汉语成语的英文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
爱屋及乌 Love me, love my dog.
爱不释手fondle admiringly
爱财如命skin a flea for its hide
安居乐业live and work in peace and contentment
百川入海All riers run into the sea.。
白手起家build up from nothing
百里挑一one in hundred
百折不挠be indomitable
半途而废give up halfway leave sth. Unfinished
不遗余力spare no effort; go all out; do one"s best
不打不成交"No discord, no concord
百闻不如一见 Seeing is believing.
包罗万象all-embracing all-inclusive
饱经风霜weather-beaten
卑躬屈膝bow and scrape cringe
悲欢离合vicissitudes of life
背道而驰run counter to run in the opposite direction
本末倒置put the cart before the horse
必由之路the only way
闭关自守close the country to international intercourse
变本加厉be further intensified
变化无常chop and change fantasticality
变化无常chop and change fantasticality
别开生面having sth. New
别有用心have ulterior motives
彬彬有礼refined and courteous urbane
兵不厌诈in war nothing is too deceitful
博古通今erudite and informed
不败之地incincible position
不耻下问feel not ashamed to learn from one's subordinates
不可救药be past praying for beyond redemption
不劳而获reap where one has not sown
不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity
不速之客crasher uninvited guest
不同凡响outstanding
不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying
不遗余力spare no effort spare no pains
不以为然not approve object to
不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness
不亦乐乎extremely
不远千里go to the trouble of travelling a long distance
不约而同happen to coincide
不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul
不知所措be at a loss be all adrift lose one's head out of one's wits
不眠之夜white night
笨鸟先飞A s low sparrow should make an early start
惨绝人寰extremely cruel
沧海桑田time brings a great change to the worlds
沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket
草木皆兵a state of extreme nervousness
层出不穷emerge in endlessly
层峦迭嶂peaks over peaks
察言观色carefully watch what sb. is doing and saying
姹紫嫣红very beautiful flowers
畅行无阻checkless
车水马龙heavy traffic
沉默寡言taciturnity
称心如意well-content
趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot
成群结队gang horde
诚惶诚恐with reverence and awe
诚心诚意sincere desire
承上启下a connecting link between the preceding and the following
吃苦耐劳tough
吃里扒外live on sb. while helping others secretly
痴心妄想 胡思乱想wishful thinking
持之以恒preserve
叱咤风云ride the whirlwind
愁眉苦脸pull a long face snoot
愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone morosely
臭名远扬,臭名昭著flagrancy, n
otorious
出乎意料unexpected
出口成章have an outstanding eloquence
出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence
出谋划策give counsel suggest
出奇制胜defeat sb. by a surprise action
出生入死go through fire and water
触类旁通comprehend by analogy
垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one's spirits with the tail between the legs
垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted
绰绰有余more than sufficient
此起彼伏as one falls,another rises
从容不迫go easy take one's time
从容不迫的leisured unhurried
从容不迫地by easy stages
粗枝大叶careless slapdash sloppy
粗枝大叶的broad-brush
措手不及unaware unprepared
错综复杂 扑朔迷离 anfractuosity
错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous
打草惊蛇act rashly and about: the enemy
大材小用waste one's talent on a petty job
大公无私selfless
大海捞针look for a needle in a bottle of hay
大惑不解be extremely puzzled
大惊小怪a storm in a teacup foofaraw fuss like a hen with one chicken
大惊小怪的spoffish
大快人心affording general satisfaction
大名鼎鼎famous well known
大器晚成great minds mature slowly
大千世界the boundless universe
大失所望greatly disappointed
大同小异largely identical but with minor differences
大显身手 大显神通strut one's stuff
大言不惭 夸夸其谈fanfaronade rodomontade
大义凛然inspiring awe by upholding justice
大义灭亲place righteousness above family loyalty
大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep
呆若木鸡dumbstruck transfixed
打落水狗 to hit a person when he's down
打鐵趁熱 Strike while the iron is hot.
待人接物the ways one gets along with others
殚思极虑rack one's brains
胆小如鼠cannot say boh to a goose
胆战心惊的funky
淡泊明志not seek fame and wealth
道貌岸然be sanctimonious
得过且过drift along muddle along
得天独厚的advantaged
得心应手handy with facility
得意忘形 得意洋洋 bloat get dizzy with success
得意洋洋elated elation exaltation jauntiness
得意扬扬ride high
得意洋洋的cock-a-hoop high-blown perky
得意扬扬的triumphant
德才兼备have both ability and moral integrity
德高望重sainted saintlike
登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
地大物博vast territory and abundant resources
颠倒黑白 颠倒是非 混淆是非call white black swear black is white
颠三倒四confused disorderly
雕虫小技insignificant skill
调兵遣将move forces
调虎离山lure the enemy away from his base
掉以轻心treat sth. Lightly
喋喋不休blat cackle chackle harp harp on jaw-jaw rattle twitter wag
顶天立地of indomitable spirit
东施效颦blind imitation with ludicrous effection
东山再起bob up like a cork
独具匠心show originality
独树一帜develop a school of one's own
独一无二in a
class by oneself
独一无二的unique unmatched unparalleled
度日如年one day seems like a year
断章取义garble quote out of context
对牛弹琴whistle jigs to a milestone Cast pearls before swine
对症下药suit the remedy to the case
多才多艺versatility
多才多艺的accomplished all-round allround miscellaneous versatile
多愁善感sensitivity sentimentality
多愁善感的moonstruck spoony
多此一举bring owls to Athens hold a candle to the sun
多多益善the more the better
咄咄逼人aggressive
打草惊蛇 beat the grass to alert/startle the snake
大海捞针 look for a needle in a haystack
得寸进尺 Give him an inch and he’ll take an ell.
多此一举 carry coals to Newcastle
大智若愚He knows most who speaks least
大开眼界open one"s eyes; broaden one"s horizon; be an eye-opener
发人深省的thought-provoking
发人深省set people thinking
发扬光大carry forward
翻山越岭tramp over hill and dale
翻天覆地world-shaking
泛滥成灾overrun
飞黄腾达 青云直上come into one's kingdom rise in the world strike oil
飞禽走兽birds and beasts
废寝忘食forget food and sleep
分道扬镳part company,each going his own way
分化瓦解disintegrate divide and demoralize
纷至沓来come in a continuous stream
奋不顾身dash ahead regardless of one's safety
愤愤不平be indignant
丰富多彩rich and colorful
丰功伟绩great achievement
丰衣足食have ample food and clothing
风花雪月sentimental writings of the exploiting classes
风马牛不相及be totally unrelated
风靡一时be the rage
风平浪静calm
风起云涌like a rising wind and scudding clouds
风雨同舟stand together regardless of situation
风雨无阻in all weathers
锋芒毕露make a showy display of one's abilities
蜂涌而来pour
逢场作戏join in the fun on occasion
逢凶化吉trun ill luck into good
奉公守法law-abiding
敷衍了事make short shrift of palter scuffle
釜底抽薪take a drastic measure to deal with a situation
赴汤蹈火 出生入死go through fire and water
富丽堂皇magnificence
覆水难收spilt water cannot be gathered up again It is no use crying over spilt milk]
国泰民安The country flourishes and people live in peace
和气生财Harmony brings wealth
既往不咎let bygones be bygones
金玉满堂Treasures fill the home
脚踏实地be down-to-earth
礼尚往来Courtesy calls for reciprocity
马到成功achieve immediate victory; win instant success
名利双收gain in both fame and wealth
茅塞顿开be suddenly enlightened
弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.
拿手好戏masterpiece
抢得先机take the preemptive opportunities
强强联手win-win co-operation
人海战术huge-crowd strategy
世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;
死而后已until my heart stops beating
岁岁平安Peace all year round
升级换代u
pdating and upgrading (of products)
四十不惑Life begins at forty.
水涨船高When the river rises, the boat floats high.
时不我待Time and tide wait for no man.
实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
糖衣炮弹sugar-coated bullets
歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena
物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.
望子成龙hold high hopes for one"s child
文韬武略military expertise; military strategy
唯利是图draw water to one"s mill
无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots
无中生有make/create something out of nothing
徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends
蓄势而发accumulate strength for a take-off
心想事成May all your wish come true
先入为主First impressions are firmly entrenched.
现身说法warn people by taking oneself as an example
息事宁人pour oil on troubled waters
喜忧参半mingled hope and fear
循序渐进step by step
鱼米之乡a land of milk and honey
有识之士people of vision
有勇无谋use brawn rather than brain
与时俱进advance with times
以人为本people oriented; people foremost
因材施教teach students according to their aptitude
欲速则不达Haste does not bring success.
优胜劣汰survival of the fittest
招财进宝Money and treasures will be plentiful
债台高筑become debt-ridden
致命要害Achilles" heel
众矢之的target of public criticism
纸上谈兵be an armchair strategist
半斤八两 six of one and half a dozen of the other
班门弄斧 teach fish to swim; teach one’s grandmother to suck eggs
本末倒置 put the cart before the horse
捕风捉影 catch at shadows
洗心革面 turn over a new leaf
改邪归正 mend one’s ways
隔墙有耳 Walls have ears.
本性难改 The leopard can’t change its spots.
孤注一掷 put all one’s eggs in one basket
光明正大 be fair and square
过河拆桥 kick down the ladder上楼抽梯
画蛇添足 paint the lily
患难见真情A friend in need is a friend indeed.
浑水摸鱼 fish in troubled
心贪手长Greedy folks have long arms.。
.做贼心虚Guilty consciences make men cowards。
害人害己Harm set, harm get.。
兼听则明Hear all parties.。
引狼入室He sets the fox to keep the geese.
杀鸡取卵If you sell the cow, you sell her milk too.
瓮中之鳖Like a rat in a hole.。
文如其人Like author, like book.。
一见钟情Love at first sight.
.良机勿失Make hay while the sun shines。
化敌为友Make your enemy your friend.
针锋相对。Measure for measure.
祸不单行Misfortunes never come alone.
形影不离keep somebody at arm’s length,
卧病在床be on one’s back,
热血沸腾make somebody’s blood boil,
忍辱负重Keep one’s shirt on,
登高而呼Shout something from the rooftops ,
洗耳恭听 Be all ears,
猝不及防out of the blue,
乱七八糟at sixes and sevens,
晴天霹雳A bolt from the blue
金玉其外,败絮其中a bad apple,
倾盆大雨It rains dogs and cats.
杀鸡敬猴Beat the dog before the lion.
抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end
抢得先机take the preemptive opportunities
人海战术huge-crowd strategy
死而后已until my heart stops beating
岁岁平安Peace all year round
三十而立"A man should be independent at the age of thirty. At thirty, a man should be able to think for himself."
升级换代updating and upgrading (of products)
水涨船高When the river rises, the boat floats high.
时不我待Time and tide wait for no man.
杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel
实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
韬光养晦hide one\'s capacities and bide one\'s time
糖衣炮弹sugar-coated bullets
歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena
物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.
往事如风"The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past."
望子成龙hold high hopes for one\'s child
文韬武略military expertise; military strategy
唯利是图draw water to one\'s mill
无中生有make/create something out of nothing
无风不起浪There are no waves without wind. There\'s no smoke without fire.
徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friend
蓄势而发accumulate strength for a take-off
心想事成May all your wish come true
心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding
先入为主First impressions are firmly entrenched.
有勇无谋use brawn rather than brain
与时俱进advance with times
一見鍾情 to fall in love at first sight
一箭雙鵰 Kill two birds with one stone.
一氣呵成 Never make two bites of a cherry.
以人为本people oriented; people foremost
因材施教teach students according to their aptitude
优胜劣汰survival of the fittest
冤假错案"cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases"
左右为难between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place
过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little
金玉满堂Treasures fill the home
脚踏实地be down-to-earth
茅塞顿开be suddenly enlightened
谋事在人,成事在天"The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. "
弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.
拿手好戏masterpiece
繁荣昌盛t
hriving and prosperous
才疏学浅have little talent and learning
脱胎换骨thoroughly remould oneself
阿谀奉承 趋炎附势greasiness
恩将仇报 以怨报德 忘恩负义 bite the hand that feeds one
尔虞我诈each trying to cheat the other
铁石心肠 cruel and unrelenting
置死地于后生 a vigorous and manly exertion
千秋功业 a great undertaking of lasting importance
安居乐业 live in peace and work happily
骨肉分离 family separation
各得其所 be properly provided for
众议纷纭 disagree on
岁月不居,来日苦短 Time does not stay is brief is the day.
夜长梦多 A long delay may mean trouble.
时不我与 Time and tide wait for no man.
依时顺势 keep up with the tide
日渐没落 being pushed out of business
鹬蚌相争 play A off against B
浩然之气 noble spirit
凤毛麟角 a rarity of the rarities
望而生畏 stand in awe before
敬而远之 keep respectfully aloof from
众矢之的 in the dock
毫无瓜葛 be divorced from
尔虞我诈 sheer cunning and falsehood
备受推崇 be rewarded and respected
善有善报,恶有恶报 the good inevitably is successful and the bad inevitably punished
其乐融融 sweetness and light
物美价廉 attractive in price and quality
滚滚不息 pour into
势不两立 pit sth against sth
大展宏图 score big points
重整旗鼓 shock sth back to life
不谋而合 coincide with
博大精深 both extensive and profound
源远流长 long-standing and well-established
诸子百家 the masters’ hundred schools
天下为公 All under heaven are equal.
天下兴亡,匹夫有责 Everybody is responsible for the fate of his country.
吃苦耐劳 bear hardships
勤俭持家 frugality in household management
尊师重教 respect teachers and value education
当务之急 highest priority
遭受重创 take a heavy toll
先见之明 prescient move
奇园古宅 exotic gardens and old mansions
衣食住行 clothing, food, shelter and transportation
信誓旦旦 be poised to
九死一生 to have a hair-breadth escape
人生如夢 Life is but a dream.
人定勝天 Man can conquer nature.
千鈞一髮 to hang by a hair thread
大智若愚
He who canot play the fool is not a wise man.
大器晚成 Rome was not built in a day.
山窮水盡 at the end of one's resources
小題大做 Make a mountain out of a molehill.
不畏艱難 Take the bull by the horns.
仁者無敵 The benevolent have no enemy.
亡羊補牢 Better late than never./ It's never too late to mend.
不告而別 to take French leave
少年老成 to have an old head on young shoulders
毛遂自薦 to recommend one's own person
仁者無敵 The benevolent have no enemy.
文勝於武 The pen is mightier than the sword.
以身作則 to practice what one practices
以毒攻毒 to set a thief to catch a thief
以怨報德 to bite the hand that feeds one
以逸待勞 To wait at ease till the enemy is exhausted.
以寡敵
眾 to fight against longer odds
以德報怨 to render good for evil
四大皆空 All is vanity.
未雨綢繆 to save against a rainy day
目不識丁 not know A from B
任勞任怨 to bear hardship without complaint
自作自受 As you make your bed so you must lie on it.
自討苦吃 to make a rod for one's own back
自力更生 to shift for oneself
回頭浪子 the return of a prodigal
同甘共苦 to share one's joys and sorrows
因地制宜 act according to circumstances
有勇無謀 more brave than wise
有備無患 Good watch prevents misfortune.
百無一失 Not a single miss in a hundred times.
忍無可忍 to be at the end of one's patience
忘恩負義 to kick down the ladder
走馬看花 a flying visit
志在千里 Hitch your wagon to a star.
奇裝異服 a fantastic garb
忠言逆耳 Honest advice is unpleasant to the ear
明辨是非 to distinguish right from wrong
知足常樂 Happy is he who is content
知足者富 He who feels contented is rich
空中樓閣 castles in the air
金科玉律 the gold rule
雨後春筍 like bamboo shoots after a spring shower
雨過天青 After a storm comes a calm.
自吹自擂All one′s geese are swans.
人孰无死All men are mortal.。
笑里藏奸A man may smile and smile and be illain.。
祸从口出A man may dig his grae with his teeth
贪多必失All coet, all lose.
聊胜於无A little is better than none。
小洞易补。A little fire is quickly trodden out.
贼胆心虚A guilty conscience needs no accuser.。
饥不择食A good appetite is a good sauce.。
雨後送伞After meat, mustard
放马后炮。 After death, the doctor.
否极泰来After black clouds, clear weather.。
知足常乐A contented mind is perpetual feast.
同仇敌忾A common danger causes common action.
夜郎自大A cock is aliant on his own dunghill.
光明磊落,胜券在握A clear conscience is a sure card.。
问心无愧,高枕无忧A clear conscience is a soft pillow.
坐井观天A blind man who leans against a wall imagines that it′s the boundary of the world
开门揖盗A bad padlock inites a picklock.
做贼心虚A bad conscience is a snake in one′s heart.
有胜於无A bad bush is better than the open field.
智者寡言No wisdom like silence
铤而走险 Necessity knows no law
不要胡闹Don′t play the goat
无言以对blinded with science
一文不值Lose one’s shirt
筋疲力尽run-down
户枢不蠹A creaking door hangs long on its hinges.
人不可貌相A fair face may hide a foul heart.。
益友难得A faithful friend is hard to find.。
祸不单行An evil chance seldom comes alone.。
学坏容易An evil lesson is soon learned.。
言为心声As a man's heart is, so does he speak.。
忘恩负义As soon as you have drunk, you turn your back upon the spring.。
智者寡言A still tongue makes a wise head.
小惩大诫A stumble may prevent a fall
.
财迷心窍Avarice blinds our eyes.
越富越贪Avarice increases with wealth.
宁早勿迟better early than late.
慎始为上Beware beginnings.
血浓于水Blood is thicker than water.
公事公办Business is business.
众擎易举By the hands of many a great work made light.
懦夫不仁Cowards are cruel.。