1]Indica la velocità massima ammessa in entrata per brevi durate o in funziona-mento intermittente; la velocità in entrata del riduttore ruota è limitata dalla velocità periferica degli ingranaggi, dai cuscinetti e dalle tenute.3.9 Verso di rotazioneIn generale, per ogni riduttore ruota di questo catalogo, l’uscita gira in senso opposto all’albero entrata. Fa eccezione il riduttore ruota RRWD270/B nel quale, a causa del particolare funzionamento interno, l’uscita gira nello stesso senso dell’ingresso.3.10 Potenza in entrata P 1 [kW]È la potenza applicata in ingresso al ri-duttore ruota, mediante collegamento diretto di un motore.3.5 Input speed n 1 [min -1]It is the speed of the motor connected to the wheel gear at input.3.6 Output speed n 2 [min -1]It is the reduction gear’s output speed as a function of the input speed n 1 and of the actual reduction ratio i.3.7 Reduction ratio iIt indicates the actual ratio between the wheel gear’s input speed n 1 and output speed n 2:The reduction ratios available are given in the technical data table for each wheel gear size. Other reduction ratios can be obtained on request.3.8 Maximum input speed n 1max [min -1]It indicates the maximum permitted input speed for short lengths of time or intermit-tently; the wheel gear’s input speed is lim-ited by the peripheral speed of the gears, by the bearings and by the seals.3.9 Rotation directionGenerally, for each wheel gear in this cat-alogue, the output turns in the opposite direction to the input shaft. An exception to this rule is wheel gear RRWD270/B where, due to its particular internal work-ing, the output turns in the same direction as the input.3.10 Input power P 1 [kW]It is the power applied to the wheel gear at input by means of the direct connec-tion of a motor.3.5 Eingangsgeschwindigkeit n 1 [min -1]Dabei handelt es sich um die Geschwin-digkeit vom Motor, der am Eingang vom Radnabengetriebe angeschlossen ist.3.6 Ausgangsgeschwindigkeit n 2 [min -1]Dabei handelt es sich um die Geschwin-digkeit der Ausgangswelle vom Radna-bengetriebe, die sich aus der Eingangs-geschwindigkeit n 1 und dem effektiven Untersetzungsverhältnis i ergibt.3.7 Untersetzungsverhältnis iDabei handelt es sich um das effektive Verhältnis von Eingangsgeschwindigkeit n 1 zu Ausgangsgeschwindigkeit n 2 vom Radnabengetriebe:Die verfügbaren Untersetzungsverhält-nisse sind für jede Größe vom Radna-bengetriebe in der Tabelle mit den tech-nischen Daten zusammengestellt. Auf Wunsch sind weitere Untersetzungsver-hältnisse erhältlich.3.8 Maximale Eingangsgeschwindigkeit n 1max [min -1]Dabei handelt es sich um die maximal zulässige Eingangsgeschwindigkeit für kurze Dauer oder bei unterbrochenem Betrieb. Die Eingangsgeschwindigkeit vom Radnabengetriebe ist durch die Pe-ripheriegeschwindigkeit von Zahnrädern, Lagern und Dichtungen beschränkt.3.9 RotationsrichtungAllgemein gilt für jedes Radnabengetrie-be des vorliegenden Katalogs, dass sich der Ausgang in die entgegen gesetzte Richtung dreht wie die Eingangswelle. Eine Ausnahme bildet das Radnaben-getriebe RRWD270/B, bei welchem sich aufgrund der speziellen Bauweise der Ausgang in die gleiche Richtung wie die Eingangswelle dreht.3.10 Eingangsleistung P 1 [kW]Dabei handelt es sich um die Leistung, die am Eingang vom Radnabengetriebe durch den direkten Anschluss an einen Motor angelegt wird.du réducteur, en fonction de la vitesse à l’entrée n 1 et du rapport de réduction ef-fectif i.3.7 Rapport de réduction iIl indique le rapport effectif entre la vites-se à l’entrée n 1 et la vitesse à la sortie n 2 du réducteur roue:Les rapports de réduction existants sont indiqués dans le tableau des caractéris-tiques techniques pour chaque grandeur de réducteur roue. Sur demande, il est possible d’obtenir des rapports de réduc-tion supplémentaires.3.8 Vitesse à maximum à l’entrée n 1max [min -1]Elle indique la vitesse maximum admise à l’entrée pour de courtes durées ou en fonctionnement intermittent; la vitesse à l’entrée du réducteur roue est limitée par la vitesse périphérique des engrenages, par les roulements et les garnitures.3.9 Sens de rotationEn général, pour tous les réducteurs roue de ce catalogue, l’arbre de sortie tourne dans le sens inverse de celui de l’arbre d’entrée, à l’exception du réducteur roue RRWD270/B dans lequel, en raison du fonctionnement interne particulier, l’arbre de sortie tourne dans le même sens que l’arbre d’entrée.3.10 Puissance à l’entrée P 1 [kW]C’est la puissance appliquée à l’entrée du réducteur roue, par un raccord direct d’un moteur.función de la velocidad en entrada n 1 y de la relación de reducción efectiva i.3.7 Relación de reducción iIndica la efectiva relación entre la veloci-dad en entrada n 1 y la velocidad en sali-da n 2 del reductor de rueda:Las relaciones de reducción disponibles se indican en la tabla de los datos técni-cos para cada talla de reductor de rueda. Bajo demanda es posible obtener ulterio-res relaciones de reducción.3.8 Velocidad en entrada máxima n 1max [min -1]Indica la velocidad máxima admitida en entrada por breves duraciones o en fun-cionamiento intermitente; la velocidad en entrada del reductor de rueda está limitada por la velocidad periférica de los engranajes, por los cojinetes y por las estanqueidades.3.9 Sentido de giroEn general, para cada reductor de rueda de este catálogo, la salida gira en senti-do opuesto al eje de entrada.La excepción es el reductor de rueda RRWD270/B en el cual, debido al funcio-namiento interno particular, la salida gira en el mismo sentido que la entrada.3.10 Potencia en entrada P 1 [kW]Es la potencia aplicada en entrada al re-ductor de rueda, mediante conexión di-recta de un motor.tor, função da velocidade em entrada n 1 e da relação de redução efetiva i.3.7 Relação de redução iIndica a efectiva relação entre a veloci-dade em entrada n 1 e a velocidade em saída n 2 do redutor da roda:As relações de redução disponíveis es-tão indicadas na tabela dos dados téc-nicos para cada grandeza do redutor da roda. A pedido, é possível obter outras relações de redução.3.8 Velocidade em entrada máxima n 1max [min -1]Indica a velocidade máxima admitida em entrada por breves períodos ou em funcionamento intermitente; a veloci-dade em entrada do redutor da roda é limitada pela velocidade periférica das engrenagens, pelos rolamentos e pelas vedações.3.9 Direcção de rotaçãoEm geral, para cada redutor da roda des-te catálogo, a saída rodeia em sentido contrário à árvore da entrada.Com excepção do redutor da roda RRWD270/B no qual, devido ao funcio-namento especial interno, a saída rodeia no mesmo sentido da entrada.3.10 Potência em entrada P 1 [kW]É a potência aplicada à entrada ao redu-tor da roda, mediante ligação directa de um motor.3.12 Rendimento ηE' un coefficiente adimensionale dato dal rapporto tra la potenza in uscita P 2 e quella in entrata P 1:Il valore di rendimento di un singolo sta-dio di riduzione, in condizioni medie di velocità e coppia, è pari a 0.975; tale valore decresce nel caso di: incremento della velocità, diminuzione della coppia trasmessa, aumento della temperatura ambiente.3.13 Carico radiale in uscita F r2 [N]In corrispondenza di ogni singola sche-da tecnica è riportata la curva dei carichi radiali ammissibili F r,2 in funzione della ascissa x (distanza da un riferimento op-portuno). Il valore di carico radiale am-missibile è riferito ad una durata dei cu-scinetti, calcolata in base alla norma ISO 281, pari a 300000 n 2.h.Tutte le curve dei carichi radiali ammis-sibili sono state fatte imponendo che i carichi assiali F a,2 siano nulli.3.14 Carico assiale in uscita F a,2 [N]Su tutte le tipologie di riduttore ruota è ammessa la presenza di un carico assia-le in verso entrante o uscente.In presenza di carico assiale, verificare l’idoneità del riduttore ruota contattando il Servizio Tecnico Reggiana Riduttori.3.12 Efficiency ηIt is a dimensionless coefficient given by the ratio between the output powerP 2 and input power P 1:The efficiency value of a single reduction stage under average speed and torque conditions, is equivalent to 0.975; this value decreases if: speed increases, transmitted torque diminishes, ambient temperature increases.3.13 Radial load in output F r2 [N]The curve of the permissible radial loads F r,2 as a function of abscissa x (distance from a suitable reference) is given whe-re each single technical datasheet is. The permissible radial load value refers to bearing life calculated on the basis of the ISO281 standard which is equal to 300000 n 2.h.All curves of the permissible radial loads have been done taking the axial loads F a,2 as nil.3.14 Output axial load F a,2 [N]An axial load, in input or output, is al-lowed on all wheel gear types.When there is an axial load check that the wheel gear is suitable, contacting the Reggiana Riduttori Technical Service.3.12 Wirkungsgrad ηDabei handelt es sich um einen dimen-sionslosen Wert, der sich aus dem Ver-hältnis der Ausgangsleistung P 2 zur Eingangsleistung P 1 ergibt:Der Wert vom Wirkungsgrad einer ein-zelnen Untersetzungsstufe bei mittle-rer Geschwindigkeit und Drehmoment entspricht 0.975. Dieser Wert nimmt bei zunehmender Geschwindigkeit, abneh-mendem anliegendem Drehmoment und zunehmender Umgebungstemperatur ab.3.13 Querlast am Ausgang F r2 [N]In den einzelnen technischen Datenblät-tern ist die Kurve der zulässigen Quer-lasten F r,2 in Abhängigkeit der X-Achse (Abstand von einem geeigneten Bezugs-punkt) abgetragen. Der Wert der zuläs-sigen Querlast bezieht sich auf eine Le-bensdauer der Lager von 300000 n 2.h., die nach Vorgabe der Norm ISO 281 be-rechnet wird.Alle Kurven der zulässigen Querlasten wurden unter der Voraussetzung erstellt, dass die Achslasten F a,2 gleich Null sind.3.14 Achslast am Ausgang F a,2 [N]An allen Radnabengetrieben ist eine Achslast in Eingangs- oder Ausgangs-richtung zulässig.Bei Achslast die Eignung vom Radna-bengetriebe prüfen und dazu den Tech-nischen Kundendienst von Reggiana Ri-3.11 Potenza in uscita P 2 [kW]È la potenza richiesta dall’utilizzatore col-legato in uscita al riduttore ruota. Si può calcolare come: 3.11 Output power P 2 [kW]It is the power required by the user con-nected to the wheel gear in output. It can be calculated as:3.11 Ausgangsleistung P 2 [kW]Dabei handelt es sich um die Leistung, die vom Abnehmer verlangt wird, der am Ausgang vom Radnabengetriebe an-geschlossen ist und wie folgt berechnet wird:。
负载敏感阀讲解及应用案例
int. pilot oil supply
ext. pilot oil supply
Pilot Cover (A) w/ integrated electronics
electrohydraulic hydraulic
El.-prop. Pressure Limitation
16
LS负载敏感控制
F
A, Dp
Dp Control
17
M4 系统冲击保护阀
18
M4 用防吸空阀补油
19
Directional valves - Load Sensing
力士乐负载敏感阀种类
gpm l/min 100 400
48 180 35 130
16 60
SP08
M4-12
M4-15-2x
Load Check Function
Pressure Compensator
M4 流量调节
Number of shims
p (pressure Compensator)
0 shim: 1 shim: 2 shims:
130 psi 9 bar
152 psi 10,5 bar
174 psi 12 bar
Pilot Valves
(interchangeable)
w/ Deutsch or AMP
Connector
Shock / Anti Cav.Valve
Pilot Cover B w/ Stroke Limiter
LS-Pressure Relief Valves (A/B)
LS-Check Valve
M4-22 Size
Rexroth力士乐液压泵样本说明
Rexroth Rexroth力士乐液压泵样本说明力士乐液压泵样本说明A11VO 2177-e / 08.99上海市东洋液压油泵有限公司联系人:江海电话:021-******** 400-001-8191传真:021-********手机:158********QQ :397049931QQ :2269925193网址: 邮箱:shdypump@地址:上海市嘉定区安亭镇墨玉路28号嘉正国际1301-1305邮编:201805认识A11V(L)OL)O各种控制块泵头阀通轴驱动吸油离心泵可选的泵摆角指示器Size A11VO40607595130190260A11VLO130190260 Speed 30003000270025502350210021001800250025002300350 / 400 barPressure 350 / 400 bar认识A11V (L)O L)O制造商订货型号生产日期轴向柱塞元件的材料号 序列号旋向(从轴端看,此处为逆时针 )A11VO ControllersA11VLO...LRDS功率调节螺钉负载敏感压差压力切断最小排量调节最大排量调节A11VO Controllers Load Sensing LRDS负载感应压力切断功率调节主控制阀块 M4, M7(负载感应节流孔)∆porificeA11VO Controllers恒功率调节原理F1*L1=F2*L2F1*L1=C-恒定值(P*A)*L1=C(P*A)*q=CP*Q=C/AP*Q=功率=恒定值油泵的安装和初次启动过程中的注意事项�液压系统装配前,必须保证油箱、胶管、接头等元件清洁。
油箱内是否有焊渣、铁屑、抹布等杂质;清理油箱最简单有效的办法,用面团粘。
胶管在加工过程中内壁不可避免附着橡胶颗粒以及铁屑,所以胶管必须经过冲洗才能安装到系统中。
�装配过程中,注意防尘,避免二次污染。
比如,液压装配现场不能进行打磨,喷漆等产生粉尘的工作;装配过程中注意各管口、法兰口的密封防尘,只有在连接时才打开防尘盖;停止施工时必须封堵管口。
力士乐M4样本
HAD 7407
目录
特性
目录 特性 功能,剖面图 技术参数 订货型号 模块化结构,订货示例 进油联、换向阀和尾联 (机能符号,回路特性,特性曲线) 回路油口 元件尺寸,连接选项 电子先导模块 特点,技术参数,附件
特性 系统 - 与负载压力无关的流量控制 开芯式,用于定量泵 闭芯式,用于变量泵 结构 - 片式结构 进油联 最多10个换向阀联 20个换向阀联,带中间进油联 尾联
DT04- 2P(德国)
端盖 A
机械
标准 H W2 W4
两侧有阻尼节 流孔
两侧有阻尼节流 两侧有测量口 7) 口,也有测量口 7)
节流孔 + 单向 阀,用于液压
越权 7)
W6
G2
W5
W8
W7
G4
模拟接口 AAQ
CAN- BR协议 CAQ
数字OBE
CANopen 协议 CAN- BR协议, 带位置传感器
=E
=R
=W
流量,l/min,3位数 如070- 070; 执行器油口"A"和"B" 带压力功能的阀芯用T表示,仅限E- ,J- 或Q- 阀芯5)
= 标准产品范围(M4配置器) 1) 不能用"Z" 2) 不能用"M" 3) 仅能与"ZUZ"组合
=S =C =Q =Z
=… =Q
… 1) Q 1)
== M …
特性曲线 TH 6...,参见 RC 64552 bar 50到149; 150到330(在工厂选定)
按DIN 51524的矿物油(HL,HLP),其它液压油请咨询,如按 VDMA 24568 的 HEES(合成酯)和RC 90221中指定的液压油 mm2/s 10到380 20/18/15级,为此我们推荐使用最小过滤精度β10≥75的过滤器
4WRZE力士乐比例阀样本
4WRZE力士乐比例阀样本
一、结构
二、工作原理
4WRZE力士乐比例阀的工作原理是通过电磁线圈产生的磁场作用于阀芯,使阀芯在阀体内做上下运动,从而调节阀芯开口大小,进而调节流体流量。
电磁线圈接收到控制信号时,通过电流变化而改变磁场强度,从而实现对阀芯位置的精确控制。
三、特点
1.高精度:4WRZE力士乐比例阀采用先进的比例电磁阀技术,具有调节精度高的特点,可满足各种流量调节的要求。
2.双向控制:4WRZE力士乐比例阀可实现双向控制,能准确调节正反向流体的流量,并且切换迅速,无泄漏。
3.快速响应:4WRZE力士乐比例阀的电磁阀响应时间短,能快速调节流量,适应高速流体控制的需求。
4.高可靠性:4WRZE力士乐比例阀采用高质量的材料和先进工艺,具有耐腐蚀、耐高温、耐压等特点,保证了阀门在恶劣环境下的长期稳定运行。
5.节能环保:4WRZE力士乐比例阀能通过精确调节流量来实现能源的高效利用,降低系统能耗,并且采用无渗漏设计,避免了浪费和对环境的污染。
四、适用范围。
4WRZE力士乐比例阀样本
B → T:qV /2 A → T:qV B → T:堵塞
A → T:qV
注意:符号为 W6-,W8-,W9-,W6A 时,A → T 和 B → T 的连接距离在切换位置 "0" 的各公称剖面的 2 % 以下。
4/28 Bosch Rexroth AG Hydraulics
.WRZ;.WRZE;.WRH RC 29115/08.13
= 无代码 =E
= ET =T
RC 29115/08.13 .WRZ;.WRZE;.WRH
Hydraulics Bosch Rexroth AG
3/28
*
M = V = 无代码 = D3 1)=
A1 = F1 = 无代码 =
K4 1, 4)=
K31 1, 4)=
1)不适用于型号 4WRH 2)适用于型号 "J" → "N",不适用于 "N9"
不带电气位置反馈,不带/带集成电子 RC 29115/08.13 1/28
元件(OBE)的先导式二位四通,
替代对象:10.05
三位四通和二位五通,
三位五通比例方向阀
型号 .WRZ…,.WRZE… 和 .WRH…
规格 10 至 52 组件系列 7X 最大工作压力 350 bar 最大流量 2800 l/min
带液压操作
型号 4WRH…-7X./… 和 型号 4WRH 52…-7XF/…
AB
a
a 0b
b
X
PT
X
型号 5WRH 52…-7X. AB
a
a 0b
b
X
RPT
X
X = 外部 Y = 外部
X = 外部 Y = 外部
力士乐齿轮泵样本
10 17 27 34 43 51 61 71 82 100 F
B
Flange SAE B (SAE J744C)
O
Pressure Ports O-ring Ports to SAE J1926 (ISO 11926)
Suction Ports Flange face to SAE J518
Direction of rotation: Clockwise Counterclockwise
Pressure p2 in PSI (bar)
Nominal Size 82
Flow Q in GPM (L/min)
Power in Hp (kW)
Pressure p2 in PSI (bar)
Pressure p2 in PSI (bar)
5
HU 8001
Performance Data
Nominal Size 100
Functional Description
The gear Pumps Series GP1-Q consists of 2 intermeshing gears (1), one of them connected to the drive shaft. Right or Left hand rotation on the drive shaft generates pressure and flow as given in the technical data section on page 2. The pumps have optimized efficiency through pressurized internal sealing technology (2). The floating bushings (3) with special bearings (4) are pressure dependent pushed against the gears which guarantee minimum gap clearance between bushing and gears thereby sealing the gears axially. The radial sealing is done by forcing the gears against the body. The gear pumps have 2-Bolt SAE mounting flange (5) and keyed shaft. Pressure port is SAE O-Ring Port and Suction ports are SAE - Flange Ports.
力士乐换向阀样本
3.2
!" #$%&'()*+,./0,12 !" #$%& '8 !"#$ !"#$%&'()*Y !"#$%#& '( )%#* +Y
!" #$ %&' (9 !"#$%!&' !"#$% &10 !"#
!"
3/22
308
RC 24 751/03.97
!"#$%
3
!"#$%&'()*+,-. /01 4WEH...H ! " #2 !"#$%&'()*+,!"# 12 !"#$%&'()*+,!"#$%&'()* ! +2 !"# !"#$%&'(#)%& *+Y
!"
3
2.2
4WE 6 Y... !"# !"#$%& Y HY 4WE 6 J... !" #b !"#$%&EB FB 4WE 6 M... !" #b !"#$%& HEB HFB
!"# !
2.3
3.1 3.2 4
4WE 6 J... !"# !"#$%&'( 4WE 6 M... !"# !"#$%&'( !a ( !) !b ( !) !"# $N !" !"#$%&'()*50 bar !"#$%&'()*+ !"#$%&'( ! "4WH... !"#$% !"# $A/F6 !" !"#$
力士乐方向阀样本
功能,横截面
类型为 WM. 的阀是通过机械,手动方式操作的方向滑阀, 而 WN,WP 和 WHD 类型的阀则是通过流体方式操作的。 这些阀控制流体的启动,停止和方向。 这些方向阀的基本构成为壳体(1),一个启动元件(2.1) (滚轮柱塞,手柄,旋钮)或两个启动元件(2.2)(液压,气 动执行机构),控制阀芯(3)和一个或两个复位弹簧(4)。 在非操作条件下,控制阀芯(3)由复位弹簧(4)固定(在通 过制动器(5)完成旋钮操作的情况下)在中心或初始位置 (带液压或气动启动的脉冲阀芯除外)。 启动元件将控制阀芯(3)移动到所需位置。
目录
内容 特点 订货代码 阀芯符号 启动元件 功能,横截面 技术数据 特性曲线 性能限制 单元尺寸 页码 1 2 3 4,5 6 7,8 9 9 10 至 12
特点
– 直动式方向滑阀 – 启动类型: • 滚轮柱塞 • 手柄 • 旋钮 • 气动 • 液压 – 符合 ISO 4401-05-04-0-05,NFPA T3.5.1 R2 和 ANSI B93-7 D05 的油口安装面 – 有关底板的信息,请参阅样本 RC 45054(单独订购)
=A =C =D
a
0 P T A B 0 P T
= .A 1)
= .B 1)
= E 1)
A B a P T b A B a P T b
=F =G =B =H =Y =J =L =M =P =Q =R =T =U
1)示例:
– 带阀芯位置 "a" 的阀芯符号 E: 订货代码 ..EA..
=V =W
2.1 X 1 3 4 5
TA
TA 2.2 4 1
A P B 3
TB 4
类型 4WMM 10 E3X/F/...(带制动器)
力士乐样本完整
A轴向柱塞单元名称型号编号版本第二册目录|行走机械液压 1/2⑤定量马达A2FM轴向柱塞定量马达A2FE插装式定量马达定量马达A4FM定量马达A10FM A10FE⑥变量马达轴向柱塞变量马达A6VMA6VE变量插装式马达双排量马达A10VM、插装式⑦常规要求及备件矿物油基液压油液用于轴向活塞件元件的环保型液压RC 91001RC 91008RC 91120RC 91172RC 91604RC 91606RC 91703RC 90220RC 90221A2FMA2FEA4FMA10FM/EA6VMA6VEA10VM/E07.0504.0504.0006.0605.0606.0506.0405.0301.02油HEES、HEPG和HETG使用HF油液的轴向柱塞元件万向轴连接法兰吸油管冲洗与补油阀SV功率阀LABVD平衡阀通用通轴驱动RC 90223RC 95001RC 95004RC 95512RC 95514RC 95522RC 9558111.9911.0002.9712.9809.9905.0312.05 SVLABVDfür A4VSA10VEA 轴向柱塞单元名称 型号 编号 版本⑧ 外啮合齿轮元件⑨ 径向柱塞马达⑩ 减速机2/2 行走机械液压 | 第二册目录外啮合齿轮泵F 型外啮合齿轮泵静音型外啮合齿轮马达液压马达(径向柱塞元件,多行程)径向柱塞马达(多行程)MCR 5型液压马达(径向柱塞元件,多行程)液压马达(径向柱塞元件,多行程)液压马达(径向柱塞元件,多行程)紧凑型静液压传动装置HYDROTRACGFT 用于定量或变量马达紧凑型静液压传动装置HYDROTRAC 带内置液压双速马达A10VT 回速减速机MOBILEX回转驱动MOBILEX GFB 带斜盘马达A10FD回转驱动MOBILEX GFB 适用于变桨和偏航调节卷扬减速机MOBILEX GFT-W 行星减速机REDULUSRC 10089RC 10095RC 14026RC 15205RC 15206RC 15207RC 15208RC 15209RC 77110RC 77111RC 77201RC 77204RC 76111RC 77502RC 76120AZPF AZPSAZMF, AZMN, AZMGMCR03MCR05MCR10MCR15MCR20GFT GFT 7-40GFB GFB GFB GFT-W GMH/GME08.0405.0401.0502.9806.0602.9810.9403.9507.0407.0405.0603.0109.0405.0410.05。
力士乐比例溢流阀样本
=Y = XY
Further details in clear text
Seal material
M=
NBR seals,
suitable for mineral oil
(HL, HLP) to DIN 51524
V=
FKM seals
K4 =
Electrical connection
for DBE; DBEM: Without cable socket, with component plug to DIN EN 175301-803
Page 1 2 2 2 3
4 and 5 5 and 6
5 7 8 and 9
1) Size 32, component series 3X, see data sheet RE 29142
– Pilot operated valve for limiting a system pressure
– Operation by proportional solenoid
Type DBEM…-5X/…Y… B
Type DBEM…-5X/…XY… B
A
Y
Type DBEE…-5X/…Y… B
A XY Type DBEE…-5X/…XY…
B
A
Y
A XY
Type DBEME…-5X/…Y… B
Type DBEME…-5X/…XY… B
A
Y
A XY
A
Y
A XY
RE 29160/04.05 DBE(M); DBE(M)E
– Optional maximum pressure relief function by means of springloaded pilot valve
力士乐直动式溢流阀样本
1/16直动式 溢流阀类型 DBDRC 25402/10.10替代对象:02.09目录内容 页码特点 1订货代码 2,3功能,截面,符号 4技术数据 5一般说明 5特性曲线6设备尺寸:螺纹连接 7设备尺寸:插装式阀 8,9设备尺寸:底板安装10,11经过类型测试的安全阀类型 DBD../..E,组件系列 1X,符合压力设备指令 97/23/EC (下文简称为 PED) 订货代码 12设备尺寸 12技术数据 13特性曲线 13安全注意事项14 至 16特点– 用作拧入式插装式阀– 适用于螺纹连接– 用于底板安装– 用于调节压力的调节类型,可选: • 六角套筒和保护帽 • 旋钮/手轮 • 可锁定旋钮H5585有关可提供备件的信息,请访问: /spc规格 6 至 30元件系列 1X最大工作压力为 630 bar [9150 psi]最大流量为 330 l/min [87 US gpm]订货代码= 可用1) 对于尺寸 15 和 20,仅可用于 25,50 或 100 bar 的压力等级。
2) 仅可用于 25,50 或 100 bar的压力等级。
3) 材料编号为 R900008158 的钥匙包括在供货范围内。
4) 不适用于经过类型测试的尺寸为 8,15 和 25 的安全阀。
5) 不适用于经过类型测试的安全阀。
6) 在进行压力等级选择时,请遵照第 6 页上的特性曲线和说明!7)对于型号 "G" 和 "P",仅适用于 "SO292",请参阅第 7 页和第 10 页!标准类型和组件已在 EPS(标准价格表)中列出。
*明文形式的更多详细信息PED 无代码 = 无型式验证E = 经过类型测试的安全阀,符合 PED 97/23/EC管道连接无代码 =符合 ISO 228/1 标准的管螺纹12 =SAE 螺纹密封材料无代码 = NBR 密封件V =FKM 密封件(可应要求提供其它密封件)注意!请务必遵守密封圈与所用液压油的兼容性!DBD 类型的溢流阀是直接操作式座阀。
力士乐比例方向阀样本
1/184/3 proportional directional control valve, without position control, with on-board electronics (OBE)Type 4WRBAE..E.. /..W..Nominal size (NG) 6, 10Unit series 2XMaximum working pressure P, A, B 315 bar, T 250 barNominal flow rate Q nom 18...32 l/min (NG6), 35...65 l/min (NG10)RE 29051/01.06Replaces: 09.05Overview of ContentsContents PageFeatures 1Ordering data 2Preferred types2Symbols 2Function, sectional diagram 3Accessories 4T echnical data5 to 7On-board trigger electronics 8 to 11Characteristic curves 12 to 15Unit dimensions16 and 17Features– D irectly controlled NG6 and NG10 valves with positive overlap and on-board electronics– A ctuated on both sides, standard symbols E, W – A djustable by means of the setpoint in the on-board electronics, see Characteristic Curves– V alves are preset at the factory, ramp is set to minimum ramp time and overlap (Q min at 0.8 V) to Q nom at 8 V– F or subplate attachment, mounting hole configuration NG6 to ISO 4401-03-02-0-94, NG10 to ISO 4401-05-04-0-94– S ubplates as per catalog sheet, RE 45053 for NG6, RE 45055 for NG10 (order separately)– P lug-in connector to DIN 43563-AM6, see catalog sheet RE 08008 (order separately)– D ata for the on-board trigger electronics• Complies with CE, EMC directives EN 61000-6-2: 2002-08 and EN 61000-6-3: 2002-08• U B = 24 V nom DC• Electrical connection 6P+PE • Signal actuation– Standard 0...±10 V (A1) – Version 2...12...20 mA (F1)• Valve curves calibrated at the factoryOrdering dataFunction, sectional diagramGeneralDirectly operated type 4WRBAE 4/3 proportional directional control valves without position control, with on-board electronics, are available in nominal sizes 6 and 10.Hysteresis is < 6 % for the NG6 and < 8 % for the NG10.The valve electronics are integrated and are preset during valve testing. The operating limits are largely determined by the available magnetic force, see characteristic curves.Basic principleT o adjust the oil flow rate, a setpoint is set in the valve elec-tronics. Based on the polarity and magnitude of this setpoint, the electronics control the solenoid coil “a” or “b” with thea ppropriate amount of magnetic force. The proportional sole-noid converts the current to a mechanical force, with which an armature plunger acts on a spool to push against the spring. If the magnetic force and the spring force are the same, this produces a spool position in conformity with the spring characteristic curve. If the drop in pressure is minimal (< 30 bar) the throttling function takes effect, if the pressure drop is greater, the operating limits (see characteristic curves) must be observed.The pressure drop at the valve is reliably limited by the use of an external pressure compensator with shuttle valve.Manual auxiliary overrideNG6Regelmagnet RegelmagnetManual auxiliary overrideValve bodySolenoid “a”Solenoid “b”Electronics(see page 4)Manual auxiliary overrideManual auxiliary overrideValve bodySolenoid “a”Solenoid “b”Electronics(see page 4)NG10Testing and service equipmentT est box type VT-PE-TB3, see RE 30065Measuring adapter 6PE+PE type VT-PA-2, see RE 30068AccessoriesTypeMaterial Number (4x) f ISO 4762-M5x30-10.9Cheese-head bolts NG6 2 910 151 166(4x) f ISO 4762-M6x35-10.9Cheese-head bolts NG10 2 910 151 207*Plug-in connector 6P+PE, see also RE 08008KS 1 834 482 022KS 1 834 482 026MS 1 834 482 023MS1 834 482 024KS 90°1 834 484 252Technical dataPort P, A, B: 315Port T: 250* N ominal flowThis is always based on a pressure differential of ∆p = 5 bar at the throttling point.Where other pressure differentials are involved, the flow is calculated according to the following formula: ∆p XQ x = Q nom ·Ί 5However, the operating limits must be borne in mind. If they are exceeded, the ensuing flow forces lead to un-controllable spool movements. Pressure compensators are used to reliably limit ∆p .Ϲ 6 Ϲ 8 Ϲ 3 Ϲ 5 50901) T he purity classes stated for the components must becomplied with in hydraulic systems. Effective filtration prevents problems and also extends the service life of components.For a selection of filters, see catalog sheets RE 50070, RE 50076 and RE 50081.Technical dataNote:Power supply 40 V DCnom, max. 31 V DC, max. ripple 2 V DC.Valve in center position:Version 0...±10 Vat UD –EՅ ±0.2 VVersion 4...20 mAat ID –E= 12 mAՅ ±0.4 mAConnectionFor electrical data, see page 6 and Operating Instructions 1 819 929 083Technical notes for the cableDesign: – Multi-wire cable – Extra-finely stranded wire to VDE 0295, Class 6 – Safety earth conductor, green/yellow – Cu braided shield Typ: – e.g. Ölflex-FD 855 CP (from Lappkabel company)No. of wires: – Determined by type of valve, plug type and signal assignment Cable Ø: – 0.75 mm 2 up to 20 m long – 1.0 mm 2 up to 40 m long Outside Ø: – 9.4...11.8 mm – Pg11– 12.7...13.5 mm – Pg16ImportantPower supply 24 V DC nom ,if voltage drops below 18 V DC, rapid shutdown resembling “Enable OFF” takes place internally.In addition, with the “mA signal” version:I D–E м 3 mA – valve is activeI D–E Ϲ 2 mA – valve is deactivated.Electrical signals (e.g. actual values) emitted via the trigger electronics must not be used to shut down safety-relevantm achine functions!(Also see European Standard, “T echnical Safety Requirements for Fluid-Powered Systems and Components – Hydraulics”, EN 982).On-board trigger electronics Circuit diagram/pin assignment0...±10 VVersion A1: UD –EOn-board trigger electronics Circuit diagram/pin assignment4...12...20 mAVersion F1: ID –EOn-board trigger electronicsR sh = 200 ΩIINOUTPin assignmentVersion A1: U D – E 0...±10 V R i = 100 k ΩPin assignment 6P+PEVersion F1: I D – E 4...12...20 mA R sh = 200 ΩOn-board trigger electronicsValve adjustment4/3 proportional directional control valves with on-board electronics without position control are preset at the factory.Valves without position control are subject to broader toler-ances than valves with position control. Therefore, the design of the valves allows them to be adjusted when installed in the machine.First, slacken the screws, then open the lid to set the para-meters using potentiometers.NoteThe characteristic curve and dither frequency are factory-set. We recommend that you only alter P2...P6 if absolutely necessary.The P1 ramp is adjustable:0.05...5 s for 0.8...10 V, or 12.6...20 mA signal change.For other possibilities, see valve curves.Adjusting the electronicsFirst, slacken the screws,then open the lid to set the parameters.Version: U D – E = 0...±10 V Version: I D – E = 4...12...20 mACharacteristic curves NG6 (measured with HLP 46,oil= 40 °C ±5 °C)UD–E[V]1)ID–E[mA]2)UD–E[V]1)ID–E[mA]2) Qnom= 18 l/minQnom= 32 l/minSee page 11for adjusting the electronics1) Version: UE= 0...±10 V2) Version: IE= 4...12...20 mA= 40 °C ±5 °C) Characteristic curves NG6 (measured with HLP 46,oilOperating limitsCharacteristic curves NG10 (measured with HLP 46,oil= 40 °C ±5 °C)Qnom= 35 l/minSee page 11for adjusting the electronics1) Version: UE = 0...±10 V2) Version: IE = 4...12...20 mAQ[I/min]I D–E[mA]2)U D–E[V]1)–Q[I/min]I D–E[mA]2)U D–E[V]1)–Hinweis/Remark/Note:Qnom= 65 l/min= 40 °C ±5 °C) Characteristic curves NG10 (measured with HLP 46,oilOperating limitsUnit dimensions NG6 (nominal dimensions in mm)Required surface quality of mating componentMounting hole configuration: NG6 (ISO 4401-03-02-0-94)For subplates, see catalog sheet RE 450531) Deviates from standard 2) T hread depth:Ferrous metal 1.5 x ØNon-ferrous 2 x ØNot included in scope of deliveryLED for solenoid B LED for solenoid AUnit dimensions NG10 (nominal dimensions in mm)Not included in scope of deliveryRequired surface quality of mating componentMounting hole configuration: NG10 (ISO 4401-05-04-0-94)For subplates, see catalog sheet RE 450551) Deviates from standard 2) T hread depth:Ferrous metal 1.5 x Ø*Non-ferrous 2 x Ø* NG10 min. 10.5 mmLED for solenoid B LED for solenoid ABosch Rexroth AGHydraulicsZum Eisengießer 197816 Lohr am Main, GermanyT elefon +49 (0) 93 52 / 18-0T elefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 documentation@boschrexroth.de www.boschrexroth.de © This document, as well as the data, specifications and other information set forth in it, are the exclusive property of Bosch Rexroth AG. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.The data specified above only serve to describe the product. No state-ments concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The information given does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.NotesBosch Rexroth AGHydraulicsZum Eisengießer 197816 Lohr am Main, GermanyT elefon +49 (0) 93 52 / 18-0T elefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 documentation@boschrexroth.de www.boschrexroth.de © This document, as well as the data, specifications and other information set forth in it, are the exclusive property of Bosch Rexroth AG. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.The data specified above only serve to describe the product. No state-ments concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The information given does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.NotesBosch Rexroth AGHydraulicsZum Eisengießer 197816 Lohr am Main, GermanyT elefon +49 (0) 93 52 / 18-0T elefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 documentation@boschrexroth.de www.boschrexroth.de © This document, as well as the data, specifications and other information set forth in it, are the exclusive property of Bosch Rexroth AG. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.The data specified above only serve to describe the product. No state-ments concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The information given does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.Notes。
力士乐G2、4X型齿轮泵样本
D2 34 34 34 42 42 42
======= 07530566 A 07530568 A 07530570 A 07530572 A 07530574 A 07530576 A 07530567 07530569 07530571 07530573 07530575 07530577
17,4
! o`=MT=MTR ec`J ecaJ ebqdJ=ebmdJ o`=NM=MORJp !"# JNR HUM !"#$%&'() !"# JNR ! NM PMM=ããOLë NMMM=ããOLë HSM !"# !"#$%&
!"#$%&'( !"#$ NN NN NQ NQKN NS NSKO NV NV OO OOKQ
âÖ OKQ OKR OKS OKT OKU OKV PKN PKP
9
±0,11
34,5
43,5
-0,060 -0,106
102,5
100
118
+0,55
7,7 +0,90 38 4 x M6; 13
G
3
20*) 40 84
±0,15
16,2
34
4 x M6; 13
15 35
F
Q R NR ! !"#$%& i !"#$ o !"
5
50
5
50
0
1000 2000 1450 n min-1
!"
3000
4000
0
1000 2000 3000 1450 2500 å min-1
4000
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
FTWE 2 K...; 参见 RC 58008 FTDRE 2 K...; 参见RC 58032
} 不带插头1)
RA - 0/ 10; 1联,参见RC 95230 RA 2-1/ 10; 4到6联,参见RC 95230 控制器RC,请参见RC 95200
参数见第26页
1)插头不在供货范围内,必须分开订购。 注意!
进油联
第1联阀芯
换向阀联
第2联阀芯
换向阀联数量1到20 1) 通径 12 系列 20 到 29 (安装和油口尺寸不变) 闭芯,侧边 开芯,侧边 闭芯,中间 闭芯,中间用于M4 — 12/15 不带一次溢流阀 (不适用于P型) 带一次溢流阀 (指定压力压力单位bar,3位数) 不带一次溢流阀 (不能加装,仅限JZ) 控制油源 带内部先导控制油源 外部先导控制油源
油口
P A,B T X Y LS MA,MB
泵油口 执行器油口 油箱油口 控制油源油口 控制油泄油口 负荷传感(LS)油口 外部LS油口
RC 64 276/06.06 | M4-12
行走机械液压 | 博世力士乐 /48
技术参数
概述
安装位置
油口
质量
进油联:闭芯式J 开芯式P
闭芯式中间进油联JZ 机械操作换向阀联
DT04- 2P(德国)
端盖 A
机械
标准 H W2 W4
两侧) 口,也有测量口 7)
节流孔 + 单向 阀,用于液压
越权 7)
W6
G2
W5
W8
W7
G4
模拟接口 AAQ
CAN- BR协议 CAQ
数字OBE
CANopen 协议 CAN- BR协议, 带位置传感器
机能符号
负载压力补偿 执行器或泵压力的变化由压力补偿器(3)补偿。即使在负载变 化的情况下,执行器的流量也能保持恒定。 流量限制 最大流量可通过行程限制器(6)以机械的方式单独调节。 溢流功能 每一执行器油口的LS压力均可通过内部使用LS溢流阀(4)或外 部使用LS油口MA、MB来调节。 带补油功能的溢流阀(5)防止执行器油口A和B的压力达到峰 值。 最高负载压力的信号通过LS管路和内置梭阀(7)发送到泵。
特性曲线 TH 6...,参见 RC 64552 bar 50到149; 150到330(在工厂选定)
按DIN 51524的矿物油(HL,HLP),其它液压油请咨询,如按 VDMA 24568 的 HEES(合成酯)和RC 90221中指定的液压油 mm2/s 10到380 20/18/15级,为此我们推荐使用最小过滤精度β10≥75的过滤器
CBQ
CAS
CANopen协 议,带位置传
感器
CBS
液压 电液比例 电液开关
电子先导模块 6)
= 标准产品范围(M4配置器) 6)另见数据表RC 64565- 07B 7)不带电子先导模块
8)仅需要在电液操作和电液比例压力限制时指定. 注:
插头不在供货范围内,必须分开订货,另见第36,46页。 9)请咨询博世力士乐
附加信息
LAPT V 01
尾联 14.1 尾联"LA" 14.2 尾联"LAPT"
RC 64 276/06.06 | M4-12
LZ = LZPT =
LU =
LA
=
LU
=
Q = W2 = W4 =
电源电压 24 V 3 9
行走机械液压 | 博世力士乐 /48
其它细节请用文字说明 SO 号 不含铝
电源电压和插头 3) Junior Timer 型2 插脚(AMP)
DT04- 2P(Deutsch) 油口
管螺纹油口 按ISO 228/1
进油联 换向阀联
尾联
J QX P…Y
S …M… … H – Q Q S ZZZ … W2 – H… H… S ZZZ … A Z Z Z S ZZZ … CAQ K Q Q
LA
换向阀联 2.1 阀体,带二次阀 2.2 阀体,不带二次阀 3 液控操作"H" 4 电液操作"W." 5 机械操作"A" 6 电子先导模块(OBE) 7 机械操作"K" 8 机械操作"Z" 9 标准盖 10.1 LS溢流功能油口"A" 10.2 LS溢流功能油口"B" 11 手柄 12.1 二次阀油口"A" 12.2 二次阀油口"B" 13 比例溢流阀KBPS
HAD 7407
目录
特性
目录 特性 功能,剖面图 技术参数 订货型号 模块化结构,订货示例 进油联、换向阀和尾联 (机能符号,回路特性,特性曲线) 回路油口 元件尺寸,连接选项 电子先导模块 特点,技术参数,附件
特性 系统 - 与负载压力无关的流量控制 开芯式,用于定量泵 闭芯式,用于变量泵 结构 - 片式结构 进油联 最多10个换向阀联 20个换向阀联,带中间进油联 尾联
l/min 带中间进油联为 200 l/min 带侧向进油联为 150 l/min 130
bar 350(400请咨询) bar 350(400请咨询) bar 420 bar 330 bar 30 bar 无压回油箱 bar 35 bar 35 bar 8.5到22.5 bar 6.5到17.2 bar 18
6.1 行程限制器 A 侧 6.2 行程限制器 B 侧 7 LS梭阀 8 弹簧腔 9.1 减压阀 (先导控制阀“a”)
M4-12 | RC 64 276/06.06
10 压缩弹簧 11 手柄 12 A盖 13 B盖
多路阀M4-12 依据负荷传感原理,一种比例换向阀。 执行器控制 主阀芯(2)决定供给执行器油口(A或B)的流量方向和大小。 减压阀(9)控制主阀芯(2)的位置。减压阀的电流强度决定了 弹簧腔(8)中先导压力的大小,从而决定主阀芯的行程(P→ A; P→B)。 压力补偿器(3)保持主阀芯(2)的压差恒定,从而保持流至执行 器的流量恒定。
单作用,二位 二次阀
溢流/补油阀,可调 溢流/补油阀,不可调 不带二次阀(不能加装)
螺塞(能加装二次阀) 端盖B 标准盖 封装
手柄,随动 手柄,不随动 随动手柄(手柄带夹片) 不随动手柄(手柄带夹片) 随动手柄(手柄不带夹片) 不随动手柄(手柄不带夹片)
非封装
电源电压和插头 8) Junior Timer 型 2 插脚(AMP)
=B
B
=Z
Z 2)
=M =Z =U =K =L =J =R =N
=J
=Q
=P
=…–… =…T…
4) 详情请参见第24页;另见数据表RC 18139 5) 额定值由技术销售部测定
RC 64 276/06.06 | M4-12
行走机械液压 | 博世力士乐 /48
换向阀联的订货型号
换向阀联
*
执行器油口A" 执行器油口B"
页码 1 2 3
4-7 8-13 14-37
38 39-41
42
- 操作类型
机械操作:- 手柄
- 舌形接头
液压先导
电液先导(开关,比例)
带集成电子装置(OBE)的电液
流量
- 负载压力补偿
- 重复精度高
- 滞环低
- 通过行程限制器调节
溢流功能
- 进油联
大规格先导式溢流阀
- 换向阀联/执行器油口
带补油功能的紧凑型溢流阀
密封材料 氟橡胶密封 2) 丁腈橡胶密封(请咨询)
尾联 尾联,不带油口,带内部LS卸载
尾联 LA,带附加P和T油口 尾联,带LS油口,不带内部LS卸载
尾联LZ,带附加P和T油口 尾联,用于中间进油联 尾联LA,带两个安装孔
尾联LU,带两个安装孔 螺塞
电液比例 电液开关
2) 多路阀最好使用氟橡胶密封,也可使用丁腈橡胶密封。请注 意密封材料与液压油的相容性!
技术参数是在粘度为ν=30mm2/s时测定的(HLP46:50℃)
注意!
有关正确操作博世士力乐液压产品的更多资料可在我公司的 样本活页“行走机械用液压阀 - 一般信息”(RC 64 020-B1)中 找到。
/48 博世力士乐 | 行走机械液压
订货型号
短型号 M4 12 2X
M4-12 | RC 64 276/06.06
片式高压负荷传感多路阀
RC 64276/06.06
1/48
型号 M4-12
通径12 系列2X 公称压力 350 bar(泵侧) 公称压力 420 bar(执行器侧) 最大流量
- 泵侧:200 l/min 中间进油联 150 l/min 侧向进油联
- 执行器侧:130l/min 带压力补偿器和负载保持功能
3)仅在使用电液执行和电比例溢流功能时需要进行指定。
注意: 插头不在供货范围内,必须分开订货,另见第36,46页。 = 标准产品范围(M4配置器)
/48 博世力士乐 | 行走机械液压
换向阀联的订货型号
M4-12 | RC 64 276/06.06 换向阀联
带压力补偿器,带负载保持功能 不带压力补偿器,带负载保持功能 不带压力补偿器,不带负载保持功能 不带用于切换轴的压力补偿孔
=E
=R
=W
流量,l/min,3位数 如070- 070; 执行器油口"A"和"B" 带压力功能的阀芯用T表示,仅限E- ,J- 或Q- 阀芯5)
= 标准产品范围(M4配置器) 1) 不能用"Z" 2) 不能用"M" 3) 仅能与"ZUZ"组合
=S =C =Q =Z
=… =Q
… 1) Q 1)
== M …