看绯闻女孩学英语 Gossip Girl 第三季 8集

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

看绯闻女孩学英语Gossip Girl 第三季8集
-Gossip girl: Gossip girl here... your one and only source
source: 来源,原始资料,水源
"绯闻少女"驾到…曼哈顿东区的富贵闲人
into the scandalous lives of Manhattan's elite.
scandalous: 诽谤性的,可耻的elite: 精英,精华,中坚分子
为您带来曼哈顿上流社会第一手的八卦内幕
-Chunk: Why settle for some club in a hotel
settle for: 满足于
when you can just buy the hotel?
你明明可以买下这家宾馆
-Maureen: I'm worrying.
我担心着呢
Politics is a Van Der Bilt birthright.
politics: 政治,政治学,政治活动,政纲birthright: 与生俱来的权利,长子继承权政治是Van Der Bilt家族与生俱来的权利
-Vanessa: The only thing Nate's ever voted for is "American Idol."
ever: 曾经,究竟,永远vote: 投票决定,公认,提议,使投票
Nate只为"美国偶像"投过票
-Maureen: Tripp was the same way.
Tripp也一样
Grandfather can be very persuasive.
persuasive: 劝说的,劝诱的,有说服力的
外祖父可以很有说服力
-Serena: When did Tripp decide to run for Congress?
decide: 决定,判决,解决run for: 竞选,匆匆去取,干净去请
Tripp什么时候决定进议会的?
-Nate: Well, after congressman Kruger died,
congressman: 国会议会,众议院议员
Kruger议员死了以后
a house seat opened up in Manhattan.
house seat: 戏院等的)保留座位
曼哈顿就空了一个位置
-Olivia: Dan, I have to tell you something.
have to: 不得不,必须,只好
Dan 我得告诉你些事情
-Man: Oh, Olivia!
噢Olivia!
-Dan: Oh, my God. Are you... you're not...
噢上帝啊你是要... 你不是...
-Olivia: Fleur. I lied because I... I care about you.
care about: 担心,关心
Fleur 我撒谎了是因为我我在乎你
The only person I want to kiss here tonight is you.
kiss: 接吻,(风等)轻拂
今晚在这里我唯一想要吻的人是你
-Serena: Why would you leak a fake photo?
leak: 使渗漏,泄露fake: 伪造的
你为什么要泄露一张假照片?
Are you trying to destroy Tripp's campaign?
destroy: 破坏,毁坏,消灭campaign: 战役,运动,活动
你是要破坏Tripp的竞选么?
-Nate: That's gonna win Tripp the election.
election: 选举,当选,选择权
那将使Tripp赢得竞选
-Serena: And what happens to the carter
那carter怎么样呢?
-Nate: I’m sorry, I have to lie to you.
对不起,我不能跟你说实话
-Serena: No, you're not. I settled your debt with the Buckleys. settle: 解决,定居debt: 债务,借款,罪过
我搞定了你和Buckley家的债务。

Nate probably hates me now, but it doesn't matter.
probably: 大概,或许,可能it doesn’t matter: 没关系,无所谓Nate现在可能会恨我但是那没关系
-Blair: I'm sorry, S., but Chuck's hotel needed this.
对不起S 但是Chuck的旅馆需要曝光率
Without your celebrities, we're buried in the city section. celebrity: 名人,著名人士,名声,名誉,社会名流bury: 埋葬要是没有你那些明星客户我们只能淹没在社会版里
Now we're front page news.
front page news: 【头条,报纸第一版上的新闻】
现在我们是头条了
-K.C.: You got my clients photographed at the hottest party client: 客户,顾客,委托人,photograph: 照相,拍摄
你让我的客户在本年度最狂热的聚会上
of the year. Your job is safe. And, Serena, that job
被拍到你的工作就能保住还有Serena 那份工作
now includes publicly dating Patrick.
include: 包括,包含publicly:
现在包括在公共场合和Patrick约会
-Serena: I don't know if I'd call that work.
我不认为那叫工作
-K.C.: Get back to me after date two.
get back to: 重新回到【再和…联系】
约会两次后再来找我
-Gossip girl: And who am I?
想知道我是谁?
That's a secret I'll never tell.
secret: 秘密,秘诀,机密
这是个永恒的秘密
You know you love me.
你知道你爱我
X.O.X.O., Gossip Girl.
gossip: 笑道传闻,随笔,爱说长道短的人
X.O.X.O. 绯闻少女
In Manhattan, some parties are V.I.P. Only.
Manhattan: 曼哈顿(美国的一个区)VIP: very important person,重要人物
在Manhattan 有些聚会只向VIP开放
* Love is gonna hurt you... *
Others are strictly private.
strictly: 严格地,完全地,确实地private: 私人的,私有的,私下的
其它的则是严格意义上的私人聚会
* If it's all right, I'm gonna try and... *
But some parties are political,
political: 政治的,党派的
但是有些聚会是给政客的
And those lines are drawn
line: 绳,排,路线,航线【规矩】be drawn: 被画【被制定的】
那些规矩
by the most established of the Establishment.
established: 已建立的,已制定的,确定的establishment: 确立,制定,公司,设施是最有权势的那些人指定的
* I can rob you if I want to *
* I can rob you if I try *
* I can rob you if I need to *
-Blair: Hey. You want to use that?
嘿你要用这个么?
And once those lines are drawn, they can never be crossed.
once: 一旦cross: 使交叉,渡过,杂交
一旦那些规矩立下没人能越矩
-Serena: A Michael Mann political thriller ?
thriller: 使人毛骨悚然的东西,惊险小说,惊悚片
一部Michael Mann的政治惊悚片?
That's good news.
好消息啊
-K.C.: Wonderful news .
好极了
And my source tells me
有人告诉我
Michael's only considering two actors for the lead.
Michael只考虑让两个人做主演
Patrick and Ryan Phillippe .
Patrick和Ryan Phillippe
-Serena: Well, then he's in. Ryan totally lost his mojo
mojo: 运气,符咒,巫术
好吧他可以啊但自从Reese跟了Jake之后
After Reese got with Jake .
Ryan就魅力尽失了
-K.C.: Don't "joke" me, Serena.
joke: 玩笑,开玩笑
别和我调侃了,Serena.
This is serious.
serious: 严肃的,严重的,庄重的,认真的,危急的
我是说正事
Your job is to get Patrick's photo taken with politicians
politician: 政治家,政客
你的任务就是让Patrick在今天晚上Van Der Bilt的竞选晚会上
at the Van Ver Bilt election party tonight.
election: 选举,当选,选举权
和政客们合影
-Serena: But, K.C., I can't.
K.C. 我做不到
-K.C.: The producers will eat it up. Plus, it'll totally help him
producer: 制片人,制作人eat up: 吃光,耗尽,击垮【吃这套】
那些制片人就很吃这套而且这可以帮他
Get into character for his audition next week.
get into: 进入character: 角色audition: 试听,听力,听觉【试镜】
在下周的试演中进入角色
So I look forward to hearing how it goes.
look forward to: 盼望,期待
那么我就等着听你汇报进展
-Serena: Wait, K.C., the problem is I'm...
等等,K.C.,问题是我…
I'm kind of on the outs with the Van Der Bilts right now.
kind of: 有几分,有点儿on the outs with: (口语)与某人不和,与某人关系不好或意见不一致,与某人疏远right now: 现在,马上,立刻
我现在和Van Ver Bilt家族的关系有点不和
-K.C.: Serena, what's P.R. Rule number one?
P.R.: public relations 公共关系rule: 规则,统治number one: 第一
Serena 公关规则第一条是什么?
-Serena: My only value is my social network.
value: 价值,价格,重要性,值,确切含义social network: 社会网络,社交网络
我唯一的价值就是我的人际关系网
But I'm afraid that network
但恐怕我的关系网
is clearly one Archibald short.
short: 短的,不足的,急促的,唐突的
缺个Archibald了
-K.C.: make it happen.
你要搞定它
Clean up your mess or clean out your desk. No, that one .
clean up: 清理mess: 混乱,脏乱的东西,困境clean out: 清除,打扫干净clean out your desk: 收拾桌子【辞职走人】
要么去收拾烂摊子要么收拾桌子走人不是那个
-Olivia: Ahh

-Dan: Hey!
嘿!
-Dan: Hey. How long you been awake?
awake: 醒着的
嘿你醒来多久了?
-Olivia: Mm. Not long.
嗯没多久
-Dan: Remind me to send the Van Der Bilt campaign
remind: 提醒,使想起send: 发送,寄,派遣campaign: 竞选活动,运动,战役
提醒我给Van Der Bilt的竞选
a muffin basket. Vanessa's been completely M.I.A.
muffin: 小松饼basket: 篮子completely: 完全地M.I.A: missing in action 战斗中失踪
送个松饼篮已经完全是个M.I.A(指她失踪了整晚)了
Since she started shooting that documentary.
shoot: 拍摄documentary: 记录片
自从她开始拍那个纪录片
-Olivia: She was here for, like, ten seconds yesterday,
她昨天在这里待了大约十秒
and I guess she's getting amazing footage.
amazing: 令人惊异的footage: 连续镜头
我猜她大概拍到了一个极好的镜头
-Dan: The only footage I want to see is your Jimmy Fallon appearance.
appearance: 外貌,外观,出现,露面
我唯一想看的镜头就是你的Jimmy Fallon(美国著名笑星)造型
I mean, dinner was great last night.
dinner: 正餐,晚餐,宴会,晚宴
我是说昨天的晚餐很棒
I just wish we'd gotten back in time to see it.
get back: 回来,恢复,重新上台,取回in time: 及时
我只是希望我们可以按时赶回去看看
-Olivia: Yeah. Sorry I... I dragged you to that Gelato shop.
drag: 拖拉,拖累,缓慢而吃力的行进gelato: (意大利语)冰淇淋
好吧对不起我... 我把你拽进那家意式冰淇凌店
I had a really bad sugar craving.
craving: 渴望bad craving: 嗜好
我的嗜糖习惯太不好了
-Dan: You know what? I bet it's online.
bet: 打赌,敢断定,确信online: 在线,联机
你知道么? 我肯定网上已经有了
-Olivia: No. Uh, you can't watch it like that.
不恩你不能在那上面看
Th-the... the quality's so bad, you know?
quality: 质量,品质,特性,才能
那... 那个... 画质太差你知道么?
I'd rather you watch it in H.D.
H.D.: high definition高清版
你希望你能看高清版的
-Dan: Okay. When? I'm sorry.
好吧。

什么时候?不好意思
I'm just excited. It's been a while since I had
excited: 激动的,兴奋的,活跃的
我只是有些激动我女朋友上一个晚间脱口秀节目上
A girlfriend on a late night talk show .
late night: 深夜talk show: 脱口秀,访谈节目
已经很久了
-Olivia: Um, well, I'm... I'm sure I can get a copy from K.C.
嗯好吧我... 我一定可以从K.C.那里拷贝一份
-Dan: Okay.

-Man: Ho ho! Watch out.
watch out: 注意,小心,提防
哇哦! 快来看
It's bathroom boy.
浴室男孩
Clear the way.
clear the way: 扫清道路,开路
给您让道
-Dan: Uh, good morning to you, too .
恩你也早上好
-Chunk: Welcome to my new suite. We may patent the media system...
suite: 套房patent: 获得的专利权,授予专利media: 媒体media system: 媒体系统欢迎参观我的新公寓我们将获得媒体系统的专利权...
Interactive, high-def 3D gaming,
interactive: 相互作用的,交互式的3D: 3 dimensional 三维的
人机交互式高清3D游戏
instant access to the world's largest media library
instant: 立即的,紧急的,急迫的
直接可以连接世界最大的多媒体图书馆
and all in-house food, SPA services.
in-house: 内部的SPA: 水疗,温泉浴场
还有所有的内部食物温泉服务
Just touch the button.
只要摁下按钮
Blair's favorite part...
favorite: 最喜爱的,中意的
Blair的最爱...
Real-time surveillance playback.
real-time: 实时的,接到指令立即执行的surveillance: 监督,监视playback: 重放,录音重放装置
实时监控录音重放装置
It's naughty.
naughty: 调皮的,不听话的,淘气的,没规矩的,不适当的,下流的
很调皮
-Nate: Well, it certainly is a step up from the Columbia dorms.
certainly: 当然,必定,行step up: 增加,提高,走近【飞跃】Columbia: 哥伦比亚dorm: 等于dormitory,宿舍
好吧这确实是从哥伦比亚宿舍的一个大飞跃
-Chunk: Most penthouses are, Nathaniel.
penthouse: 阁楼,顶层公寓,屋顶房间
大多数房间是Nathaniel
There's two bedrooms.
有两个卧室
Feel free to crash any time you like.
feel free to: 随意crash: 撞碎,破碎,坠落crash any time: 【享乐】
你可以随时自由尽情享乐
-Chunk: Tripp Maureen
Tripp Maureen
-Tripp:Hey, Chunk.
嘿,Chunk.
-Vanessa: Hey. All this behind-the-scenes stuff is really great.
behind-the-scene: 幕后的stuff: 材料,东西
嘿这些幕后的东西真棒
Thanks again for letting me film tripp's campaign.
film: 把…拍摄成电影电视等
再次感谢你让我拍Tripp的竞选晚会
-Nate: Oh, no problem.
哦没什么的
-William: Charles. Well, you've outdone yourself.
outdone: outdo的过去分词胜过,超过
Charles. 你已经超越自我了。

-Chunk: My pleasure, sir.
多谢夸奖,阁下。

I can't think of a better way to christen the ballroom
christen: 为…命名,为…施洗礼ballroom: 舞厅,跳舞场
我想不到比Van Der Bilt庆功宴更好的
than with a Van Der Bilt victory party.
victory: 胜利,克服,成功
的名字来命名这场晚会了
-Williom: Your generosity will not be forgotten by me or my family.
generosity: 慷慨,大方,宽宏大量
我和我的家人不会忘记你的慷慨大方的
We're very much looking forward to tonight's event.
look forward to: 盼望,期待event: 事件【节目】
我们非常期待今晚的节目
-Tripp: Thanks again, Chuck. Even if the night ends in defeat,
即使我的竞选以失败而告终我也会感谢你的Chuck
At least we'll have a good party.
至少我们个这么好一个派对。

-Maureen: Sweetie... Don't talk like that.
亲爱的…别这么多。

-Tripp: This morning's polling numbers aren't great.
Polling: 投票
早上的投票数并不好
We're down where we should be up, and where we are up,
需要上升的的地方支持率却下去了支持率原本在上升的地方
We're barely hanging on.
barely: 仅仅,勉强hang on: 不挂断,坚持下去,握紧不放
也只是保持原来的状态
-Maureen: That's what makes it exciting, right?
exciting: 使人兴奋的,令人激动的
这也很让人兴奋,不是吗?
-Williom: Excuse me.
失陪了
He's right, Nathaniel.
他说的多,Nathaniel.
Things aren't where they should be.
事情没有朝着他们该有的方向发展
The Buckleys' dirty pool is starting to work.
dirty pool: 欺诈(或不正当、不道德)的行为,欺骗的手法,不正当的竞技Buckley家族那些肮脏联合开始发挥作用了
Thanks to Serena, we weren't able to expose it.
thanks to: 由于,幸亏be able to: 能够,会expose: 使曝光,揭露,揭发,显示
因为Serena 我们才没能曝光这些
-Nate: Well, isn't there something we can do?
那么就没什么我们能做的吗?
-William: It's election day. At this point, Nathaniel,
election day: 选举日at this point: 这时候,此时此刻
这可是选举日啊在这点上Nathaniel
it would take nothing short of a miracle.
nothing short of: 简直就是,不比差,无异于
除非发生奇迹
-Serena: Hey. I was running errands,
errand: 差事,差使,使命run errand: 【跑腿的】
嗨我被派来跑腿的
and K.C. asked me to drop off your Jimmy Fallon interview.
drop off: 送到interview: 采访,面试,面谈,接见
K.C.让我把你的Jimmy Fallon访谈录带过来
-Olivia: Great. I guess that means you've seen it.
很好我猜这就意味着你已经看过了
-Serena: Yeah.

-Olivia: You know I didn't mean what I said.
你知道我不是那个意思
-Serena: Oh, don't... don't worry about that.
worry about: 焦虑…,担心…
哦别... 犯不着担心那个
I'm sure Dan understands.
我相信Dan会明白的
-Olivia: He hasn't even seen it.
他还没看
I don't know what to do. I have to fix this,
fix: 安排,处理【搞定】
我不知道该怎么办我必须搞定这个
and meanwhile, keep him away from TV and the internet
meanwhile: 同时keep …away from: 让某人远离…internet: 因特网,网络同时保证他不接触电视网络
and strangers with the urge to make fun of him.
urge: 怂恿,激励make fun of: 嘲弄,取笑
还有那些急着调侃他的陌生人
-Serena: Don't forget about Gossip Girl.
forget about: 忘记
可别忘了绯闻少女
-Olivia: I have to just keep him completely isolated.
isolated: 孤立的,单独的,隔绝的,绝缘的
我得保证他与世隔绝
-Dan: Oh, hey. What are you doing here?
哦嘿你在这干吗?
-Olivia: Serena just came by to tell us how much she likes Patrick.
come by: 得到,从旁走过
-Serena: mmm

Yeah. Uh, oddly, he's my favorite part of my job.
oddly: 古怪的,奇妙的,单数地
对呃奇怪的是他是工作中我最喜欢的那部分
It's actually pretty fun having a fake relationship.
actually: 实际上,事实上pretty: 相当地,破fake: 伪造的relationship: 关联,关系
假装谈恋爱挺有意思的
Talk about no pressure.
talk about: 谈论某事pressure: 压力,压迫,压强
没有压力
-Olivia: I'm slightly relieved.
slightly: 些微地,轻微地,纤细地relieved: 放心的,释怀的
我真是释怀了
I heard some pretty crazy stuff about Patrick after we broke up.
crazy: 疯狂的break up: 打破,破碎,结束,解散,衰落
我听到Patrick和我分手后的一些疯狂事
Supposedly he went a bit method
supposedly: 按照推测,恐怕,可能
估计在他的那部葛斯范桑(名导演)电影票房惨败之后
after that Gus Van Sant movie he did nobody saw.
nobody saw: 没人看【票房惨败】
已经找到发泄的方法了
-Serena: Yeah. His... his agents and K.C.
agent: 代理人,代理商,药剂,特工【经纪人】
对他的... 他的经纪人和K.C.
are filtering all the scripts that get to him.
filter: 过滤,滤除scripts: 原稿,手稿,剧本,脚本
在筛选所有送给他的剧本
So far, he's only been allowed to read a political thriller.
so far: 到目前为止,迄今为止allow: 允许,认可,给予political: 政治的,党派的thriller: 使人毛骨悚然的东西,使人毛骨悚然的小说,惊险小说,惊险片
目前为止他只能看些政治阴谋片剧本
-Olivia: What's the worst thing he can do, pass a bill?
worst: bad 的形容词最高级形式,最糟糕的bill: 法案,账单,广告,票据,清单,钞票
他能做的最糟的事情是什么? 通过一部法案?
-Dan: Listen, as much as I enjoy my current girlfriend talking
as much as: 差不多,由于,既然current: 现在的,通行的,被普遍接受的
不管我多么乐于听我的现任女友和我的前任女友
to my ex-girlfriend about her fake boyfriend who is also
ex-girlfriend: 前女友
谈论她的假男友
my current girlfriend's ex, uh, you... you... you could probably
ex: 不包括,无权得到【前任】
而他又正好是我现任女友的前任男友呃你... 你可以给我们
get us a copy of that Fallon interview, right?
a copy of: 一份
带份Fallon 采访的片子吧?
-Olivia: But first, um, Serena,
但,首先Serena
you should probably get to Patrick's
你应该在联邦快递拿来更多剧本之前
in case that FedEx gets him more scripts
免得联邦快递又送剧本过去了
goodbye
再见
-Serena: ok

-Blair: S. I hope you're not here looking for an apology.
look for: 寻找apology: 道歉,谢罪,辩护
S 我希望你不是到这来听我道歉的
-Serena: No, I was just dropping something off to Olivia.
drop: 滴下,落下,随口漏出,退出drop something off to:给某人捎东西
不我只是带点东西给Olivia
-Blair: Oh, that's right. I momentarily forgot your job
momentarily: 立刻,暂时地,随时地
哦对我刚刚忘了你的工作
is more important than your friends.
important: 重要的,重大的,有权利的,有地位的
比朋友重要的多
-Serena: I have a couple minutes. Do you want to get a latte?
a couple: 一对,一双【几分,一点点】
我还有点时间想去喝杯咖啡吗?
-Blair: If by "getting a latte" you mean apologizing, then no, I don't.
latte: 拿铁咖啡,拿铁
如果你说的喝咖啡是听我道歉那么不我不想去
-Serena: Out of respect for our many years of friendship,
out of: 由于respect for: 尊重…,对…的尊敬friendship: 友谊,友善,友爱出于对这么多年来我们之间友情的尊重
I'm willing to let what you did slide.
will: 愿意,下决心slide: 幻灯片,滑动,滑梯,雪崩【所作所为】
我愿意忘记你的所作所为
-Blair: What I did?
我的所作所为?
-Serena: Okay, we both made decisions that hurt the other.
decision: 决定,决心,决议make decision: 做决定,下决心hurt: 使受伤,使疼痛,使痛心对我们都做过伤害对方的事情
We both feel badly. Now let's move on.
move on: 往前走,前进,出发,离开
我们都觉得糟透了现在就让那些都过去吧
-Blair: I actually have to go meet Chuck right now.
其实我现在得去见Chuck了
We've been going nonstop, prepping
nonstop: 直达的,不休息的,不着陆的prep: 使准备好
我们最近一直都在为今晚
for Tripp Van Der Bilt's election party tonight.
Tripp Van Der Bilt的选举晚会做准备
Speaking of which, I noticed you're not on the guest list.
speak of: 说到notice: 注意到,通知,留心list: 列表,目录,清单
说到这个我注意到你并不在嘉宾名单上
That can only mean one thing... Nate still hates you
这只意味着一件事... 不管你对Nate做了什么
for whatever it is you did to him.
whatever: 无论什么
他还是恨你
-Serena: I'd check your sources, B.
check: 检查source: 来源,原始资料,水源
你的信心来源有问题吧
And I am going tonight, with my handsome boyfriend, Patrick.
handsome: (男子)英俊的,大方的,慷慨的,客观的,健美而端庄的
今晚我会去的和我的英俊男友Patrick一起
Since your boyfriend's working the party,
既然你的男朋友要筹备晚会
Who are you going with, one of your knockoffs?
knockoff: 名牌仿制品,冒牌服装,终止,敲落【崇拜者】
你和谁一起去你的其中一个崇拜者?
-Blair: Since you're so interested, I have made real friends here.
interested: 感兴趣的,有权益的,有成见的real: 真实的,实在的,实际的
既然你这么感兴趣我还真在这交了朋友
I just don't share your need to brag.
share: 分享,分担,分配brag: 吹牛,自夸
我只是不想象你那样吹牛罢了
-Serena: Okay.
好的
Well, I can't wait to meet them tonight.
我迫不及待想见他们了
-Blair: I need a friend. Stat.
Stat 我需要个朋友
-Stat: I'm your friend.
我就是你的朋友啊
-Blair: Please.
拜托
I'm not friends with staff.
friends: 【交朋友】staff: 职员,支撑,参谋,捧
我才不和手下做朋友
-Tripp: You need to get that?
要接吗?
-Nate: No, it's not important.
不不是重要电话
This is Nate. Leave a message.
leave a message: 留言,留口信
这是Nate的电话请留言
-Nate: I'm just saying, if this morning's polls
polls: 投票,民意调查,投票模块
我只是想说如果今天早上你和
put you neck and neck with Sullivan,
neck and neck: 并驾齐驱,不分上下
Sullivan的得票数不分上下
then there's still time, so why not let grandfather help you?
那么还有时间啊为什么不让祖父帮你一把?
-Tripp: Nate, I've said it before, and I'll say it again...
Nate 我早就说过了我再说一遍...
I'd rather lose fair and square than win with a dirty campaign.
fair and square: 光明正大地,诚实地dirty: 污秽的,卑鄙的,下流的,恶劣的,暗淡的我宁愿公平的输也不想耍手段赢
-Nate: Yeah, well, asking grandfather for help
好向祖父寻求帮助
doesn't necessarily mean playing dirty.
not necessarily: 未必,不一定play dirty: 耍手段
并不一定是耍手段
-Vanessa: So it's election day . Who are you voting for?
vote: 投票,选举,选票,投票数vote for: 投票赞成
今天是选举日你投了谁的票?
-Man: Hey! Someone's drowning over here! Call 9-1-1!
drown: 淹没,淹死,把…淹死
嘿! 这边有人落水了! 快打9-1-1!
-Man who is drowning: Help! I can't swim!
救命啊! 我不会游泳!
Help! I'm drowning!
救命啊! 我要沉下去了!
-Gossip girl: It looks like Tripp's prayers have been answered
prayers: 祈祷,祝福,祷告者,祝福
看来Tripp的祷告
with another miracle on the Hudson.
miracle: 奇迹,奇迹般的人或物,惊奇的事件
得到哈得逊河上另一个奇迹的应验
Are the Van Der Bild's bless with good luck or good timing?
bless with: 赋予某种品质等,赋有,以…赐福于某人,(愿上帝)赏赐
保佑Van Der Bild的是好运还是好时机呢?
-TV: You're watching New York 1 "News All Day".
你正在收看的是纽约1台的"全天新闻"
Just this morning,
就在今天早上
Congressional candidate Tripp Van Der Bilt
congressional: 国会的,会议的,议会的candidate: 候选人,候补者,应试者
国会候选人Tripp V an Der Bilt
rescued a man who was drowning in the Hudson river.
rescue: 营救,援救
从哈德逊河里救上来一个落水者
-Man who was drowning: One minute I'm walking along the pier,
pier: 码头,桥墩,窗间壁
前一分钟我还在码头上散步
and the next thing I know I lose my balance,
the next thing: 其次,下一步,接下去,随后balance: 平衡,匀称,余额
接下来我知道我失去了平衡
And boom! I'm in the hudson. If it wasn't
彭! 我就掉河里去了如果不是那位
for this brave young man,
brave: 勇敢的,华丽的
勇敢的年轻人
-TV: Apparently, Van Der Bilt was on his way…
apparently: 显然地,似乎,表面上on sb’s way: 在…的途中
很明显,Van Der Bilt 走在路上…
-William: Ten hours till the polls close. Let's seize the day, gentlemen.
seize: 抓住,夺取,逮捕,理解
离选举结束还有十小时抓紧时间绅士们
Where are we with media?
媒体宣传进行怎样了?
-Man: I've locked down coverage from every local station for the midday news.
lock down: 船过闸向下游驶过去,过闸下驶coverage: 覆盖,覆盖范围local: 当地居民,本来新闻,局部,局部的,当地的local station: 本地广播台,室内分局
我锁定了每个当地电台的午间新闻
-William: Time to call Couric. She owes me a favor.
time to do: 是…的时候了owe: 感激,欠,应给予,应该把功归于
给Couric打电话她还欠我个人情
Maybe she can squeeze Tripp into the evening news.
squeeze: 挤,勒索,紧握evening news: 晚间新闻
或许她能把Tripp塞进今晚的新闻里
-Nate: Excuse me, grandfather.
等下祖父
Can I speak with you for a minute?
我能和你说几句话吗?
-Man: Zogby has a neck and neck ??
佐格比公司的调查显示俩人不相上下,
Rasmussen puts him up by a point.
Rasmussen的则比Tripp高了一个百分点
-Maureen: Tripp, that's fantastic.
fantastic: 奇异的,极好的,空想的,不可思议的
Tripp,那真是太好了
-William: Remember, until the polls close, any time someone mentions any time: 任何时候,随时mention: 说起,提起,谈及
记住了在选举结束前无论何时何人
the name Tripp Van Der Bilt,
提到Tripp Van Der Bilt
it should be followed by the word "hero."
follow: 跟随,接着
都要在后面加上英雄两字
-Nate: Well, I guess miracles do happen,
我猜奇迹真的发生了
huh, grandfather?
对吧祖父?
-William: Our family is really blessed.
我们家族真的被保佑了
So is that man who almost died.
还有那个差点被淹死的人
-Man: William, can you take a look at this?
take a look at: 看一看,检查
William 你能过来看看吗?
-Vanessa: Absolutely. No, thank you. Thank you so, so much. absolutely: 绝对地,完全地
绝对不谢谢非常非常感谢
Hey. My rescue footage is going to be on the news tonight.
rescue: 援救,营救,解救footage: 连续镜头
嗨我拍摄的营救镜头将在今晚的新闻里播出
William told me to go out and drum up some interest,
go out: 出去drum up: 竭力争取,招徕,鼓动
William让我出去拍点有趣的事
and it looks like I'm the only one who got it all on tape.
看起来我是唯一一个把整个过程拍摄下来的
-Serena: Congratulations. Have you seen Nate?
恭喜了看到Nate了吗?
-Vanessa: Yeah. He's over there. Tell him bye for me.
看到了他在那边帮我和他说声再见
I've gotta go home and get my tapes together.
get …together:【整理】
我得回家整理一下录像
-Serena: Okay.
好的
-Nate: what are you doing here?
你来这里干嘛?
I,I left you a message, you never call me back
我给你留言了,你没给我回复
-Nate: Yeah, well, as you can see, I've been sort of busy.
sort of: 有几分,到某种程度,稍稍
哦你也看到了我有点忙
And I really have nothing to say to you.
have nothing to say: 没什么好说
再说我也没什么和你说的
-Serena: Then I'll make it quick. I need you to put me
make it quick: 快点
那我说快点吧我想你把我和
and Patrick Roberts on the guest list for Tripp's party tonight.
guest list: 客户名单,嘉宾名单
Patrick Roberts加在今晚的选举晚会嘉宾名单上
-Nate: What? Are you kidding me?
are you kidding me: 你在跟我开玩笑吧?
什么? 开玩笑吗?
-Serena: Nate, my job is at stake.
at stake: 处于危险中,在紧要关头,危如累卵
Nate, 我的工作岌岌可危
-Nate: Oh, that's funny.
哦,有意思
So is my cousin's campaign, thanks to you.
cousin: 堂兄弟姐妹,表兄弟姐妹thanks to: 由于,幸亏
我表哥的选举还不是一样多亏了你
-Serena: As far as I'm concerned, we're even.
as far as: 就而言,直到,至于concern: 涉及到,关系到,使担心even: 偶数的,平等的,平坦的
据我所知我们扯平了
You used me for your Buckley photo scam.
scam: 骗局,诡计,故事
你利用我搞你的Buckley照片骗局
All I did was find out and undo it.
find out: 揭发undo: 解开,取消,破坏,扰乱
我所做的只不过是发现并揭露了它
-Nate: Well, I wouldn't exactly call revenge
not exactly: (口语、讽刺语)并不,根本不;并没有;未必见得revenge: 复仇,报仇
那么我不会把报复尊称为
a solid foundation for a friendship.
solid: 坚实的,可靠的,固体的,一致的,立体的foundation: 基础,地基,基金会,创立,根据solid foundation: 基础雄厚,实体基础friendship: 友谊,友善,友善
一个坚实友谊的基础
-Serena: Who said anything about friendship?
这和友谊有什么关系?
All I need is an invite, plus one.
invite: 邀请plus one: 加一,高尔夫球赛中强者对弱者的让一分,让一击
我想要的只是能够邀请我和我同伴
-Tripp: Serena.
Serena
-Serena: Tripp, hey. I... I voted for you.
Tripp 嘿我投你票了
-Serena: Thanks. You coming tonight?
谢谢你今晚过来吗?
Absolutely. I wouldn't miss it.
miss: 错过
肯定我怎么会错过呢
Thanks, Nate.
谢谢你Nate
-Man: Tripp, can I get you to sign off on this?
sign off on: (美国俚语)非正式同意;未经签署认可,未经签字而批准(协议、计划等)
Tripp 你能过来签一下这个吗?
-Blair: Washington Square Park, Bobst Library, bar none.
Washington Square: 华盛顿广场bar none: 无例外地,没有例外地
华盛顿广场公园Bobst图书馆无例外
I even tried spinning the cube in St. Mark's place,
spin: 旋转
我甚至试着转动St. Mark那的小方块
but not a friend in sight.
in sight: 被看到,看得见,在即,在望
但眼前一个朋友都没有
I just know this wouldn't be so hard at Yale.
Yale: 耶鲁,耶鲁大学
我还真不知道在耶鲁会这么难熬
-Girl A: What about that girl?
那个叫的女孩子呢?
Didn't you know her in high school?
high school: 高中
你在高中的时候不认识她吗?
-Blair: I have never heard that name before in my life.。

相关文档
最新文档