大学英语4复习资料

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Phrases and Expressions

Translation

1.正如你可以想象到的,阅读为我打开了一个新的天地并永远改变了我的人生道路

As you can imagine, reading has opened a new world to me and changed forever the course of my life.

2.他每次乘地铁上下班身边都有一本想读的书。他就这样在过去三年中读了一百本书。 Every time he takes the subway to and from work, he was with him a book that he wants to read. That is the way he has read nearly a hundred books in the past three years.

3.他从图书馆一借到那本书就在走廊的灯光下飞快地把它翻了一遍。

As soon as he checked out the book from the library, he thumbed through its pages by the corridor light.

1.他生来就有残疾,但他从不沮丧,也从未屈服于任何困难。

He was disabled form birth, but he never felt frustrated, nor did he give in to any difficulty.

2.汤姆一直坚决要求提升。当这样的机会出现时,他立即抓住了。

Tom had been holding out for the promotion. When such an opportunity showed up, he grabbed it at once.

3.贝蒂勤劳而又可靠。她从不在困难面前退缩。总之,她是我们都为之感到骄傲的那种学生。 Betty is diligent and dependable. She never shies away from any difficulties. In short, she is the kind of student that we are all proud of.

pass over 掠过;忽视;不注意 make one ’s peace with 与…讲和;接受 identify with 与…认同 see through 把…进行到底 freeze out 排斥(某人) let off 原谅;不惩罚;对…从轻处理 get rid of 扔掉,处理掉;摆脱 at a loss 困惑;不知所措 sit through 一直坐到…结束;出席 be/have done with 结束;完毕 sweep down 席卷;突袭 usher in 引进;标志着的开始 hold …in high esteem 给…以好评;对…非常尊敬 aspire to 渴望取得;对…保有雄心 catch the fancy of sb./sb.’s fancy 合某人的心意;吸引某人 have to do with 与…有联系;与…有关

in person 亲自,亲身

take charge of 控制,掌管

along with 与…一起

thumb through 用拇指迅速的翻阅

live off 以…为食;靠…生活

smile upon 对…微笑;赞许;惠及

adjust to 适应于

run an errand 跑腿,办事

shy away from 躲开,避开,回避

show up 显现出来;变得更鲜明

when it comes to 谈到/涉及;在处理…时

amount to 合计/共计;等于/相当于

substitute for 代替

end in 以…为结果;以…告终

break out 突然发生;爆发

count for 值;占

1.如果你对冗长的讲座不感兴趣,那从头至尾把它听完实在是毫无意义的。

It is really pointless to sit through a tedious lecture if you do not take any interest in it.

2.由于他在生态学领域的卓越地位,我们学校的学生敬重他。

The students in our university all hold him in high esteem because of his eminence in the field of ecology.

3.虽然他声称他的那部新小说跟他本人的生活无关,但它还是吸引了许多青年读者。他们认为这部小说使他们粗略地看到了作者的童年。

Though he claims that his new novel has nothing to do with his own life, it has caught the fancy of many young readers, who believe that this novel has given them a glimpse of the author’s childhood.

Translate into Chinese

1.Not long ago, an English writer telephoned me from London, asking questions. One was, “What’s your alma mater?” I told him, “Books.” You will never catch me with a free fifteen minutes in which I’m not studying something I feel might be able to help the black man…

不久前,一位英国作家从伦敦打来电话问了一些问题。其中一个是:“你曾在哪所学校就读?”我回答说,“书本。”你不会看到我有一刻钟空闲着,而不去用来学习我觉得对黑人或许有所帮助的知识。

2. As a child, I identified so strongly with my mother that I thought my father was just a long-term house guest with spanking privileges. She and I are bookish, introverted worriers. My father is an optimist who has never had a sleepless night in his life.

小时候,我和母亲特别亲,而认为父亲只是一个享有打孩子屁股特权的长期在家过夜的客人。母亲和我都爱读书,都很内向而喜欢发愁。父亲则很乐观,一生中从来没有睡不着觉的时候。

3.Now, it must be obvious what all this has to do with you. Eventually, like the rest of us, you must be on one side or the other. You must be an Athenian or a Visigoth. Of course, it is much harder to be an Athenian, for you must learn how to be one, you must work at being one, whereas we are all, in a way, natural-born Visigoths. That is why there are so many more Visigoths than Athenians. And I must tell you that you do not become an Athenian merely by attending school or accumulating degrees. My father-in-law was one of the most committed Athenians I have ever known, and he spent his entire adult life as a dress cutter on Seventh Avenue in New York City.

现在,所有这一切与你的关系就显而易见了.最终,同我们其他人一样,你必须站在一方或另一方.你必定是一个雅典人或西哥特人.当然,做一名雅典人要难得多,因为你必须学会如何做,你必须要付出努力,而某种意义上说我们都是天生的西哥特人.这就是为什么西哥特人比雅典人要多得多的原因.我还必须告诉你,仅仅通过上学或者积累几个学位是不会变成雅典人的.我的岳父是我所知道的最坚定的雅典人之一,他成年之后一直是纽约第七大街上的一名裁缝.

相关文档
最新文档