文言文《狼》 的意思
狼的文言文原文以及翻译整理
让知识带有温度。
狼的文言文原文以及翻译整理狼的文言文原文以及翻译导语:《聊斋志异》中有狼三则。
其一被苏教版义务教育语文课本七年级上册收录为“专题《狼》”,其二被选为沪教版八年级下册第34课《狼》,鲁教版六年级下册30课《狼》,并被人教版义务教育语文课本七年级下册收编为第30课。
以下是我节选的其中一则的原文以及翻译,以供参考。
《狼》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
第1页/共2页千里之行,始于足下。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫可怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍旧跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追逐屠夫。
屠夫特别困惑急迫,唯恐前后一起受到狼的'攻击。
屠夫观察田野里有一个打麦场,打麦场的仆人把柴草积累在打麦场里,掩盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情闲适得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身观察柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,准备要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
《狼》文言文注释翻译
原文:
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
注释:
1. 狼亦黠矣:狼也是很狡猾的。
2. 而顷刻两毙:但是转眼间两只狼都被杀死了。
3. 禽兽之变诈几何哉:禽兽之间的变化和欺诈有多少呢?
4. 止增笑耳:只是增加了笑料罢了。
翻译:
狼也是很狡猾的,但是转眼间两只狼都被杀死了,禽兽之间的变化和欺诈有多少呢?这只不过增加了笑料罢了。
详细翻译:
狼,指的是狼这种动物,它们以狡猾著称。
在这里,作者用“狼亦黠矣”来形容狼的狡猾。
这里的“亦”表示“也”,“黠”是聪明的意思,“矣”是语气词,相当于现代汉语中的“了”。
“而顷刻两毙”,这里的“而”是连词,表示转折,“顷刻”是指很短的时间,“两毙”表示两只狼都被杀死了。
这句话表达了狼虽然狡猾,但最终还是被杀死了。
“禽兽之变诈几何哉”,这里的“禽兽”泛指动物,“之”是结构助词,表示所属关系,“变诈”指的是变化和欺诈,“几何”是问多少的意思,“哉”是语气词,表示疑问。
这句话的意思是问禽兽之间的变化和欺诈有多少。
“止增笑耳”,这里的“止”是副词,表示仅仅,“增”是增加的意思,“笑”是指笑料,“耳”是语气词,相当于现代汉语中的“了”。
这句话的意思是,这些变化和欺诈只是增加了笑料。
总结:
这篇文章通过描述狼的狡猾和最终的结局,表达了作者对于禽兽之间变化和欺诈的看法。
作者认为,虽然狼很狡猾,但最终还是被杀死了,这些变化和欺诈只是增加了笑料。
这篇文章寓意深刻,提醒人们在面对生活中的困难和挑战时,要保持清醒的头脑,不被表面的现象所迷惑。
狼的文言文全文翻译
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
狼性本狡,然顷刻间亦被杀,禽兽之诡变,其多几何?不过增添笑料罢了。
《狼》全文翻译:
狼虽狡猾,但片刻之间也被杀死了,禽兽之间的狡诈变化又有多少呢?这不过增加了人们的笑料而已。
译文:
狼这种动物,本性狡猾,然而在短短的时间内,两只狼都被击败了。
禽兽之间的狡猾和诡计又有多少呢?这样的结果,不过是给人带来了更多的笑料罢了。
在古代,狼常被视为狡猾与凶残的象征,这篇文言文通过描述狼的狡猾,以及最终被击败的情景,寓意着正义终将战胜邪恶,同时也反映了人们对生活中各种诡变现象的无奈与自嘲。
以下是全文的文言文与翻译:
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?
狼亦狡猾也,然而片刻之间,两只狼都被杀死了,禽兽之间的变化和诡计有多少呢?
止增笑耳。
这不过增加了人们的笑料罢了。
译文:
狼亦狡猾也,然而片刻之间,两只狼都被杀死了,禽兽之间的变化和诡计又有多少呢?
这不过增加了人们的笑料罢了。
全文翻译:
狼虽然狡猾,但片刻之间也被杀死了,禽兽之间的狡诈变化又有多少呢?这不过增加了人们的笑料罢了。
在这篇文言文中,作者通过简洁的文字,表达了对生活中各种现象的深刻洞察,同时也传达了一种超脱的人生态度。
在现实生活中,我们常常会遇到各种困难和挑战,但只要我们保持清醒的头脑,勇敢面对,最终都能够战胜困难,迎来胜利的曙光。
狼文言文翻译及原文简洁
狼亦黠矣,而顷刻之间,几丧其身。
余因念之,乃作《狼三则》以警世。
狼之一则,狼性狡猾,善变易其形。
一日,遇二狼,其一黑,其一白。
黑狼喙长,白狼喙短。
黑狼曰:“吾喙长,可啮物。
”白狼笑曰:“吾喙虽短,而舌长,能卷物。
”二狼相争,不得其解。
余观之,笑而归。
狼之二则,狼行多险,常伺机而动。
一日,遇一狼,见草丛中有物,欲取之。
狼蹲伏,伺其不动,乃跃起而取。
忽遇一蛇,蛇亦欲啮狼。
狼大惊,跃而走。
余见之,叹曰:“狼虽狡,亦有所惧。
”狼之三则,狼群行,必择首领。
一日,遇一狼群,首领为黑狼。
黑狼威严,群狼皆敬畏。
忽有一狼,独不敬,黑狼怒,欲啮之。
余观之,知狼群之不可无首。
《狼三则》者,盖以狼喻人也。
人亦狡猾,善变易其形,宜谨防之。
人亦多险,宜谨慎行事。
人亦需有首领,以维系秩序。
故作《狼三则》,以警世也。
译文:狼亦狡猾矣,然而顷刻之间,几乎丧其身。
我因此而思考,于是创作了《狼三则》来警示世人。
狼的第一则,狼性狡猾,善于变换其形态。
一日,遇到两只狼,一只是黑色的,一只是白色的。
黑狼嘴巴长,白狼嘴巴短。
黑狼说:“我的嘴巴长,可以咬住东西。
”白狼笑着说:“我的嘴巴虽然短,但是舌头长,可以卷起东西。
”两只狼争论不休,无法得出结论。
我看后,笑而归去。
狼的第二则,狼行多险,常常伺机而动。
一日,遇到一只狼,看到草丛中有东西,想要取之。
狼蹲伏下来,等待其不动,然后跃起取之。
突然遇到一条蛇,蛇也想咬狼。
狼大惊,跳起来逃跑。
我看后,感叹说:“狼虽然狡猾,也有所畏惧。
”狼的第三则,狼群行走,必选首领。
一日,遇到一群狼,首领是黑狼。
黑狼威严,群狼都敬畏。
突然有一只狼,独不敬,黑狼愤怒,想要咬它。
我看后,知道狼群不能没有首领。
《狼三则》者,以狼来比喻人。
人也狡猾,善于变换其形态,应当谨慎防范。
人也多险,应当谨慎行事。
人也需要有首领,以维持秩序。
因此创作《狼三则》,以警示世人。
《狼》文言文加翻译
昔有屠人,武勇绝伦,猎于山林,见二狼,一肥一瘦,追逐一羊,羊哀鸣求救。
屠人见状,心生怜悯,遂拔刀追之。
狼见屠人,亦知其意,遂舍羊而奔。
狼奔走如飞,屠人亦紧追不舍。
约行十里,狼穷途末路,遂入一深谷。
屠人亦随入谷中,见狼匿于草丛,意欲捕之。
狼见屠人将至,遂跃起,欲扑而食之。
屠人机警,闪避其锋,拔刀斫之,狼受伤而逃。
狼逃出谷口,遇一巨石,无法逾越。
屠人追至,见狼被困,遂纵身跃上巨石,欲取狼之命。
狼见势不妙,遂转身欲逃。
屠人急挥刀,狼身中数刀,鲜血淋漓,终不得脱。
屠人遂将狼擒获,放于笼中,带回村中。
村人皆惊叹屠人之勇,遂以酒食相待。
屠人饮毕,对村人曰:“狼虽猛,然吾勇更猛。
今狼已伏,然吾心犹有余悸。
人若不慎,往往为狼所欺。
故吾辈当警醒,以防不测。
”村人闻言,皆点头称是。
自是之后,村中男子皆习武艺,以防狼患。
而狼亦不敢再犯,山林复得安宁。
译文:从前有一个屠夫,武勇无比,擅长狩猎于山林之中。
一日,他见到两只狼,一肥一瘦,正在追逐一只羊,羊发出凄厉的哀鸣求救。
屠夫见到这情景,心生怜悯,便拔出刀来追赶狼。
狼见到屠夫,也知晓他的意图,于是舍弃羊只,拼命逃跑。
狼奔跑如飞,屠夫也紧追不舍。
大约跑了十里路,狼走投无路,便钻进了一个深谷。
屠夫也跟着进入谷中,看到狼藏在草丛中,意图捕捉它。
狼见到屠夫即将到来,便跃起,想要扑上去吃掉他。
屠夫机警地闪避,挥刀砍向狼,狼受伤逃走。
狼逃出谷口,遇到一块巨大的石头,无法逾越。
屠夫追到那里,看到狼被困,便跳上巨石,想要取狼的性命。
狼见状不妙,转身想要逃跑。
屠夫迅速挥刀,狼身上中了数刀,鲜血直流,最终无法逃脱。
屠夫于是将狼擒获,关进笼子里,带回了村庄。
村民们都对屠夫的勇猛感到惊叹,于是用酒食款待他。
屠夫喝完酒后,对村民们说:“狼虽然凶猛,但我的勇气更胜一筹。
如今狼已经被制服,但我心中仍有余悸。
人如果不小心,往往会被狼欺骗。
因此,我们这些人应当警醒,以防万一。
”村民们听了他的话,都点头赞同。
狼的文言文翻译及注释
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》译文:狼虽然狡猾,但最终却被杀死两只,禽兽之间的诡变欺诈又能有多少呢?这不过是增加了笑料罢了。
《狼》注释:1. 狼亦黠矣:狼也颇为狡猾。
亦,也;黠,狡猾。
2. 而顷刻两毙:但是很快就被杀死两只。
而,但是;毙,杀死。
3. 禽兽之变诈几何哉:禽兽之间的诡变欺诈又能有多少呢?禽兽,指野兽;变诈,指诡变欺诈;几何,多少。
4. 止增笑耳:这不过是增加了笑料罢了。
止,只是;增,增加;笑耳,笑料。
《狼》译文及注释详细说明:狼亦黠矣——狼,作为一种野生动物,自古以来就以其狡猾著称。
亦,表示肯定,这里可以理解为“也”。
黠,形容词,意为狡猾、狡诈。
而顷刻两毙——然而,在这里的“而”表示转折,说明虽然狼狡猾,但接下来发生的事情却出乎意料。
顷刻,极短的时间,这里形容狼被杀得非常快。
两毙,指两只狼都被杀死了。
禽兽之变诈几何哉——禽兽,泛指野兽,这里指的是狼。
之,表示所属关系,相当于“的”。
变诈,动词短语,意为变化多端、诡计多端。
几何,疑问代词,表示多少,这里用来反问,表达禽兽之间的诡变欺诈实际上并不多。
止增笑耳——止,副词,表示仅仅、只是。
增,动词,意为增加。
笑耳,名词短语,指笑料、笑话。
整句话的意思是,这种事情不过增加了笑料罢了,并没有什么特别的。
通过这篇文言文《狼》的翻译及注释,我们可以了解到作者通过讲述狼的狡猾和最终的失败,讽刺了那些自以为聪明、实则愚蠢的人,以及社会上那些层出不穷的欺诈行为。
同时,也表达了作者对于正义终将战胜邪恶的信念。
狼的文言文翻译和赏析
狼的文言文翻译和赏析狼,又名狼藉,乃食肉兽也。
形似犬而大者,毛色多为灰黑,有时亦有白色者。
其身姿矫健,奔跑迅疾,善于捕猎,乃山林之中之王者也。
狼之性情凶猛,喜欢独行独猎,不善与人为伴。
然而,狼亦有家族之情,善于团结合作,以便更好地捕猎。
狼之生活多在山林之间,夜间出没,白昼隐匿。
其生活之地,多在洞穴之中,以便藏身避敌。
狼之食物以野兽为主,亦有时捕食家畜,故常被人所忌惮。
然狼亦有利于生态平衡,能够控制野兽数量,保护森林之生态环境。
狼之形象,在古代文学作品中常有所体现。
《红楼梦》中的贾宝玉曾有“狼心狗肺”之称,形容其心狠手辣,不择手段。
而在《西游记》中,狼魔王更是凶恶至极,为祸人间。
然而,在古代诗词中,狼之形象亦有所赞美。
如唐代诗人孟浩然有“独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
”此诗中所描绘的狼,正是一幅生动的山林之景。
狼之形象在古代文学中常被用以比喻人之品行。
如“狼子野心”、“狼狈为奸”等成语,皆源自狼之形象。
狼之形象亦常被用以比喻人之野心勃勃,凶猛无情。
然而,狼亦有其忠诚、勇敢之一面,故不可一概而论。
在中国古代文学中,狼之形象常被用以描绘山林之景,表现出大自然之壮美。
如《庐山谣》中有“狼藉庐山秋”之句,描绘了庐山之秋景。
而在《古诗十九首》中,有“九月九日忆山东兄弟”之诗,其中有“狼烟大市”之句,形象生动地描绘了山林之景。
狼之形象在古代文学中常被用以比喻人之品行。
如“狼子野心”、“狼狈为奸”等成语,皆源自狼之形象。
狼之形象亦常被用以比喻人之野心勃勃,凶猛无情。
然而,狼亦有其忠诚、勇敢之一面,故不可一概而论。
狼之形象在中国古代文学中常被用以描绘山林之景,表现出大自然之壮美。
如《庐山谣》中有“狼藉庐山秋”之句,描绘了庐山之秋景。
而在《古诗十九首》中,有“九月九日忆山东兄弟”之诗,其中有“狼烟大市”之句,形象生动地描绘了山林之景。
总之,狼乃食肉兽也,形似犬而大者,性情凶猛,善于捕猎,乃山林之中之王者也。
七上文言文《狼》翻译
世有狼,其性狡黠,善变,难测。
狼群行,常逐物而食,不择善恶。
故有谚云:“狼行千里,改不了吃肉。
”狼居深山,游于旷野,狡兔为其所逐,豕鹿为其所捕。
狼之所至,草木皆兵,鸟兽皆惊。
其行也,或独行,或群行,或伏或跃,变化无常。
然其心,狡猾如狐,贪婪如豺。
狼之智,在于其能伺机而动。
俟夜幕降临,月黑风高,狼群便悄然而至,潜行于猎物之旁。
其耳尖如针,能闻风而动;其目明如电,能见夜如昼。
俟猎物稍懈,狼便猛扑而出,锐牙利爪,瞬间将猎物撕成碎片。
狼之勇,在于其不畏强敌。
虎豹之猛,熊罴之凶,皆不能阻其前。
狼之群,虽众,然每狼皆独往独来,各为其主。
遇敌,群狼齐至,齐心协力,共抗强敌。
虽众狼之力,亦不能敌,然狼之死,亦无所畏惧。
狼之食,非止一物。
豕、鹿、羊、牛,皆为其所食。
然狼之食,亦非尽食,往往留下一二,以诱敌入网。
此所谓“狡兔三窟,不如一窟之狼”。
狼之谋,在于其能以智取胜。
猎物既得,狼群不急于食之,而是藏于隐秘之处,伺机而动。
俟猎物寻之,狼群便伺机而击,一举而得。
此所谓“以逸待劳,以静制动”。
狼之行,亦非一成不变。
遇险阻,狼能变通而行。
或绕道而行,或攀爬而进,皆能顺利抵达目的地。
此所谓“行百里者半九十,能行百里者,非一日之功”。
狼之性,虽狡黠贪婪,然亦有其道。
狼之道,在于其能自保,能生存。
狼群之中,强者为尊,弱者被欺。
然弱者亦能自保,以智取胜,以弱胜强。
此所谓“物竞天择,适者生存”。
夫狼之性,虽不可爱,然其行,亦有其可取之处。
狼之智,狼之勇,狼之谋,狼之行,皆为人所借鉴。
然狼之性,亦不可学,以其贪婪狡黠,伤人害物。
故曰:“狼者,狡猾之物也。
其行虽可恶,然其智、勇、谋、行,亦为人所叹。
吾人当以狼为鉴,取其长,去其短,自勉自强。
”。
《狼》文言文翻译简洁版
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
狼之窃肉,非一日矣。
今得而杀之,意将食其肉而饮其血,以快吾意。
吾欲烹之,而恐其未熟;欲生吞之,而恐其不化。
吾于是思所以处之,而不得其策。
一日,吾游于山林,见一狼,卧于草莽之中,饥渴甚。
吾欲取而杀之,又恐其未死,吾将不胜其害。
吾于是弃之而去。
明日,复见一狼,跳跃于溪边,饥渴更甚。
吾欲取而杀之,又恐其未死,吾将不胜其害。
吾于是弃之而去。
如是者三,吾心厌之。
一日,吾得良策,遂烹狼而食之。
食未毕,狼反跳而出,欲搏吾。
吾急走,狼遂逐之。
吾奔于山巅,狼不能及;遂入于洞,狼不得入。
吾乃得免于狼。
于是,吾悟:狼之所以能为狼者,以其狡猾也。
然狡猾非狼之本性,盖为饥寒所迫,不得不尔。
是以吾得而烹之,非吾之能,亦非狼之不幸,乃天命也。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》文言文翻译(简洁版):狼虽狡猾,但终被杀。
禽兽的狡诈能有多少?不过让人笑而已。
狼偷吃肉已非一日,今被我杀,想食其肉饮其血,以解心头之快。
想煮却怕不熟,想生吞又怕消化不了。
我思来想去,不知如何处置。
一日,我在山林中,见一狼卧草中,饥渴难耐。
想杀它,又怕未死,会害我。
于是弃之而去。
次日,再见一狼跳溪边,饥渴更甚。
想杀它,又怕未死,会害我。
弃之而去。
如此三次,我心生厌。
一日,想出好办法,煮狼食之。
食未毕,狼跳出欲搏我。
我逃至山顶,狼追不上;入洞中,狼不得入。
我免于狼害。
我想,狼之所以为狼,因其狡猾。
然狡猾非狼本性,乃因饥寒所迫。
我杀之,非我之能,亦非狼之不幸,乃天命也。
狼虽狡猾,但最终两死,禽兽的狡诈又能有多少?不过是让人笑料而已。
《狼》文言文原文翻译
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
狼山而止,欲投东陵余子,而得其从者猎正横驰,恶其相逐,遂取数人反之,复登狼山而前。
狼终不可以伏矣,遂前,从者大骇,弃狼而走。
骨皆暴露。
于是相与委蛇行,遂至其家。
屠乃奔倚其下,弛担持刀,大诟曰:“为尔三辈,屠乃今而后知狼之猾哉!”因出两狼,置于道上,乃奔走呼。
欲捕所逸,狼自相顾,亦觑巡,亦蔓草丛薄,遂往,又近,又复前,亦遂逸其末。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦奔倚其下,弛担持刀,大诟曰:“吾知狼之猾,今而后知屠之勇也!”因前,数刀毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌也。
共杀数狼,疲之,以致其出,终死于刀下。
译文:狼虽然狡猾,但最终被杀死两只,禽兽之间的狡诈又有多少呢?这不过是增加了笑料而已。
狼爬上山顶后停下,想要投靠东陵的余子,却遇到了他的随从正在狩猎,横冲直撞,狼厌恶他们追赶,于是抓了几个人回来,再次登上狼山前进。
狼终究无法伏击成功,于是前进,随从们非常害怕,丢下狼就跑。
狼的骨头都暴露在外。
于是大家一起蜿蜒前行,终于到达了他们的家。
屠夫于是奔过去倚靠在树下,放下担子拿起刀,大声骂道:“为了你们这三个人,我今天才知道狼的狡猾!”于是拿出两只狼,放在路上,然后奔跑呼喊。
想要捕捉逃跑的那只,狼相互对视,也窥视着,也在草丛中蔓延,于是继续前进,又接近,又再次前进,最终还是逃走了。
屠夫突然起身,用刀劈狼的头,又连砍几刀将它杀死。
正要离开,转身看到柴草堆后面,一只狼正在其中挖洞,打算从后面进攻。
狼的身体已经半进入洞中,只露出尾巴。
屠夫从后面砍断了它的腿,也跑过去倚靠在洞口,放下担子拿起刀,大声骂道:“我知道狼的狡猾,今天才知道自己的勇敢!”于是上前,连砍几刀将狼杀死。
这才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人的。
一共杀了几个狼,累得它们筋疲力尽,才导致它们出来,最终死于刀下。
狼文言文原文及注释
狼文言文原文及注释《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。
描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。
以下是小编整理出来《狼》的原文、译文和注释。
狼【清】蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
译文:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
文言文《狼》原文及翻译
世有狼,其性贪而狡。
常夜行于山间,伺机而食。
人患之,然狼亦畏人。
古有谚云:“狼行千里,改不了吃肉。
”盖言狼之性,终不可移也。
一日,有猎者入山,望见一狼,独踞于山石之上,目光如炬,似有所伺。
猎者心中窃喜,遂持弓矢,潜行而近。
狼见有人来,亦不慌不忙,仰首望天,若有所思。
猎者近至狼前,忽闻狼长啸一声,声震山谷。
猎者大惊,以为狼欲逃,遂放箭射之。
狼中箭而未死,转身欲逃。
猎者紧追不舍,狼走如飞,猎者亦疾驰,然终不能及。
狼逃至一深涧,涧水湍急,狼欲过涧,但涧中乱石林立,狼无法逾越。
猎者见状,以为狼必死,遂驻足观之。
未料狼跃入涧中,水性颇佳,顺水而下,转眼间已不见踪影。
猎者大失所望,怏怏而归。
归途中,忽见一狼,身负伤,缓缓而行。
猎者心中疑惑,遂上前询问。
狼言:“吾闻君善射,故欲试之。
然吾虽负伤,犹能逃命,君亦当知,狼性狡猾,非易与之敌也。
”猎者闻言,心中敬畏,遂不再言。
狼言罢,径自而去。
猎者归家,以此事告之家人。
家人皆叹曰:“狼之狡猾,竟如此哉!”自是之后,猎者不敢轻举妄动,常备弓箭,以防狼患。
然狼之性,终不可移。
人或遇之,往往丧命。
故人皆畏狼,狼亦畏人。
译文:世间有狼,其本性贪婪而狡猾。
它们常常在夜间行走在山林之间,寻找机会捕食。
人们都害怕狼,然而狼也害怕人。
古时候有谚语说:“狼行千里,改不了吃肉。
”这句话意思是说狼的本性,终究是无法改变的。
有一天,有一个猎人进入山林,看到一只狼独自蹲坐在一块山石上,目光如炬,似乎在等待什么。
猎人心中暗自高兴,于是拿起弓箭,悄悄地靠近。
狼看到有人靠近,却并不慌张,仰头望天,好像在思考什么。
猎人已经靠近狼的面前,突然听到狼发出一声长啸,声音震动山谷。
猎人非常惊恐,以为狼想要逃跑,于是放箭射它。
狼被箭射中却没有死,转身想要逃跑。
猎人紧紧追赶,狼奔跑如飞,猎人也在全力奔跑,但始终无法追上。
狼逃到了一个深涧,涧水湍急,狼想要过涧,但涧中乱石林立,狼无法跨越。
猎人看到这种情况,以为狼必死,于是停下来观看。
狼的文言文简介翻译
狼,兽也,产于山林之间,性狡黠,智谋过人。
古之文士,多以其为喻,寓意深长。
今试以文言文述之,以飨读者。
狼者,狼属之总称也。
其形似犬,而大且长,毛色各异,或黄或白,或黑或灰。
狼之躯,强壮有力,牙齿锋利,爪子坚硬,能凌厉山川,横行草野。
其性狡猾,善变,难测其心。
狼群之中,有狼王,为群狼之领袖,威严庄重,群狼皆畏之。
狼之智,可谓兽中之杰。
其能窥见人心,知人善恶,善利用人之短,而避其长。
狼之狡,常使人不测,如《战国策》中所言:“狼行莫测,人所畏也。
”狼之智谋,往往能出奇制胜,令人叹为观止。
狼之勇,亦为世所共知。
狼性凶猛,不畏强敌,勇往直前。
其斗狼,如《左传》所述:“狼斗虎,勇不可挡。
”狼之勇猛,使群狼得以在山林中称霸一方。
狼之群居,亦有其独特之处。
狼群之中,有严格的等级制度,分工明确,各司其职。
狼王居于群狼之上,负责指挥群狼行动,而群狼则服从狼王之命令,齐心协力,共御外敌。
狼群之团结,使狼得以在险恶的环境中生存。
狼之食性,杂食为主。
狼能捕食各种动物,如鹿、羊、兔等,亦能食腐肉。
狼之食量极大,一日可食数斤肉,故狼之体格强壮,精力充沛。
狼之繁殖,亦有其规律。
狼之生育期,多在春季,每胎产仔三至五只。
狼仔出生后,狼群会共同抚养,直至其长大成人。
狼之寿命,一般在十至十五年之间。
狼之文化,源远流长。
自古以来,狼便成为中华民族文化中的一部分。
狼之形象,多用于诗词歌赋之中,寓意深刻。
如《诗经》中曰:“狼跋其胡,载跸其尾。
”以狼喻君,表达了对君主的忠诚与敬畏。
狼之故事,亦广为流传。
如《狼来了》的故事,告诫人们不要欺骗他人,否则会受到惩罚。
又如《狼烟》的故事,反映了战争时期的残酷现实,警示人们珍惜和平。
总之,狼,一种生活在山林之间的神秘生物,以其狡黠、智谋、勇猛、团结等特点,成为中华民族文化中不可或缺的一部分。
本文以文言文简述狼之特点,以期读者对狼有更深入的了解。
《狼》文言文及翻译
《狼》文言文及翻译文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。
以下是小编整理的《狼》文言文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《狼》文言文及翻译1《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。
欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。
屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠即竟归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡近之,则死狼也。
仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。
《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼》第二则原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
《狼》蒲松龄文言文原文注释翻译
《狼》蒲松龄文言文原文注释翻译作品简介:《狼》选自蒲松龄的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼并杀狼的故事。
第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。
第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被屠夫杀死的下场,作者借此肯定屠夫杀狼的正义行为和巧妙高明,突出狼的贪婪。
其中,第二则入选人教版语文七年级下册第30课。
第一则作品原文:有屠人货肉归,日已暮。
歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。
屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠即竟归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡近之,则死狼也。
仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,亦可笑矣。
作品注释:货:出售、卖。
欻(xū):忽然。
瞰(kàn):窥视。
既:已经诸:相当于“之于”蚤(zǎo):通“早”,早晨。
仰:抬昂:贵。
直:通“值”,价值。
缘:沿着罹(lí):遭遇(祸患)。
作品译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。
屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠户了。
屠户就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
七上语文文言文翻译狼
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》翻译:狼虽然也很狡猾,但最终却在一瞬间被杀死了两只,禽兽之间的欺诈手段又有什么区别呢?这只不过又增加了一些笑料罢了。
《狼》译文:狼虽然狡猾,但最终却在一瞬间被杀死了两只。
禽兽之间的欺诈手段又有多少区别呢?这不过又增加了一些笑料而已。
《狼》原文:太医令李时珍闻之,舍其业,遂浪迹江湖数十年,搜罗百氏,采析群言,聚徒讲习,洞明古训,融会新知,著成《本草纲目》一书,集我国明代医学之大成。
《狼》翻译:当时的太医令李时珍听说了这件事,便放弃了他的本职工作,于是四处游历江湖数十年,搜集整理了各种医书,分析了众多医学家的言论,聚集门徒进行讲学,深入理解古代医学经典,融会贯通古今医学知识,最终著成了《本草纲目》一书,集成了我国明代医学的精华。
《狼》译文:当时的太医令李时珍听说了这件事,便放弃了他的本职工作,于是四处游历江湖数十年,搜集整理了各种医书,分析了众多医学家的言论,聚集门徒进行讲学,深入理解古代医学经典,融会贯通古今医学知识,最终著成了《本草纲目》一书,汇集了我国明代医学的精华。
《狼》原文:然狼有父子之慈,闻之,殂然涕下,投袂而起,曰:“吾数年来,捐数百万家财,买人心也,今乃反遭此,吾何以面目见人?”《狼》翻译:然而狼有父子的慈爱之情,听后,悲伤得泪流满面,扔掉袖子站起来说:“我多年来,舍弃了数百万家财,用来收买人心,如今反而遭到这样的下场,我还有什么脸面去见人呢?”《狼》译文:然而狼有父子的慈爱之情,听后,悲伤得泪流满面,扔掉袖子站起来说:“我多年来,舍弃了数百万家财,用来收买人心,如今反而遭到这样的下场,我还有什么脸面去见人呢?”《狼》原文:遂归,以谢其子。
子曰:“子有父之志,我敢不孝?然吾闻之,为人父母者,不患人之不孝,患己之不慈也。
”《狼》翻译:于是狼回家去,向他的儿子道歉。
儿子说:“您有父亲的志向,我怎敢不孝顺?然而我听说,做父母的,不必担心别人不孝顺,而应该担心自己是否慈爱。
《狼》的文言文原文和翻译
《狼》的文言文原文和翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如小学资料、初中资料、高中资料、大学资料、文言文、中考资料、高考资料、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as primary school materials, junior high school materials, senior high school materials, university materials, classical Chinese, senior high school examination materials, college entrance examination materials, synonyms, antonyms, other materials, etc. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!《狼》的文言文原文和翻译一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
文言文狼原文及翻译
文言文狼原文及翻译导读:本作品节选于《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄的著作。
书共有短篇小说491篇。
文言文狼原文及翻译,一起来看看。
原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
狼全文翻译:有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。
路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。
一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。
屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。
骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。
屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。
时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。
屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。
狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。
屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。
这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的.欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。
狼文言文全文加翻译
夫狼,古之猛兽也,性凶猛,志高远。
其行如风,其速如电,山林之君,兽群之尊。
观其状,须髯戟张,目光如炬,威猛无比。
听其声,嗥鸣山谷,声震林野,气势磅礴。
此乃狼之本性,亦其豪情。
狼者,群居而生,以力为尊,以勇为贵。
每至春暖花开之时,群狼齐出,觅食于山林之间。
彼时,狼群嗥叫,声震四野,百兽皆惊。
狼之食,非肉不食,非腥不食,故其肉鲜美,其骨可磨。
狼行天下,不畏艰险,不惧强敌。
遇山,则攀援而上;遇水,则跃而渡之。
其志在必得,其心无旁骛。
狼之勇敢,世所罕见,盖因其心无畏惧,行无挂碍。
狼之智,亦令人称奇。
观其捕猎,伺机而动,避实击虚,智计百出。
狼群之中,有首领,有谋士,有勇士,各司其职,各尽其能。
故狼之威,无坚不摧,无险不克。
狼之节,亦为人所称道。
狼虽凶猛,然不失仁义。
遇同类之伤,必扶持之;遇幼崽之困,必解救之。
狼之团结,如一家之亲,同心协力,共度时艰。
嗟乎!狼之精神,实为吾辈之楷模。
狼之勇敢,狼之智慧,狼之团结,皆值得我们学习。
人若能效仿狼之精神,何惧天下?《狼赋》终。
翻译:《狼赋》狼,古代的猛兽,性格凶猛,志向高远。
它的行动如风,速度如电,是山林中的君主,兽群中的尊贵。
观察它的样子,胡须如同戟张,目光如炬,威猛无比。
听它的声音,在山谷中嗥叫,声音震动山林,气势磅礴。
这便是狼的本性,也是它的豪情。
狼,群居而生,以力量为尊,以勇敢为贵。
每到春暖花开的时候,群狼一同外出,在山林间觅食。
那时,狼群嗥叫,声音震动四野,百兽皆惊。
狼的食物,非肉不吃,非腥不吃,所以它的肉鲜美,骨头可以磨制。
狼行天下,不畏艰险,不惧强敌。
遇到山,就攀援而上;遇到水,就跃过。
它的志向是必得,心无旁骛。
狼的勇敢,世间罕见,因为它心中无畏惧,行动无阻碍。
狼的智慧,也令人称奇。
观察它捕猎,等待机会而行动,避实击虚,智计百出。
狼群中,有首领,有谋士,有勇士,各司其职,各尽其能。
所以狼的威势,无坚不摧,无险不克。
狼的节操,也为人所称道。
狼虽然凶猛,但也不失仁义。
文言文狼的翻译注解
【原文】狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
【译注】狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
1. 狼亦黠矣:狼,兽名,亦,副词,表示肯定,黠,形容词,狡猾的意思。
整句翻译为:狼也是狡猾的。
2. 而顷刻两毙:而,连词,表示转折,顷刻,一会儿的意思,两毙,指两只狼都被杀死。
整句翻译为:但是一会儿两只狼都被杀死了。
3. 禽兽之变诈几何哉:禽兽,泛指鸟类和兽类,之,助词,用于主谓之间,取消句子独立性,变诈,变化诡诈,几何,多少的意思。
整句翻译为:鸟兽的变化诡诈又有多少呢?4. 止增笑耳:止,副词,只,增,增加,笑耳,笑料而已。
整句翻译为:只不过增加了笑料罢了。
整篇译文如下:狼也是狡猾的,但是一会儿两只狼都被杀死了。
鸟兽的变化诡诈又有多少呢?只不过增加了笑料罢了。
【译文】The wolf is also cunning, yet in a short while, both of them were killed. How many cunning changes and tricks do beasts and birds have? It only adds to the laughter.【注解】本文出自《左传·僖公二十五年》,作者为左丘明。
文章通过讲述狼的故事,揭示了自然界中动物之间的生存斗争,以及人类对待动物的态度。
作者以狼的形象,讽刺了当时社会上的一些狡猾之人,告诫人们要警惕奸诈之人。
文章语言简洁,寓意深刻,具有很高的文学价值。
在翻译过程中,应注意以下几点:1. 保留原文的修辞手法,如比喻、拟人等。
2. 尊重原文的句式结构,尽量保持原文的语言风格。
3. 注意词语的准确翻译,避免出现歧义。
4. 结合上下文,理解作者的意图,使译文更加符合原文的内涵。
总之,翻译《狼》这篇文章,既要忠实于原文,又要使译文具有可读性,这样才能更好地传达作者的意图,让读者领略到文言文的魅力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
摘要:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远……
初一文言文翻译:《狼》译文
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又
数刀毙之。
才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。