2015考研英语大纲变化及完型翻译大纲要求-英语-刘正锋

合集下载

《翻译硕士英语》( 211 )考试大纲 ( 2015 版)

《翻译硕士英语》( 211 )考试大纲 ( 2015 版)

《翻译硕士英语》( 211 )考试大纲 ( 2015 版)一、考试目的《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。

二、考试性质与范围本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。

考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。

考试为3小时。

三、考试基本要求1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10, 000以上,掌握6, 000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

3.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。

四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

五、考试内容本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。

总分为100分。

I .词汇语法1. 要求1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10, 000以上,其中积极词汇量为6, 000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求:考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2. 题型:选择题II. 阅读理解1. 要求1)能读懂常见英语报刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

2. 题型1) 选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

III .英语写作1. 要求:考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。

2015英语一大纲

2015英语一大纲

英语(一)考试大纲(非英语专业)(2015年版)I. 考试性质英语(一)考试是为高等学校和科研院所招收硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目,其目的是科学、公平、有效地测试考生对英语语言的运用能力,评价的标准是高等学校非英语专业本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。

II. 考查目标考生应掌握下列语言知识和技能:(一)语言知识1. 语法知识考生应能熟练地运用基本的语法知识。

本大纲没有专门列出对语法知识的具体要求,其目的是鼓励考生用听、说、读、写的实践代替单纯的语法知识学习,以求考生在交际中能更准确、自如地运用语法知识。

2. 词汇考生应能掌握5 500左右的词汇以及相关附表中的内容(详见附录1、2)。

除掌握词汇的基本含义外,考生还应掌握词汇之间的词义关系,如同义词、近义词、反义词等;掌握词汇之间的搭配关系,如动词与介词、形容词与介词、形容词与名词等;掌握词汇生成的基本知识,如词源、词根、词缀等。

英语语言的演化是一个世界范围内的动态发展过程,它受到科技发展和社会进步的影响。

这意味着需要对本大纲词汇表不断进行研究和定期的修订。

此外,全国硕士研究生入学英语统一考试是为非英语专业考生设置的。

考虑到交际的需要,考生还应自行掌握与本人工作或专业相关的词汇,以及涉及个人好恶、生活习惯和宗教信仰等方面的词汇。

(二)语言技能*1. 阅读考生应能读懂选自各类书籍和报刊的不同类型的文字材料(生词量不超过所读材料总词汇量的3%),还应能读懂与本人学习或工作有关的文献资料、技术说明和产品介绍等。

对所读材料,考生应能:1)理解主旨要义;2)理解文中的具体信息;3)理解文中的概念性含义;4)进行有关的判断、推理和引申;5)根据上下文推测生词的词义;6)理解文章的总体结构以及上下文之间的关系;7)理解作者的意图、观点或态度;8)区分论点和论据。

2015年考研英语一真题、解析和全文翻译(大师兄版)

2015年考研英语一真题、解析和全文翻译(大师兄版)

[B]journals are strengthening their statistical checks.[C]few journals are blamed for mistakes in data analysis.[D]lack of data analysis is common in research projects.32.The phrase“flagged up”(Para.2)is the closest in meaning to______.[A]found[B]revised[C]marked[D]stored33.Giovanni Parmigiani believes that the establishment of the SBoRE may______.[A]pose a threat to all its peers[B]meet with strong opposition[C]increase Science’s circulation[D]set an example for other journals34.David Vaux holds that what Science is doing now______.[A]adds to researchers’workload[B]diminishes the role of reviewers[C]has room for further improvement[D]is to fail in the foreseeable future35.Which of the following is the best title of the text?______.[A]Science Joins Push to Screen Statistics in Papers[B]Professional Statisticians Deserve More Respect[C]Data Analysis Finds Its Way onto Editors’Desks[D]Statisticians Are Coming Back with ScienceText4Two years ago,Rupert Murdoch’s daughter,Elisabeth,spoke of the“unsettling dearth of integrity across so many of our institutions”.Integrity had collapsed,she argued,because of a collective acceptance that the only “sorting mechanism”in society should be profit and the market.But“it’s us,human beings,we the people who create the society we want,not profit”.Driving her point home,she continued:“It’s increasingly apparent that the absence of purpose,of a moral language within government,media or business could become one of the most dangerous own goals for capitalism and freedom.”This same absence of moral purpose was wounding companies such as News International,she thought,making it more likely that it would lose its way as it had with widespread illegal telephone hacking.As the hacking trial concludes—finding guilty one ex-editor of the News of the World,Andy Coulson,for conspiring to hack phones,and finding his predecessor,Rebekah Brooks,innocent of the same charge—the wider issue of dearth of integrity still stands.Journalists are known to have hacked the phones of up to5,500people. This is hacking on an industrial scale,as was acknowledged by Glenn Mulcaire,the man hired by the News of the World in2001to be the point person for phone hacking.Others await trial.This long story still unfolds.In many respects,the dearth of moral purpose frames not only the fact of such widespread phone hacking but the terms on which the trial took place.One of the astonishing revelations was how little Rebekah Brooks knew of what went on in her newsroom,how little she thought to ask and the fact that she never inquired how the stories arrived.The core of her successful defense was that she knew nothing.In today’s world,it has become normal that well-paid executives should not be accountable for what happens in the organizations that they run.Perhaps we should not be so surprised.For a generation,the collective doctrine has been that the sorting mechanism of society should be profit.The words that have mattered are efficiency, flexibility,shareholder value,business-friendly,wealth generation,sales,impact and,in newspapers,circulation. Words degraded to the margin have been justice,fairness,tolerance,proportionality and accountability.The purpose of editing the News of the World was not to promote reader understanding,to be fair in what was written or to betray any common humanity.It was to ruin lives in the quest for circulation and impact.Ms Brooks may or may not have had suspicions about how her journalists got their stories,but she asked no questions,gave no instructions—nor received traceable,recorded answers.36.According to the first two paragraphs,Elisabeth was upset by______.[A]the consequences of the current sorting mechanism[B]companies’financial loss due to immoral practices[C]governmental ineffectiveness on moral issues[D]the wide misuse of integrity among institutions37.It can be inferred from Paragraph3that______.[A]Glem Mulcaire may deny phone hacking as a crime.[B]more journalists may be found guilty of phone hacking.[C]Andy Coulson should be held innocent of the charge.[D]phone hacking will be accepted on certain occasions.38.The author believes the Rebekah Brooks’s defense______.[A]revealed a cunning personality[B]centered on trivial issues[C]was hardly convincing[D]was part of a conspiracy39.The author holds that the current collective doctrine shows______.[A]generally distorted values[B]unfair wealth distribution[C]a marginalized lifestyle[D]a rigid moral code40.Which of the following is suggested in the last paragraph?______.[A]The quality of writing is of primary importance.[B]Common humanity is central to news reporting.[C]Moral awareness matters in editing a newspaper.[D]Journalists need stricter industrial regulations.Part BDirections:In the following article,some sentences have been removed.For Questions41-45,choose the most suitable one from the list A-G to fit into each of the numbered blank.There are two extra choices,which do not fit in any of the gaps.Mark your answers on the ANSWER SHEET.(10points)How does your reading proceed?Clearly you try to comprehend,in the sense of identifying meanings for individual words and working out relationships between them,drawing on your implicit knowledge of English grammar.(41)__________.You begin to infer a context for the text,for instance by making decisions about what kind of speech event is involved:who is making the utterance,to whom,when and where.The ways of reading indicated here are without doubt kinds of comprehension.But they show comprehension to consist not just of passive assimilation but of active engagement in inference and problem-solving.You infer information you feel the writer has invited you to grasp by presenting you with specific evidence and clues.(42) ___________.Conceived in this way,comprehension will not follow exactly the same track for each reader.What is in question is not the retrieval of an absolute,fixed or“true”meaning that can be read off and checked for accuracy, or some timeless relation of the text to the world.(43)___________.Such background material inevitably reflects who we are.(44)___________.This doesn’t,however,make interpretation merely relative or even pointless.Precisely because readers from different historical periods,places and social experiences produce different but overlapping readings of the same words on the page—including for texts that engage with fundamental human concerns—debates about texts can play an important role in social discussion of beliefs and values.How we read a given text also depends to some extent on our particular interest in reading it,(45)_________. Such dimensions of reading suggest—as others introduced later in the book will also do—that we bring an implicit(often unacknowledged)agenda to any act of reading.It doesn’t then necessarily follow that one kind of reading is fuller,more advanced or more worthwhile than another.Ideally,different kinds of reading inform each other,and act as useful reference points for and counterbalances to one another.Together,they make up the reading component of your overall literacy or relationship to your surrounding textual environment.[A]Are we studying that text and trying to respond in a way that fulfills the requirement of a given course? Reading it simply for pleasure?Skimming it for information?Ways of reading on a train or in bed are likely todiffer considerably from reading in a seminar room.[B]Factors such as the place and period in which we are reading,our gender,ethnicity,age and social class will encourage us towards certain interpretations but at the same time obscure or even close off others.[C]If you are unfamiliar with words or idioms,you guess at their meanings,using clues presented in the context.On the assumption that they will become relevant later,you make a mental note of discourse entities as well as possible links between them.[D]In effect,you try to reconstruct the likely meanings or effects that any given sentence,image or reference might have had:these might be the ones the author intended.[E]You make further inferences,for instance about how the text may be significant to you,or about its validity—inferences that form the basis of a personal response for which the author will inevitably be far less responsible.[F]In plays,novels and narrative poems,characters speak as constructs created by the author,not necessarily as mouthpieces for the author’s own thoughts.[G]Rather,we ascribe meanings to texts on the basis of interaction between what we might call textual and contextual material:between kinds of organization or patterning we perceive in a text’s formal structures(so especially its language structures)and various kinds of background,social knowledge,belief and attitude that we bring to the text.SectionⅢTranslationDirections:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese.Your translation should be written clearly on the ANSWER SHEET.(10points)Within the span of a hundred years,in the seventeenth and early eighteenth centuries,a tide of emigration—one of the great folk wanderings of history—swept from Europe to America.(46)This movement,driven by powerful and diverse motivations,built a nation out of a wilderness and,by its nature,shaped the character and destiny of an uncharted continent.(47)The United States is the product of two principal forces—the immigration of European peoples with their varied ideas,customs,and national characteristics and the impact of a new country which modified these traits.Of necessity,colonial America was a projection of Europe.Across the Atlantic came successive groups of Englishmen,Frenchmen,Germans,Scots,Irishmen,Dutchmen,Swedes,and many others who attempted to transplant their habits and traditions to the new world.(48)But,inevitably,the force of geographic conditions peculiar to America,the interplay of the varied national groups upon one another,and the sheer difficulty of maintaining old-world ways in a raw,new continent caused significant changes.These changes were gradual and at first scarcely visible.But the result was a new social pattern which,although it resembled European society in many ways,had a character that was distinctly American.(49)The first shiploads of immigrants bound for the territory which is now the United States crossed the Atlantic more than a hundred years after the15th-and-16th-century explorations of North America.In the meantime,thriving Spanish colonies had been established in Mexico,the West Indies,and South America.These travelers to North America came in small,unmercifully overcrowded craft.During their six-to twelve-week voyage,they subsisted on meager rations.Many of the ships were lost in storms,many passengers died of disease, and infants rarely survived the journey.Sometimes storms blew the vessels far off their course,and often calm brought interminable delay.To the anxious travelers the sight of the American shore brought almost inexpressible relief.Said one chronicler,“The air at twelve leagues’distance smelt as sweet as a new-blown garden.”The colonists’firstglimpse of the new land was a vista of dense woods.(50)The virgin forest with its richness and variety of trees was a real treasure-house which extended from Maine all the way down to Georgia.Here was abundant fuel and lumber.Here was the raw material of houses and furniture,ships and potash,dyes and naval stores.SectionⅣWritingPart A51.Directions:You are going to host a club reading session.Write an email of about100words recommending a book to the club members.You should state reasons for your recommendation.You should write neatly on the ANSWER SHEET.Do not sign your own name at the end of the e“Li Ming”instead.Do not write the address.(10points)Part B52.Directions:Write an essay of160-200words based on the following drawing.In your essay you should1)describe the drawing briefly,2)explain its intended meaning,and3)give your comments.You should write neatly on the ANSWER SHEET.(20points)@大师兄英语·2015年考研英语一2015年全国硕士研究生入学统一考试英语一试题参考答案Section I Use of English(10points)1.A B C D2.A B C D3.A B C D4.A B C D5.A B C D6.A B C D7.A B C D8.A B C D9.A B C D10.A B C D11.A B C D12.A B C D13.A B C D14.A B C D15.A B C D16.A B C D17.A B C D18.A B C D19.A B C D20.A B C D Section II Reading Comprehension(50points)Part A(40points)21.A B C D22.A B C D23.A B C D24.A B C D25.A B C D26.A B C D27.A B C D28.A B C D29.A B C D30.A B C D31.A B C D32.A B C D33.A B C D34.A B C D35.A B C D36.A B C D37.A B C D38.A B C D39.A B C D40.A B C DPart B(10points)41.A B C D E F G42.A B C D E F G43.A B C D E F G44.A B C D E F G45.A B C D E F GSection III Translation(15points)46.这次由各种强烈动机驱动的人口迁移运动在一片荒芜中创造了一个国家,而其荒无人烟的本质也让这次人口迁移塑造了这个无人涉足过的大陆的品格和命运。

2015年考研英语一大纲解读

2015年考研英语一大纲解读

2015年考研英语一大纲解读目前大纲当中所涉及的内容,大纲当中关于词汇这方面的要求,告诉我们,总体上来讲,词汇数量是5500个单词,这是抽象的概念,要求你掌握的是基本的含义,你每次拿到一本词汇手册的时候会发现,我们关注单词的注解,但其对于考试本身的解题很难起到一个特别大的帮助。

我们经常说背单词,千万注意词性,我们有一个单词叫做“狭窄”的,考研当中会考它的词性,延伸为距离不断地缩小,还有一个单词是“固体”的,太多的手册里面背诵这个是名词,但01年考的是“稳固的,增长的”,08年考的是“稳固的一个中产阶级的家庭”,这意味着我们不仅需要理解词的基本含义,还要关注这个单词的词性,以及这个单词在我们考试当中所列举出来的所有的中文的含义。

第三个就是我们在考研大纲里面会出现在题目和词性之间的一个变化,05年考的一个习惯的问题,“习惯的养成”,原文当中考的是有意识地培养他,到了我们的题干当中,它用的是formation这个名词来考,对于这个动词,原文中是我们的副词修饰我们的副词,选词填空的是修饰我们的形容词,所以当时填的是guided。

其次大纲中第二点要求是要求我们掌握词跟词之间的联系,具体来说要求掌握的是常见的动词的搭配,也就是固定词组,我们在背单词的时候,仅仅背诵一个get,考试没有任何含义,都认识,第一页、二页都是这个,从来不会单独在考研英语出现,例如“会考通过”,或者“克服什么样的困难”,这是我们的词组,另外还考词跟词之间的同意关系,经常考的是一种搭配,或者是在具体信息,细节题里面经常考的是同意改写,所谓的改写就是我们的同义词或者反义词。

举一个例子有一次考的是数据的搜集,工作的准备并不系统,到了我们考试的答案当中,他其实考它的一个反义词disorganized。

这意味着我们在背单词的时候,不仅单纯背这些单词,同时要注意这个单词和另外单词的搭配,还有就是单词与单词之间的联系,这意味着我们说背单词的方向永远比速度更重要,单词一定要放在我们具体的语境当中准备,关注真题的语境。

2015考研英语大纲解读:稳中不变

2015考研英语大纲解读:稳中不变

Born to win2015考研英语大纲解读:稳中不变跨考教育英语教研室王朋彦千等万等,考研英语大纲这终于露出了面纱,这也证明了之前的担心都是无用的。

今天早晨第一时间拿到大纲以后,可以说无论辅导考研的老师和学生都可以松一口气了。

因为虽然有变化,但是变化是轻微的。

总结来说, 变化基本上有三个:1)增加了附录4——试题答题卡;2)在英语知识运用上,增加了社科类,如法律、道德类文体的考查;3)在词汇上,增加了词根词缀记忆法的重要性。

考研的整体形势是求稳的。

所以,各位学子踏踏实实按照既定的学习方案进行学习,不用再担心会有难度的剧增或者其他的变化了。

今天已经是9月中旬,对我们而言考研英语的复习已经进行非常艰难的攻歼阶段。

在前期复习单词,复习长难句,还有基础阅读等。

在暑期强化班,老师讲的方法技巧,脑子里储备了大量的知识,但是这些东西,都要转化成自己的,也就是内化成自己的得分能力,这些完全靠这个阶段你怎么复习考研英语了,所以这个阶段是很关键。

前期复习有一定成效的同学,这个阶段利用好了,后期还要再接再励,能考出更高的分数来。

如果前期复习不是特别好的同学,也不要过多的担心,因为这个阶段很关键,你能抓住这个阶段也不错,后期的成绩也可以提高很多。

接下来这几个月,要在复习考研英语方面有时间的保证。

跟各位同学强调的一点,政治需要背,专业课需要扶,数学题需要做,但是不能过多的剥夺英语复习时间。

每天两个小时是最低限。

如果英语的水平再差一点,我们两个半小时,甚至三个小时也不为过。

各位同学,考研是一场学习大战,同时也是一场心理大战。

在我们辅导考研的这些年里发现,很多学习好的同学都失败了,究其原因很简单,就是在考研最难的时刻没有坚持下来。

所以各位同学,考研是一个坚持的过程,坚持复习,坚持复习我们的考研英语。

因此,大家一定要拼到最后。

357 英语翻译基础考试大纲(2015版)

357 英语翻译基础考试大纲(2015版)

全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《英语翻译基础》(357)考试大纲(2015版)一、考试目的《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

二、考试性质及范围本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的参照性水平考试。

考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

考试为3小时。

三、考试基本要求1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。

3. 具备较强的英汉/ 汉英转换能力。

四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/ 汉英转换能力。

试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。

总分150分。

I. 词语翻译1. 考试要求要求考生准确翻译所给的中英文术语或专有名词(不需要解释)。

2. 题型要求考生较为准确地写出所给30个汉/ 英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。

汉/ 英文各15个,每个1分,总分30分。

II. 英汉互译1. 考试要求要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;初步掌握科普类文本的翻译技巧;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时300-400个汉字。

2. 题型要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为300-400个汉字,各占60分,总分120分。

《英语翻译基础》考试内容一览表建议考生可以看一下上海外语教育出版社(2004年)出版的英文版Dictionary ofTranslation Studies, by Mark Shuttleworth & Moira Cowie, 谭载喜主译的中文版翻译研究词典, 武汉大学出版社(2006年)出版的英汉互译实用教程。

2015年考研大纲今发布

2015年考研大纲今发布

2015年考研大纲今发布:政治现五年来最大调整2015年考研大纲已于9月13日正式发布。

政治大纲是近五年变化最大的一次,涉及变动的考点多达70个。

英语和数学两门科目,则均无实质性变化。

政治:大纲共涉及考点变化多达70个今年的政治大纲变化共涉及考点变化多达70个,为近年来调整幅度最大的一次。

其中新增21个,删除4个,调整45个。

变化最显著的科目是:毛概,思想道德修养与法律基础,这两部分从体例和内容上都做了重大调整和更新。

马原概论进行了微调,部分考点有内容表述上的修订。

中国近现代史纲要,形式与政策及当代世界经济与政治基本没有变化。

政治各科目具体调整归纳如下:一、马克思基本原理概论变动共有17处,其中语句合并或说法调整有14处。

例如:马克思主义的含义。

大纲没变,但是大纲解析重新界定了马克思主义的概念和范畴。

新增的考点有3处:1、联系与运动、变化、发展2、马克思主义认识论和党的思想路线这个知识点的理解,一定要结合国家目前的整体政策与方针,比如当前进行的群众路线教育实践活动就是个很好的结合点。

3、国家的起源和实质二、毛泽东思想与中国特色社会主义变动最大,涉及课程体例、知识体系、具体内容与语句表述四个方面,体现了十八大之后,我国在中国特色社会主义建设与改革开放等领域的新进展。

考生需特别注意新增的社会主义建设道路初步探索的理论成果,合并后的建设中国特色社会主义总布局以及修订较多的社会主义改革理论。

具体来说,新考纲的这部分由原来的十五章变为十二章。

在综述部分,将原有的两章进行了合并,重点突出讲述了马克思主义中国化的两大理论成果,弱化了理论发展的过程。

在社会主义建设理论部分,增加了建设社会主义道路的初步探索的理论成果,系统化讲述成果总结。

社会主义改革开放这部分内容增加了一节,指出改革是社会主义制度自我完善和发展,对改革开放的性质进行定位。

中国特色社会主义总布局由四章并为一章,将生态文明建设扩展为新的一节,体现了党的十八大提出的“五位一体”新提法。

2015考研英语二大纲之翻译篇

2015考研英语二大纲之翻译篇

2015考研英语(二)大纲之翻译篇于2014年9月13日发布的英语二大纲看来,英语二的翻译部分依旧沿袭去年的要求。

考查考生理解所给的英语语言材料并将其转化成汉语的能力。

要求译文准确、通顺、完整。

自2010年开始考查的情况来看,难度总体比英语一低,而且出题难度保持在一定水平,多为生活文化类的文章。

所以复习起来相对容易。

但是鉴于复习资料较少,所以建议考生以英语一2004到2014年的真题为复习材料,各种长难句的翻译方法,这样才能在练习英语二这种长短相见的句子上做到得心应手。

翻译是英语综合实力的体现,所以复习时要多管齐下。

首先在词汇方面,考生要掌握大纲要求的词汇,英语二的翻译中更加侧重词的意义的考察,所以考生在备考时注意反复复习高频词汇,而且要注意某些词汇在上下文语境中意义的变化,从而才能在翻译时得心应手。

其次在句法方面,虽然英语二不全部考察长难句,但是出现的频率也不低,所以考生不要因为英语二简单就忽视对长难句的准备。

要准备要以下知识点:各类从句、特殊结构(倒装、强调、虚拟、插入语)的构成与译法,非谓语动词的考察等。

最后,要了解英汉两种语言的差异,分析出二者根本上的不同,根据不同,找出翻译方法,跨考教育在线视频有专门针对英语二翻译方法的讲解,各位考生可以参考,保证你们快速的掌握英汉两种语言的差异,更好的应对翻译这一题型。

通过视频课的指导,以及以后你们按照这几次课的要求所做的练习,最终让你们达到第三档要求,即基本完成了试题规定的任务,理解基本准确;表达比较通顺;没有重大错译、漏译现象。

目标分数在9-12分之间。

最后,翻译建议同学们经常按照考试规定的时间为自己测试。

模拟考场上的环境和紧迫感,测试之后再对所测试题进行分析,找出自己的弱点,有必要的话在后期调整复习策略,不断在测试以及修改中得到提升。

考研英语一大纲变化对照表:2015年VS2014年

考研英语一大纲变化对照表:2015年VS2014年

考研英语一大纲变化对照表:2015年VS2014年考研英语一大纲变化对照表:2015年VS2014年内容题型2015年大纲要求2014年大纲要求大纲变化复习建议词汇考生应能掌握5500左右的词汇以及相关词组(详见附录)。

除掌握词汇的基本含义外,考生还应掌握词汇之间的词义关系,如同义词、近义词、反义词等;掌握词汇之间的搭配关系,如动词与介词、形容词与介词、形容词与名词等;掌握词汇生成的基本知识,如词源、词根、词缀等。

英语语言的演化是一个世界范围内的动态考生应能掌握5 500左右的词汇以及相关词组(详见附录)。

除掌握词汇的基本含义外,考生还应掌握词汇之间的词义关系,如同义词、近义词、反义词等;掌握词汇之间的搭配关系,如动词与介词、形容词与介词、形容词与名词等;掌握词汇生成的基本知识,如词源、词根、词缀等。

没有变化词汇是整个考研英语复习的根基,单词复习的成效直接决定了考研英语的复习效果,所以要求考生保质保量地掌握考纲所要求的5 500左右的词汇及相关词组。

考纲对词汇的掌握提出了具体的要求,就是要考生避免单词的死记硬背,要活学活用。

各位考生完全可以继续按照既定的复习思路备考,需要特别注意的是,英语作为一门语言,运用是我们学习考察英语的出对语法知识的具体要求,其目的是鼓励考生用听、说、读、写的实践代替单纯的语法知识学习,以求考生在交际中能更准确、自如地运用语法知识。

列出对语法知识的具体要求,其目的是鼓励考生用听、说、读、写的实践代替单纯的语法知识学习,以求考生在交际中能更准确、自如地运用语法知识。

备语法知识,及时弥补语法漏洞,从而能够正确理解阅读和翻译中的长难句,写作时也能写出符合语法规范的句子。

英语知识运用该部分不仅考查考生对不同语境中规范的语言要素(包括词汇、表达方式和结构)的掌握程度,而且还考查考生对语段特征(如连贯性和一致性等)的辨识能力等。

共20小题,每小题0.5分,共10分。

在一篇240~280词的文章中留出20个空白,要求考生从每题给出的4个选项中选出最该部分不仅考查考生对不同语境中规范的语言要素(包括词汇、表达方式和结构)的掌握程度,而且还考查考生对语段特征(如连贯性和一致性等)的辨识能力等。

2015英语二大纲

2015英语二大纲

全国硕士研究生入学统一考试英语(二)考试大纲(非英语专业)(2015年版)I.考试性质英语(二)考试主要是为高等院校和科研院所招收专业学位硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目。

其目的是科学、公平、有效地测试考生对英语语言的运用能力,评价的标准是高等学校非英语专业本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。

II .考查内容考生应掌握下列语言知识和技能:(一)语言知识1. 语法知识考生应能熟练地运用基本的语法知识,其中包括:(1)名词、代词的数和格的构成及其用法;(2)动词时态、语态的构成及其用法;(3)形容词与副词的比较级和最高级的构成及其用法;(4)常用连接词的词义及其用法;(5)非谓语动词(不定式、动名词、分词)的构成及其用法;(6)虚拟语气的构成及其用法;(7)各类从句(定语从句、主语从句、表语从句等)及强调句型的结构及其用法;(8)倒装句、插入语的结构及其用法。

2. 词汇考生应能较熟练地掌握5 500个左右常用英语词汇以及相关常用词组(详见附录相关部分)。

考生应能根据具体语境、句子结构或上下文理解一些非常用词的词义。

(二)语言技能1. 阅读考生应能读懂不同题材和体裁的文字材料。

题材包括经济、管理、社会、文化、科普等,体裁包括说明文、议论文和记叙文等。

根据阅读材料,考生应能:(1)理解主旨要义;(2)理解文中的具体信息;(3)理解语篇的结构和上下文的逻辑关系;(4)根据上下文推断重要生词或词组的含义;(5)进行一定的判断和推理;(6)理解作者的意图、观点或态度。

2. 写作考生应能根据所给的提纲、情景或要求完成相应的短文写作。

短文应中心思想明确、切中题意、结构清晰、条理清楚、用词恰当、无明显语言错误。

III. 考试形式、考试内容与试卷结构(一)考试形式考试形式为笔试。

考试时间为180分钟。

满分为100分。

2015年考研英语(一)大纲 :翻译考试模式固定

2015年考研英语(一)大纲 :翻译考试模式固定

2015年考研英语(一)大纲:翻译考试模式固定令人期盼已久的2015年考研大纲终于被揭开了神秘的面纱,前段时间考研界一直传的沸沸扬扬的是2015年考研会新增7、8百个词汇,这个消息无疑给正在紧张备考的考生们重磅一击。

然而现如今当我们看到2015年的考研大纲时,我们如释重负。

对于英语一和英语二新大纲删减许多词汇的同时新增了60个词汇,新大纲应用文写作部分删除了摘要写作要求,大家不用准备摘要了。

英语二删除了阅读新题型中的判断正误题型。

其他的方面基本没有改动。

所以针对考研翻译这个模块,我们完全可以按照原来的步骤复习,在基础和暑期强化阶段,我们已经按照去年的大纲对考研翻译的考点进行了细致讲解,相信大家都掌握得差不多了。

考研翻译考点如下:1.词汇层面个别词在具体语境中的翻译(尤其是名词、动词、形容词);代词;专有术语(人名、地名、机构名称);2.句法方面定语从句、状语从句、名词性从句(主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句)3.被动语态4.特殊结构倒装结构、强调结构、插入结构、比较结构、否定结构、并列结构、省略结构等在前期的复习过程中,我们发现同学们要想拿到这个满分10分,还是具有一些难度的。

针对拆分后的每个分句(通过一定时间的练习,大家对拆分都有了一定的把控,基本上能把一个复杂的句子按照采分点分成2个,3个或四个分句),但是拆分完了如何组合,对于部分学生来说就是弱点了,因为拆分涉及到每个分句个别词的翻译是否准确到位,再就是针对各个分句如何来排序使之更加符合汉语表达习惯。

通过观察学生的译文我们发现学生的主要弱点是不擅长或者没有意识通过语境去调整词的意思。

很多学生自认为自己的译文已经很好了,但是一对照参考译文觉得自己的译文一塌糊涂。

这是正常现象,翻译的重点就是考察学生通过具体语境确定具体词义的能力。

但是意识到自己的问题在今后的练习中多加注意,在老师的正确引导下,相信这个10分题型拿到令人满意的分值(一般学生拿到5-6分,复习较好的学生可以拿到8-9分)是大有希望的。

考研英语二2015

考研英语二2015

考研英语二2015摘要:一、考研英语二简介1.考试性质2.考试目的3.考试形式与内容二、2015 年考研英语二试卷分析1.试卷结构2.题型及分值分布3.难度分析三、2015 年考研英语二试题解析1.阅读理解部分2.完形填空部分3.翻译部分4.写作部分四、备考建议1.提高阅读速度与理解能力2.增强词汇与语法基础3.锻炼写作能力4.制定合理的学习计划正文:考研英语二,即研究生入学英语考试,是我国高校选拔研究生的一项重要考试。

它旨在测试考生的英语听、说、读、写、译等综合能力,以选拔具有较高英语水平的优秀人才。

2015 年考研英语二试卷的结构为:阅读理解(40 分)、完形填空(10 分)、翻译(15 分)和写作(25 分)。

其中,阅读理解部分占总分的40%,完形填空部分占10%,翻译部分占15%,写作部分占25%。

整套试卷难度适中,既考查了考生的基础知识,又考查了考生的实际应用能力。

在阅读理解部分,2015 年考研英语二试题涵盖了社会、文化、科技、经济等多个领域。

题目设置既注重对文章主旨的考查,也注重对细节信息的捕捉。

因此,考生在备考过程中,需要提高阅读速度,加强对文章主旨的理解,并能在文章中找到关键信息。

完形填空部分主要测试考生的词汇、语法和篇章结构知识。

2015 年考研英语二试题在完形填空部分设置了一些考查词汇搭配、语法规则和上下文逻辑的题目。

因此,考生在备考时,要注重词汇和语法的学习,掌握一定的解题技巧。

翻译部分要求考生将英文句子翻译成中文,以及将中文句子翻译成英文。

2015 年考研英语二试题在翻译部分设置了一些长难句,需要考生具备较强的语言转换能力。

备考时,考生应通过练习不同类型的翻译题目,提高自己的翻译水平。

写作部分包括一篇短文写作和一篇应用文写作。

2015 年考研英语二试题在写作部分设置了一些需要考生发表个人观点、分析问题并提出解决方案的题目。

因此,考生在备考过程中,要关注社会热点问题,学会运用英语表达自己的观点。

2015年考研英语大纲翻译剖析

2015年考研英语大纲翻译剖析

2015年考研英语大纲翻译剖析在2015考研英语大纲中,翻译部分没有变化。

同学们可以按照原来的计划进行复习。

考研英语翻译的具体考点如下:1.词汇层面个别词在具体语境中的翻译(尤其是名词、动词、形容词);代词;专有术语(人名、地名、机构名称);考研教育\网2.句法方面定语从句、状语从句、名词性从句(主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句)3.被动语态4.特殊结构倒装结构、强调结构、插入结构、比较结构、否定结构、并列结构、省略结构等。

在考研英语中,翻译部分想要获得高分还是不太容易的。

由于要翻译的句子通常是长难句,我们看到一个长难句还是要先对其进行切分,把长句切割为小短句,分清句子的主谓宾。

但是有不少同学反映:切分长难句难不倒我,我能正确的进行切分,但是却不知道该如何调整单词的意思,一直纠结于这个单词该选择它的哪一种意思,该如何组合排序,总觉得读起来很别扭。

通过仔细观察,文都英语老师发现,其实学生是有调整单词含义的意识的,觉得答案自己已经尽力去做到了最好,但是一对比参考答案,就会觉得再也没有信心。

其实这个不用着急,考研英语翻译考查的就是学生通过上下文具体语境确定词义的能力。

意识到我们的复习中存在这个问题之后,在今后的复习中就要有意识的去弥补。

其实,我们可以在复习阅读真题和单词的基础上,选择1个月专门做翻译专题,具体的材料就是历年真题中的翻译部分,可以2天一篇,具体根据自己的进度来,整篇翻译也可以当作一篇阅读来做,重点分析英语一中的五个划线句子,要分析生词和它的含义选择、句子结构等核心语法,主要是掌握该题型的解题技巧。

至于翻译的内容只要意思对了即可,不需要和标准答案完全一样。

因为我们翻译部分的评分标准是忠实、通顺。

什么意思呢?我们翻译有三个境界:信、达、雅。

所谓“信”就是值得相信,要忠实于原文。

原文说什么,翻译的时候就要翻译什么,一定要全面,不要遗漏。

我们在考研英语中做到“信”就够了,只要全面的表达原文意思就行。

2015英语新大纲后:把握备考方向词汇语法两手抓

2015英语新大纲后:把握备考方向词汇语法两手抓

2015英语新大纲后:把握备考方向词汇语法两手抓作为必考的公共课之一,英语考试是全国硕士研究生入学统一考试的重要组成部分。

随着2015年英语考试大纲的公布,考研英语已进入全面的备战时期。

在此老师特对2015年最新考研英语大纲做一详细解读,以此剖析英语试题的命题规律,并提供一些切实可行的复习策略,希望对广大考生有所帮助。

依据新发布的大纲,2015年的英语考研大纲要求没有实质性的变化。

由此可见,考研英语命题已比较成熟。

就大纲考查内容里的语言知识而言,2015年大纲依旧强调学生的英语语言知识性结构,强调对语法知识的灵活运用和大纲要求的5500个相关词汇的掌握。

就语言的技能而言,大纲继续突出阅读和写作的重要性。

对于阅读,强调考生应该能够读懂选自各类报刊不同类型的文字材料,其中生词量不超过所读材料的3%,还要读懂与本人学习或工作有关的文献、技术说明或介绍等。

写作小作文方面强调的是写出不同类型的应用文,总体看来,近年来信函类文章考查较多,因此私人信函和公务信函的命题倾向比较大一些,而备忘录、摘要、报告等虽近几年没有命题,但也不能忽视;大作文方面,从2000年开始,一直考查的都是图画作文,这应该也是今年的命题趋势,因此要引起足够的重视。

总体说来,2015年英语考试大纲体现了往年的延续性和自身的稳定性。

那么,新大纲有什么特点,面对新大纲,我们该如何进行下一步的复习呢?在经过了暑期两个月左右的集中复习后,相信考生已进入完全的考研复习状态当中,对考研英语题型已相当熟悉,对自己的考研水平也有了比较准确的把握。

在接下来三个月这段时间里,主要就是结合新大纲,把握命题趋势和规律,主攻重点难点,取得进一步的突破和提高。

因此,在复习资料的选择上,要选择适合自己的、难度适中又切合大纲的复习资料;在辅导班的选择上,也要根据自身情况确定是否需要老师的指导以及何种层次的指导。

下面我们就结合最新大纲,对考研英语各测试方面的命题趋势和规律做一剖析,并提供相应的备考策略,以便考生准确把握备考方向。

从英语(二)大纲看翻译部分复习要点

从英语(二)大纲看翻译部分复习要点

从英语(二)大纲看翻译部分复习要点《2015年全国硕士研究生入学统一考试英语(二)考试大纲》公布,与去年英语(二)大纲相比,今年的翻译部分基本没有发生任何变化。

一、复习资料从前四年考查的情况来看,英语(二)翻译部分在整体上,难度比英语(一)要低很多。

但由于可供参考的真题只有四篇,所以复习备考时,建议考生以英语一的真题为主,将近10年英语一真题翻译中的长难句反复练习反复巩固,即使不能做到面面俱到,只要将英语一当中出现的考点及译法融会贯通;而鉴于英语(二)为段落的翻译,各位考生可以练习翻译英语(二)真题其它题型部分的段落,在翻译的过程中把握长难句,以及段落内部的整体连贯性。

二、复习重点翻译是一个考查基本功的题型,也是直接考察词汇和语法的一个题型。

各位考生应当真真正正地将翻译部分的复习与练习落于笔头之下。

(一)词汇考生要加强对于考研英语高频词汇的复习与巩固,考研翻译的单词基本都出现在高频词里,而高频词的问题在考研英语二里更为明显。

一旦高频词不会,同时又是主题词的话,就会在文章里出现连带的错误,也会在考场上极大地打击考生信心。

考前一个月突击时,考生应当反复复习高频词,不能出现任何纰漏。

(二)句法句法方面,长难句在考研英语二翻译中的难度低了很多,出现频率也不高。

另外在英语(二)的大纲之中,明确列出了考查的语法知识点:(1)名词、代词的数和格的构成及其用法;(2)动词时态、语态的构成及其用法;(3)形容词与副词的比较级和最高级的构成和使用;(4)常用连词的词义及其用法;(5)非谓语动词的构成及其用法;(6)虚拟语气的构成及其用法;(7)各类从句(定语从句、主语从句、表语从句等)及其强调句型的结构及其用法;(8)倒装句、插入语的结构及其用法。

(三)翻译的基本方法考生在掌握以上语法知识点、准确把握理解句子之后,应当掌握一些基础考点的翻译方法,否则很难用通顺流畅的汉语进行表达,因此,考生应当掌握和熟悉英汉语言的主要差异,学习基本的翻译方法,比如定语从句等各种从句的翻译方法、非谓语动词的翻译方法,以及插入语的位置、被动语态的表达、语序的调整等等。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2015考研英语大纲变化及完型翻译大纲要求
英语教研室刘正锋
2015年的考研英语(一)和英语(二)大纲已于今天出炉,与去年的考纲相比,今年的考纲最大的变化在于大纲的内容增加了一部分的内容,即附录部分增加了附录4:2014全国硕士研究生入学统一考试英语(一)/英语(二)答题卡,增加此部分的目的是为了让考生提前认识答题卡的样子,尤其是主观题部分答题的空间。

过去的考试中,每年都有很多同学因为字体过大或文章长度过长而导致翻译题,小作文答题空间不够,内容写不完而失分的情况。

考试中心的这一举措就提前警示各位同学们:一定要根据答题空间调整自己的字体大,内容长短。

除了此部分之外,考研英语的的大纲,无论是英语一还是英语二都没有太大的变化,大家按照以往的安排进行就可以了。

那么大纲对各题型有什么要求呢?跨考教育英语教研室刘正锋老师撰写了一系列的文章对没个题型进行分析,本文主要说说完型和翻译。

完形填空
完形填空主要测试考生结合上下文的综合理解能力和语言运用能力,即在阅读理解的基础上对篇章结构、语法和词汇知识的运用能力的考查,这是对完形填空的定位。

透过大纲可以看出对完形填空考核的重点:语法、固定搭配、近义词辨析和逻辑关系。

考生可从历年真题中按照这几大重点去准备和复习有关考研完形填空方面的知识点,这样可以做到事半功倍的效果。

同时考虑到完形填空在历年考研中得分较低,考生解答完形填空题时,要多从上下文的角度来考虑,并运用逻辑推理,大到对文章整体,小到对句子之间和句子内部综合把握。

此外,要多从惯用法和搭配的角度来考虑问题,平时考试就要对惯用法和搭配多多积累。

翻译
纵观往年考研试题,我们发现命题者有一个非常清楚的或者非常明显的趋势和导向,就是对于比较难和复杂的句子结构和文章的考查是加大比重了。

这个体现在我们各个部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。

这个也反映出我们的命题者在考虑到各位同学在进入研
究生学习之后需要接触大量的专业英语材料,这些材料的特点就是语言结构比较复杂,所以在考研当中考查考生对复杂语言结构和复杂长难句的理解能力就成为了最近几年考试非常明显的特点和趋势。

根据新大纲,2015年的翻译没有任何变化,依旧考查在准确理解的基础上,按照英语语法结构拆分句子,准确、通顺翻译汉语的能力。

翻译考点不变,主要考点还是包含对定语从句、状语从句等翻译的考查。

考生只需按照自己原有的复习计划进行就可以,不必为翻译作任何复习计划的调整。

2015年的英语大纲与去年相比变化并不是很大,各位考生可以继续既定复习思路和计划。

最后,预祝考生梦能够考取心仪的院校。

相关文档
最新文档