经典文学类论文范文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
摘要:分级阅读是英美国家发展较为成熟完善的培养阅读的方式,本文通过综述阅读的分级的缘起,方法,并将其思路引入到对外国文学经典作品进行层级划分上,并结合语料库从而对外文经典作品层级性划分的可行性进行研究探讨。
关键词:外文经典文学作品; 作品层级; 可行性;
许多国外语言学家通过研究发现,大量的阅读,包括消遣性阅读,不仅可以提高第二语言学习者的阅读能力,扩展其词汇量,而且对提高语言应用能力也极有裨益(如Krashen 1989; Tsang 1996等)。Sinclair通过研究英语教材发现,英语教材所呈现的语法结构与本族语言者的语法结构有相当大的差异。这证实确实存有“在外语课堂上存在的院校派英语”。其结果是,学习者在英语课堂以外无法理解本族语者所说的英语。因此,为学习者补充经典的英语原版作品,这种消遣型阅读是对英语课堂教材学习之外最有益的补充。
一、作品层级划分的缘起、方法
1)缘起
分级阅读,就是按照少儿儿童不同年龄段的智力和心理发育程度为儿童提供科学的阅读计划,为不同孩子提供不同的读物,提供科学性和有针对性的阅读图书。分级阅读起源于发达国家,
在香港、台湾地区发展了十几年,分级阅读概念产生于对少年儿童生理和心理特征的科学分析。
早在1776年美国刚刚成立时,阅读教学一般是从字母表到简单短语,然后直接跳跃到《圣经》。对阅读缺乏系统性,递进性和层级性。到了1836年,威廉·麦加菲研究了世界上第一套供社会广泛运用的分级阅读标准,就是著名的“麦加菲读本”,这套读本在1840到1900年间,销售量超过了1亿3千万册。到1923年,西方英美国家就有了第一个可读性公式,20世纪20年代,西方出现了多种不同的分级阅读体系,30年代的分级阅读逐渐有了确切的分级标准。
2)方法
欧美国家分级阅读经过几十年历史,已经发展得相当完善,拥有成熟、多样的分级方式、分级标准与分级方法。欧美比较常见的有三种分级方式,一种是指导型的阅读方式,从A—Z,A是最简单和初级,根据26个字母的排列,面对的读者群成26个级别。第二个分级标准,就是莱克赛尔(Lexile)分级系统,其实是一个分数的系统,从初读者开始划分,最高到1700分。第三阅读发展评价体系分级法,阅读发展评价体系(DRA)是用来测定阅读能力的一个检测标准,可根据测试结果来寻找水平适合的图书,以提高少儿的阅读能力。测试内容着重于读者阅读的准确度、熟
练度和理解程度等,其目标是帮助每一个学生成为独立、成功的读者。
二、对外文经典作品分级目的和方式思考
1)外文经典作品分级的目的
在外语教学中,外语经典文学作品不仅是外语知识的课本而且是典型语言的范本,阅读经典文学作品的重要性不言而喻。英语阅读材料与提高英语学习的语言能力有着直接密切的关联。可是学习者对外文经典作品的阅读总是有为难的情绪,其中词汇是妨碍学习者进行流利阅读的最大障碍,为此本文试图将分级概念引入到外语经典作品中,根据词汇的难度划分作品的难易度,从而帮助学习者在阅读外语经典作品时,能根据自己的实际情况从低层级阅读材料入手,促进阅读能力的提高,具体包括个体通过文字吸收知识和信息的能力,阅读速度、阅读量、阅读技能、理解程度都是能力的体现。同时,强调阅读的内涵,提高阅读品位。
2)外文经典作品分级的方式
欧美常用的三种分级方式,指导型的阅读方式,莱克赛尔分级系统,阅读发展评价体系分级法在对儿童读物分级上展现了充分的优势。可是运用到到外语经典作品的分级上,指导性阅读过于简化,只适应于初级儿童读物;莱克赛尔分级系统和阅读发展
评价体系分级法只考虑到读者的水平差异,尚未从阅读材料差异进行分析,也难以满足我们研究目的。因而我们只有使用这种思路去探索一条新的外文经典作品的层级划分法。外文经典作品中词汇难度的分层标准指的是词频,体现在文学作品中就是在一定数量的真实语料中词汇重复的次数。词频分布对了解词汇难易程度,对词汇进行分析与控制,能从词汇分析中了解著述特,具有一定意义。因此,词频分布是研究词汇难度的重要客观特征。
如何进行词频分布统计,对外文经典作品使用检索和筛选手段对外文经典作品中词汇进行梳理和分析,提出区分词汇难度、计算词汇复现、甄别重点词汇的方法,最适应的方法就是语料库检索方法。基于语料库的词汇研究,其研究的理论依据是频率假设和注意假设。根据频率假设,学习者习得语言的先后顺序取决于该语言成分在输入中出现的频率。注意假设,语言学习者实施的注意越多,学到的就越多,出现频率越高的语言形式,就越容易被学习者习得。具体可以研究关外文经典作品中词汇整体的分布和运用特征,运用语料库语言学工具Range 32对词汇进行层级划分。
Range工具是由新西兰维多利亚大学语言学家P. Nation和A. Coxhead共同设计研发的,该软件是一个可用于分析文本中词汇广度和深度的语料库软件。Range工具自身含有多个基础词表,
使用Laufer和Nation(1995)的基础词表,第一个1000词表为最常用高频词,第二个1000词表为次常用高频词,第三个词表是学术词汇表,含3107个类符和570个词族,第四个词表为不在前3个词表内的低频词汇。内涵词表以词频分析为基础分析,其所列词表的分析检索结果可以帮助研究者发现这几类词在不同文本中的分布情况,词族、词符的出现频率以及它们在所有文本中的累计频率。同时Range工具还可以用来比较不同文本的词汇量大小、搭配的异同等。运用语料库方法进行词汇分级、区分产出性词汇和受纳性词汇、考察词汇复现率,最后成功对外文经典作品的难易度进行划分。
三.结语
综述所述,本文通过对欧美国家分级阅读缘起,方法梳理的基础上,对这欧美国家传统的分级阅读进行了概述,并将其思路运用到对外国文学经典作品进行层级划分上,对其在外文经典作品进行层级划分进行了可行性思考。结果发现,因为阅读分级与外文经典作品分层的研究对象和试用对象不同,研究目的不一样,所以仅仅是依靠分级阅读的方法,难易实现对外文经典作品的难度进行分层。基于此,研究者从语料库途径出发,将语料库工具range32引入研究中,并对可行性进行了理论探讨,从而对外文经典作品层级性划分的语料库研究方法的可行性进行探讨。