简爱经典对白
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《简爱》经典对白
简:您为什么对我讲这些?您和她(英格拉姆小姐)跟我有什么关系?您以为我穷,不好看,就没有感情吗?告诉你吧,如果上帝赐予我财富和美貌,我会让您难以离开我,就象我现在难以离开您。可上帝没有这样做,但我的灵魂能够同您的灵魂说话,仿佛我们都经过了坟墓,平
等地站在上帝面前。Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I'm po or and plain, Ihave no feelings? I promise you, if God ha d gifted me with wealth and beauty, I would make it as h ard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if bo th have passed through the grave and stood before heave n equal.
简:让我走,先生。
Let me go, sir.
罗切斯特:我爱你。我爱你!
I love you. I love you!
简:别,别让我干傻事。
No, don't make me foolish.
罗切斯特:傻事?我需要你,布兰奇(英格拉姆小姐)有什么?我知道我对她意味着什么,是使她父亲的土地变得肥沃的金钱。嫁给我,简。说你嫁给我。
Foolish? I need you. What's Blanch to me? I
know what I am to her. Money to manure her father&apo s;s land with. Marry me, Jane. Say you marry me.
简:你是说真的?
You mean it?
罗切斯特:你的怀疑折磨着我,上帝饶恕我,别让任何人干涉我,她是我的,是我的。
You torture me with your doubts.Say yes,say yes (He takes her into his arm and kisser her.)God forgive m e.And let no men meddle with me.She is mine.Mine.
简发现罗切斯特先生有个精神失常的妻子之后。
After Jane finds out Mr. Rochester has an insane wife.
罗切斯特:总算出来了。你把自己关在房间里一个人伤心。一句责难的话也没有。什么都没有。这就是对我的惩罚?我不是有心要这样伤你,你相信吗?我无论如何也不会伤害你,我怎么办?都对你说了我就会失去你,那我还不如去死。
So come out at last. You shut yourself in your roo m and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment? I didn't mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldn't hurt y ou not for the world.What was I to do? Confess everythin g I might as well have lost my life.
简:你已经失去我了,爱德华。我也失去了您。
You have lost me, Edward.And I've lost you.
罗切斯特:为什么跟我说这些?继续惩罚我吗?简,我已经受够了!我生平第一次找到我真正的爱,你不要把她拿走。
Why did you say that to me? To punish me a little lo nger? Jane, I've been though! For the first time I h ave found what I can truly love. Don't take if away from me.
By Percy Bysshe Shelley
One word is too often profaned
For me to profan it,
One feeling too falsely disdain'd
For thee to disdain it;
One hope is too like despair
For prudence to smother,
And pity from thee more dear
Than that from another.
I can give not what man call love;
But wilt thou accept not
The worship the heart lifts above
And the Heavens reject not,-
The desire of the moth for star,
Of the night for the morrow,
The devotion to something afar
From the sphere of our sorrow?
给-
雪莱
有一个字常被人滥用,
我不想再滥用它;
有和种感情不被看重,
你岂能再轻视它?
有一种希望太像绝望,