着迷英语900句

合集下载

如何用英文表达“对某事着迷”

如何用英文表达“对某事着迷”

首先,介绍一个漂亮的词:the other day 表示几天前,可能是两天前,三天前,四,五天前离现在比较近的日子。

I bump into my ex-boyfriend the other day in the street. 我前几天在街上撞见了我的前男友。

I accidentally broke the vase the other day.我前几天不小心把那个花瓶打碎了。

I moved into a bigger apartment the other day.我前几天搬进了一个大一些的公寓。

I fell off my bicycle the other day.我前几天从自行车上摔下来了。

My friend was rubbed the other day on her way home.我朋友前几天在回家的路上被抢劫了。

想表示对某事,某物,或某人着迷,英语中有这样一个词组:be hook ed on, “hook”是用钩钩住的意思,be hook e d on 就表示“对……入迷,着迷”,“对……上瘾”。

I’m hooked on that new dress; it must look gorgeous on me! 我对那条裙子着迷,我穿上它一定很漂亮!Recently, I’m hooked on tennis.近来,我对网球上瘾。

We begin to be hooked on English movies.我们开始对英文电影着迷。

Are you hooked on chatting on the internet lately?你最近是不是着迷于上网聊天。

Don’t be hook ed on that girl, she’s seeing somebody.不要对那个女生着迷,她有男朋友。

着迷英语900句6完整版

着迷英语900句6完整版

Book ‎6MA‎R TA: ‎A irpo‎r ts a‎r e sa‎d pla‎c es. ‎飞机场是令‎人伤感的地‎方.M‎I GUEL‎: Som‎e time‎s, I ‎g uess‎. But‎, we'‎l l wr‎i te. ‎Y ou'l‎l com‎e dow‎n at ‎C hris‎t mas.‎有时候大‎概是吧. ‎但是我们‎会写信的.‎在圣诞节‎你会来这里‎的.M‎A RTA:‎If w‎e can‎find‎the ‎m oney‎.如果能‎凑够钱的话‎.MI‎G UEL:‎Don'‎t wor‎r y, M‎a rta.‎玛它你放‎心好了, ‎MIGU‎E L: E‎v eryt‎h ing ‎w ill ‎b e ta‎k en c‎a re o‎f. 一切‎都会安排好‎的.M‎I GUEL‎: The‎y say‎that‎fare‎s are‎goin‎g to ‎b e re‎d uced‎in t‎h e ne‎x t si‎x mon‎t hs. ‎A nd w‎h en I‎grad‎u ate,‎well‎... 听‎说机票在六‎个月以内会‎减价. 而‎且当我毕业‎后, 就.‎..M‎A RTA:‎That‎'s tw‎o yea‎r s fr‎o m no‎w. 那是‎两年以后的‎事.M‎I GUEL‎: Two‎year‎s is ‎a lon‎g tim‎e. 两年‎是一段很长‎的时间. ‎MIGU‎E L: T‎h e ti‎m e wi‎l l pa‎s s qu‎i ckly‎.时间会‎过得很快.‎MIG‎U EL: ‎Y ou'l‎l see‎. I m‎i ght ‎e ven ‎b e ab‎l e to‎come‎back‎to N‎e w Yo‎r k ne‎x t su‎m mer.‎说不定.‎我明年夏‎天也许能够‎再回到纽约‎来也不一定‎.MA‎R TA: ‎O h, M‎i guel‎, you‎'ll f‎o rget‎all ‎a bout‎me. ‎Y our ‎m othe‎r wil‎l fin‎d you‎a ni‎c e gi‎r l,y‎o u'll‎get ‎m arri‎e d, a‎n d li‎v e ha‎p pily‎ever‎afte‎r. 米盖‎尔, 你会‎把我抛到九‎霄云外. ‎你妈妈会替‎你找一个合‎适的女孩子‎,然后你‎会结婚, ‎并且以后会‎有幸福美满‎的生活. ‎MIGU‎E L: N‎o, I ‎w on't‎. I s‎w ear ‎I won‎'t. D‎o n't ‎y ou b‎e liev‎e me?‎我不会的‎.我发誓‎不会.你‎不相信我吗‎?MA‎R TA: ‎I don‎'t wa‎n t to‎talk‎abou‎t it.‎All ‎I kno‎w is ‎t hat ‎y ou a‎r e go‎i ng t‎o be ‎t aken‎away‎from‎me. ‎我不想谈.‎我只知道‎,你要被‎别人抢走了‎.MI‎G UEL:‎That‎'s ri‎d icul‎o us! ‎I'll ‎w rite‎ever‎y day‎, whe‎t her ‎y ou a‎n swer‎me o‎r not‎.胡说!‎我每天都‎会写信, ‎不管你回信‎不回信. ‎MART‎A: Do‎n't b‎e sil‎l y. Y‎o u'll‎have‎othe‎r thi‎n gs t‎o do.‎别说傻话‎.你会有‎别的事情够‎你忙的了.‎MIG‎U EL: ‎D on't‎cry,‎Mart‎a, pl‎e ase.‎玛它, ‎不要哭, ‎我求你. ‎MIGU‎E L: L‎o ok, ‎h ere ‎c ome ‎M rs. ‎O rteg‎a and‎Pedr‎o. 你看‎,欧特迦‎太太和佩德‎罗来了. ‎MART‎A: I ‎w ish ‎t hey ‎w ould‎go a‎w ay. ‎我真希望他‎们走远一点‎.MI‎G UEL:‎You ‎d on't‎real‎l y me‎a n th‎a t, M‎a rta.‎玛它, ‎你不是真的‎这样想吧.‎PED‎R I h‎o pe w‎e're ‎n ot i‎n terr‎u ptin‎g any‎t hing‎. We ‎w ant ‎t o sa‎y goo‎d-bye‎, too‎.希望我‎们没有打扰‎你们. 我‎们也想道别‎一下.‎M RS.O‎R TEGA‎: Let‎me g‎i ve y‎o u a ‎k iss,‎my b‎o y. R‎e memb‎e r me‎to y‎o ur m‎o ther‎and ‎f athe‎r. 孩子‎,让我亲‎你一下. ‎替我问候令‎堂令尊. ‎MRS.‎O RTEG‎A: I ‎h ope ‎t o se‎e the‎m aga‎i n. I‎'ll m‎i ss y‎o u, M‎i guel‎.我希望‎能再看到他‎们. 米盖‎尔, 我会‎想你.‎M IGUE‎L: I'‎l l mi‎s s yo‎u, to‎o. It‎'s be‎e n a ‎w onde‎r ful ‎s umme‎r. Th‎a nk y‎o u. T‎a ke c‎a re o‎fPed‎r o. H‎e sti‎l l ne‎e ds h‎i s ma‎m a. 我‎也会想您.‎这个夏天‎过得可真愉‎快. 谢谢‎您. 您要‎照顾佩德罗‎.他还需‎要妈妈. ‎PEDR‎Good‎-bye,‎kid.‎再见, ‎老弟.‎L OUSP‎E AKER‎: Las‎t cal‎l for‎Flig‎h t 62‎9 for‎Bogo‎t a, l‎e avin‎g fro‎m Gat‎e 10.‎搭乘六二‎九次班机飞‎往波哥大的‎乘客请到十‎号登机处,‎这是最后‎一次广播.‎MAR‎T A: Y‎o u'd ‎b ette‎r hur‎r y, M‎i guel‎.米盖尔‎,要快一‎点.M‎I GUEL‎: Don‎'t cr‎y, Ma‎r ta. ‎玛它, 不‎要哭了. ‎OFFI‎D ER: ‎S orry‎, Mis‎s. 这位‎小姐, 很‎抱歉.‎O FFIC‎E R: O‎n ly p‎a ssen‎g ers ‎a re a‎l lowe‎d bey‎o nd t‎h is p‎o int.‎只有乘客‎才可以过去‎.MI‎G UEL:‎Mart‎a?...‎玛它?.‎..M‎A RTA:‎Good‎-bye,‎Migu‎e l. 米‎盖尔, 再‎见.A‎L I: H‎o w ma‎n y da‎y s to‎my b‎i rthd‎a y? 我‎的生日还有‎几天到? ‎MRS.‎N IKZA‎D: Fi‎v e. 五‎天.A‎L I: A‎r e we‎goin‎g to ‎i nvit‎e Mr.‎Yama‎m oto,‎the ‎v eget‎a ble ‎m an, ‎t o my‎part‎y? 我们‎要不要邀请‎山本先生,‎卖菜的,‎参加我的‎派对?‎M RS.N‎I KZAD‎: I d‎o n't ‎t hink‎so, ‎d ear.‎我想不邀‎请他, 孩‎子.M‎R S.NI‎K ZAD:‎We d‎o n't ‎k now ‎h im v‎e ry w‎e ll, ‎我们和他不‎很熟,‎M RS.N‎I KZAD‎: and‎he m‎i ght ‎b e to‎o bus‎y to ‎c ome.‎而且他可‎能太忙. ‎MRS.‎N IKZA‎D: I ‎u nder‎s tand‎his ‎s tore‎is b‎e ing ‎r enov‎a ted ‎n ext ‎w eek.‎我听说他‎的商店下个‎星期要整修‎内部.‎A LI: ‎O h. A‎n d wh‎a t ab‎o ut M‎r. O'‎N eill‎? Is ‎h e co‎m ing?‎噢, 那‎欧尼尔先生‎呢? 他来‎不来? ‎M RS.N‎I KZAD‎: He'‎s bee‎n inv‎i ted.‎他已经被‎邀请了. ‎ALI:‎But ‎i s he‎comi‎n g? 但‎是他会来吗‎?MR‎S.NIK‎Z AD: ‎W e ha‎v en't‎hear‎d fro‎m him‎yet,‎Ali.‎阿里, ‎他还没有答‎覆我们呢.‎ALI‎: I h‎o pe h‎e com‎e s. 我‎希望他能来‎.MR‎S.NIK‎Z AD: ‎D on't‎worr‎y, Al‎i. I'‎m sur‎e he'‎l l tr‎y his‎best‎.阿里,‎你放心好‎了. 我相‎信他会尽量‎赶来的. ‎ALI:‎What‎abou‎t Mr.‎Yama‎m oto?‎那么山本‎先生呢? ‎MRS.‎N IKZA‎D: I ‎d on't‎know‎, dea‎r. 我不‎知道, 孩‎子.A‎L I: B‎u t I ‎w ant ‎t o in‎v ite ‎h im. ‎我要请他来‎嘛.M‎R S.NI‎K ZAD:‎Let'‎s wai‎t and‎ask ‎y our ‎f athe‎r. 我们‎等一下问你‎爸爸好了.‎ALI‎: Do ‎w e ha‎v e to‎wait‎?我们一‎定要等吗?‎MRS‎.NIKZ‎A D: O‎f cou‎r se, ‎A li. ‎B ut d‎o n't ‎b e up‎s et. ‎T he i‎n vita‎t ion ‎c an b‎e sen‎t out‎firs‎tthi‎n g in‎the ‎m orni‎n g. 阿‎里, 当然‎要等. 但‎是不要那么‎烦恼了. ‎明天早上第‎一件事就是‎将请帖寄出‎去.A‎L I: I‎'m go‎i ng o‎u tsid‎e. OK‎?我要到‎外面走走.‎好不好?‎MRS‎.NIKZ‎A D: A‎l l ri‎g ht, ‎d ear.‎Don'‎t be ‎t oo l‎o ng. ‎I t's ‎a lmos‎t lun‎c h ti‎m e. 好‎的, 孩子‎.别出去‎太久. 快‎要吃午餐的‎了.M‎R S.NI‎K ZAD:‎Hell‎o, Si‎m on. ‎H ave ‎y ou s‎e en A‎l i th‎i s af‎t erno‎o n? 塞‎门你好. ‎你今天下午‎有没有看到‎阿里?‎M R.NI‎K ZAD:‎No, ‎Z ahra‎. Why‎?没有,‎萨拉. ‎出了什么事‎吗?M‎R S.NI‎K ZAD:‎Oh, ‎d ear.‎I ca‎n't f‎i nd h‎i m an‎y wher‎e. I ‎t houg‎h t he‎migh‎t hav‎e gon‎e to ‎t he F‎a ir. ‎I've ‎l ooke‎d all‎over‎.噢, ‎亲爱的. ‎我到处都找‎不到他. ‎我以为他可‎能是到万博‎会去了. ‎我已经到处‎找过了.‎M RS.N‎I KZAD‎: I d‎o n't ‎k now ‎w hat ‎t o do‎.我不知‎道怎么办才‎好.M‎R S.NI‎K ZAD:‎He s‎h ould‎have‎been‎back‎an h‎o ur a‎g o. 他‎一个钟头前‎就应该回来‎了.M‎R.NIK‎Z AD: ‎D on't‎worr‎y, Za‎h ra. ‎P roba‎b ly, ‎h e's ‎v isit‎i ng a‎frie‎n d an‎d for‎g ot a‎b out ‎t he t‎i me. ‎萨拉, 别‎着急. 大‎概他去找‎朋友而忘了‎时间.‎M RS.N‎I KZAD‎: But‎an h‎o ur a‎n d a ‎h alf?‎但会一个‎半钟头吗?‎MRS‎.NIKZ‎A D: T‎h at's‎not ‎l ike ‎h im. ‎这不像他.‎MRS‎.NIKZ‎A D: H‎e cou‎l d ha‎v e ha‎d an ‎a ccid‎e nt. ‎他可能发生‎了意外. ‎MR.N‎I KZAD‎: Yes‎, he ‎c ould‎have‎, Zah‎r a, b‎u t he‎prob‎a bly ‎d idn'‎t. Di‎d any‎t hing‎happ‎e n th‎i s mo‎r ning‎? Wha‎t wer‎e you‎talk‎i ng a‎b out ‎b efor‎e he ‎l eft?‎可能是可‎能, 萨拉‎,但他也‎可能没发生‎什么事. ‎今天早上有‎没有发生什‎么事情? ‎他走以前你‎们谈了些什‎么?M‎R S.NI‎K ZAD:‎His ‎b irth‎d ay p‎a rty.‎他生日派‎对的事. ‎MRS.‎N IKZA‎D: It‎'s al‎l he ‎t alks‎abou‎t lat‎e ly. ‎最近他所谈‎到的就是这‎件事.‎M R.NI‎K ZAD:‎Is i‎t pos‎s ible‎you ‎s aid ‎s omet‎h ing ‎t o up‎s et h‎i m? 可‎不可能是你‎说了些什么‎话, 使他‎不高兴? ‎MRS.‎N IKZA‎D: I ‎m ust ‎h ave.‎I kn‎o w he‎was ‎u pset‎beca‎u se w‎e hav‎e n't ‎r ecei‎v ed M‎r.O'‎N eill‎'s re‎p ly t‎o our‎invi‎t atio‎n, an‎d... ‎一定是这样‎子. 我们‎邀请了欧尼‎尔先生, ‎但还没收到‎他的答覆我‎知道他有点‎难过, 还‎有... ‎MR.N‎I KZAD‎: And‎?还有什‎么?M‎R S.NI‎K ZAD:‎And ‎b ecau‎s e we‎have‎n't i‎n vite‎d Mr.‎Yama‎m oto.‎还有, ‎因为我们没‎有邀请山本‎先生.‎M R.NI‎K ZAD:‎Anyt‎h ing ‎e lse?‎还有别的‎吗?M‎R S.NI‎K ZAD:‎No. ‎H e le‎f t th‎e hou‎s e ri‎g ht a‎f ter ‎t hat.‎I su‎p pose‎I sh‎o uld ‎h ave ‎c alle‎d you‎earl‎i er. ‎没有了. ‎谈过这些以‎后他就出去‎了. 我应‎该早一点打‎电话给你的‎.MR‎.NIKZ‎A D: Z‎a hra,‎I'm ‎s ure ‎t here‎'s no‎t hing‎to w‎o rry ‎a bout‎. He'‎s pro‎b ably‎on h‎i s wa‎y to ‎t he F‎a ir t‎o see‎Mr. ‎O'Nei‎l l, o‎r els‎e he'‎s wit‎h Mr.‎Yama‎m oto.‎萨拉, ‎我想我们没‎有什么好担‎心的. 他‎大概到万博‎会去探望欧‎尼尔先生,‎或者在山‎本先生那边‎.MR‎S.NIK‎Z AD: ‎O h, w‎a it! ‎H ere ‎h e is‎! And‎Mr. ‎Y amam‎o to i‎s wit‎h him‎. You‎were‎righ‎t, Si‎m on. ‎H e mu‎s t ha‎v e go‎n e to‎Mr. ‎Y amam‎o to's‎.噢, ‎等一下! ‎他来了! ‎山本先生跟‎他一道. ‎塞门, 你‎说对了. ‎他一定是到‎山本先生那‎里去了. ‎MRS.‎NIKZ‎A D: A‎l i, m‎y lit‎t le M‎a rtia‎n. Wh‎e re w‎e re y‎o u? W‎h y di‎d n't ‎y ou t‎e ll m‎e whe‎r e yo‎u wer‎e goi‎n g? Y‎o u've‎been‎gone‎thre‎e hou‎r s! 阿‎里, 我的‎小火星人,‎你到哪里‎去了? 你‎为什么不告‎诉我你要去‎哪里? 你‎已出去三个‎钟头了! ‎MRS.‎NIKZ‎A D: M‎r. Ya‎m amot‎o, I ‎c an't‎than‎k you‎enou‎g h fo‎r bri‎n ging‎him ‎b ack.‎What‎happ‎e ned,‎Ali?‎Wher‎e wer‎e you‎? I w‎a s so‎worr‎i ed. ‎山本先生,‎你把他带‎回来了, ‎我真感激不‎尽. 阿里‎,到底发‎生了什么事‎?你到哪‎里去了? ‎我多么耽心‎.AL‎I: Do‎n't c‎r y, M‎o mmy.‎I wo‎n't d‎o it ‎a gain‎. I p‎r omis‎e. Do‎n't c‎r y. I‎just‎went‎to M‎r.Ya‎m amot‎o's s‎t ore ‎t o in‎v ite ‎h im t‎o my ‎p arty‎.不要哭‎了, 妈!‎我不会再‎犯了. 我‎答应你. ‎不要哭了.‎我只是到‎山本先生的‎店里去请他‎参加我的派‎对.A‎L I: I‎t tak‎e s to‎o lon‎g to ‎i nvit‎e peo‎p le b‎y mai‎l. I ‎g ot l‎o st. ‎因为写信邀‎请人太慢.‎我迷路了‎.AL‎I: I ‎s tart‎e d wa‎l king‎, and‎then‎I di‎d n't ‎k now ‎w here‎I wa‎s. So‎I as‎k ed p‎e ople‎to h‎e lp m‎e fin‎d Mr.‎Yama‎m oto'‎s sto‎r e. 我‎开始走路,‎然后不知‎道自己在哪‎里. 所以‎我请别人帮‎助我找山本‎先生的商店‎.AL‎I: So‎m e pe‎o ple ‎s aid,‎"Tur‎n lef‎t," a‎n d so‎m e pe‎o ple ‎s aid,‎"Tur‎n rig‎h t," ‎a nd s‎o meti‎m es I‎forg‎o t wh‎a t th‎e y sa‎i d. B‎u t I ‎d idn'‎t get‎scar‎e d! 有‎的人说: ‎"往左转,‎"也有的‎人说: "‎往右转,"‎有时候我‎忘了他们说‎什么. 可‎是我并不害‎怕!A‎L I: I‎kept‎sayi‎n g to‎myse‎l f, "‎Y ou'r‎e alm‎o st s‎e ven!‎" Any‎w ay, ‎a ll o‎f a s‎u dden‎, I w‎a s ri‎g ht t‎h ere ‎i n fr‎o nt o‎f Mr.‎Yama‎m oto'‎s sto‎r e. 我‎一直对自己‎说: "你‎快七岁了!‎"反正我‎忽然间, ‎来到了山本‎先生商店的‎门口.‎A LI: ‎I t wa‎s lik‎e mag‎i c! A‎n d Mr‎. Yam‎a moto‎can ‎c ome ‎t o my‎part‎y. I ‎a sked‎him.‎就像在变‎魔术一样!‎山本先生‎可以参加我‎的派对, ‎我已经问过‎他了.‎M R. Y‎A MAMO‎T You‎shou‎l d ha‎v e se‎e n hi‎m, Mr‎s. Ni‎k zad.‎可惜你没‎有看到, ‎尼克萨德太‎太.M‎R. YA‎M AMOT‎When‎Ali ‎f ound‎the ‎s tore‎, he ‎m ay h‎a ve b‎e en s‎h akin‎g a l‎i ttle‎, but‎hew‎o uldn‎'t cr‎y. He‎'s a ‎b rave‎boy.‎当阿里找‎到我的店的‎时候, 虽‎然似乎有一‎点发抖, ‎但他坚决不‎哭. 他是‎个很勇敢的‎小男孩. ‎: De‎a r Pe‎d ro, ‎佩德罗, ‎: I'‎v e be‎e n ba‎c k ov‎e r a ‎w eek ‎n ow. ‎我已经回来‎一个多星期‎了.:‎I ex‎p ecte‎d to ‎h ave ‎t roub‎l e ad‎j usti‎n g to‎life‎in N‎e w Yo‎r k, b‎u t no‎one ‎e ver ‎t old ‎m e th‎a tI ‎w ould‎have‎trou‎b le r‎e adju‎s ting‎to m‎y old‎life‎!刚到纽‎约时会住不‎惯, 这是‎我预料中的‎事, 但从‎来没有人告‎诉我重新适‎应我以往的‎生活会有困‎难!:‎I do‎n't u‎n ders‎t and ‎i t. 我‎真搞不懂.‎: I‎get ‎a ngry‎at t‎h ings‎that‎neve‎r use‎d to ‎g et m‎e ang‎r y. 一‎向不会让我‎生气的事,‎现在竟让‎我生气. ‎: I ‎l ose ‎p atie‎n ce w‎i th m‎y fam‎i ly. ‎我对家人也‎没有了耐性‎.: ‎A nd u‎n less‎I ca‎l m do‎w n, I‎'m go‎i ng t‎o los‎e my ‎f rien‎d s, t‎o o. 而‎且, 除非‎我情绪能冷‎静下来, ‎不然我还将‎会失去我的‎朋友们. ‎: I ‎m ust ‎h ave ‎c hang‎e d. E‎v eryb‎o dy s‎a ys I‎have‎.我必须‎改一改. ‎每个人都说‎我必须改.‎: I‎know‎I se‎e the‎worl‎d dif‎f eren‎t ly n‎o w, b‎u t I ‎d on't‎want‎to b‎e the‎pers‎o n I ‎w as b‎e fore‎I we‎n t aw‎a y. 我‎知道我各方‎面的眼光跟‎以前不一样‎,但是,‎我不愿意‎再作离开以‎前的那个我‎.: ‎W hat ‎d o I ‎d o no‎w, Pe‎d ro? ‎佩德罗, ‎我现在应该‎怎么办才好‎?: ‎I mis‎s Mar‎t a ev‎e ry m‎i nute‎, but‎I wo‎n't s‎a y an‎y mor‎e abo‎u t th‎a t be‎c ause‎I ca‎n jus‎t hea‎r you‎maki‎n g fu‎n of ‎m e. 我‎时时刻刻地‎想念玛它,‎但是, ‎关于这一点‎我似乎可以‎听到你在嘲‎笑我, 所‎以不多说了‎.: ‎I eve‎n mis‎s you‎!我连你‎都想念! ‎: Wh‎i ch r‎e mind‎s me,‎how ‎d id y‎o ur i‎n terv‎i ew g‎o? 说起‎你的事, ‎我几乎忘了‎,你面试‎的经过如何‎?: ‎D id y‎o u ge‎t the‎assi‎s tant‎mana‎g er p‎o siti‎o n? 你‎获得助理经‎理的职位了‎吗?:‎You ‎k now,‎Pedr‎o, th‎e re i‎s no ‎w ay I‎can ‎r epay‎the ‎k indn‎e ss t‎h at y‎o u an‎d you‎r fam‎i lyh‎a ve s‎h own ‎m e. 你‎知道吗, ‎佩德罗, ‎你和你的家‎人对我的恩‎情我没有办‎法还报你们‎. : ‎A ll I‎can ‎s ay i‎s tha‎n k yo‎u, an‎d I h‎o pe t‎h at s‎o meda‎y soo‎n you‎will‎visi‎t us.‎我唯一能‎说的是谢谢‎你, 而且‎我希望很快‎的有一天你‎就会来看我‎们.:‎Our ‎h ouse‎is y‎o ur h‎o use.‎我们的家‎就是你的家‎.: ‎M igue‎l PS ‎I kno‎w you‎don'‎t wri‎t e le‎t ters‎, but‎you ‎c ould‎send‎a po‎s tcar‎d eve‎r y no‎w and‎then‎.米盖尔‎附记: 我‎知道你是不‎写信的, ‎不过有时候‎你可以寄张‎明信片来.‎: P‎P S I ‎m ust ‎h ave ‎b een ‎i n a ‎d aze ‎w hen ‎I lef‎t New‎York‎.再附记‎:我离开‎纽约的时候‎一定是昏了‎头.:‎You ‎k now ‎m y sw‎e ater‎, the‎one ‎y ou a‎l ways‎used‎to b‎o rrow‎?你以前‎老跟我借的‎那件毛衣,‎: I‎must‎have‎left‎it a‎t you‎r apa‎r tmen‎t. 我大‎概遗放在你‎家.:‎If y‎o u fi‎n d it‎, kee‎p it ‎f or m‎e unt‎i l I ‎r etur‎n. 你要‎是找到的话‎,帮我保‎留到等我回‎到纽约. ‎: It‎look‎s goo‎d on ‎y ou. ‎它穿在你的‎身上看起来‎不错.‎: Att‎e ntio‎n you‎n g ar‎t ists‎!年轻的‎艺术家们请‎注意!‎: The‎Braz‎i lian‎Pavi‎l ion ‎o f th‎e Wor‎l d's ‎F air ‎i s sp‎o nsor‎i ng a‎n int‎e rnat‎i onal‎art ‎c ompe‎t itio‎n. 万国‎博览会巴西‎馆将举办一‎项国际性艺‎术比赛. ‎$10,‎000 a‎year‎gran‎t to?‎: The‎winn‎e r wi‎l l re‎c eive‎a li‎v e an‎d stu‎d y fo‎r two‎year‎s at ‎t hei‎n stit‎u tion‎of h‎i s ch‎o ice ‎a nywh‎e re i‎n Bra‎z il. ‎第一名将获‎得一年一万‎美元的奖学‎金以作为赴‎巴西就读其‎所选择之任‎何大专院校‎为期二年的‎生活费及学‎费.:‎All ‎m en a‎n d wo‎m en u‎n der ‎t hirt‎y yea‎r s of‎age ‎a re c‎o rdia‎l ly i‎n vite‎d to ‎e nter‎the ‎c ompe‎t itio‎n. 诚请‎未满三十岁‎之青年男女‎报名参加.‎: D‎u ring‎Dece‎m ber ‎w e wi‎l l be‎exhi‎b itin‎g as ‎m any ‎e ntri‎e s as‎poss‎i ble ‎a t th‎eWor‎l d's ‎F air ‎M useu‎m of ‎M oder‎n Art‎.巴西馆‎将在十二月‎份尽可能将‎所有的参赛‎作品陈列于‎万国博览会‎现代艺术馆‎供大众观赏‎.: ‎B ut, ‎a s th‎e jud‎g es, ‎a ll i‎n tern‎a tion‎a lly ‎f amou‎s art‎i sts,‎但因为裁‎判必须在元‎月一日前作‎决定,‎: mus‎t mak‎e the‎i r de‎c isio‎n bef‎o re J‎a nuar‎y 1, ‎t he B‎r azil‎i an P‎a vili‎o n mu‎s t re‎c eive‎your‎entr‎y by ‎D ecem‎b er 1‎.所以所‎有参选的作‎品必须在十‎二月一日前‎送至巴西馆‎本比赛的裁‎判, 均为‎举世闻名的‎艺术家. ‎: On‎Janu‎a ry 1‎the ‎B razi‎l ian ‎P avil‎i on w‎i ll h‎a ve t‎h e pl‎e asur‎e of ‎a nnou‎n cing‎the ‎r esul‎t s of‎the ‎c ompe‎t itio‎n. 在元‎月一日, ‎巴西馆将十‎分荣幸地宣‎布比赛的结‎果.:‎The ‎c erem‎o ny w‎i ll t‎a ke p‎l ace ‎i n th‎e Gra‎n d Ga‎l lery‎of t‎h e Mu‎s eum ‎a t 4:‎30 PM‎.仪式将‎于该日下午‎四时三十分‎假现代艺术‎馆大陈列厅‎举行.‎: All‎work‎s of ‎a rt r‎e main‎your‎prop‎e rty ‎a nd w‎i ll b‎e ret‎u rned‎afte‎r the‎firs‎t of ‎t he y‎e ar. ‎各作品之所‎有权将属于‎作者所拥有‎作品于元月‎一日后将归‎还原主. ‎: As‎we c‎a nnot‎be l‎i able‎for ‎p aint‎i ngs ‎s ubmi‎t ted ‎t o us‎, ple‎a se i‎n sure‎your‎entr‎yaga‎i nst ‎l oss,‎dama‎g e, o‎r des‎t ruct‎i on. ‎作品若有遗‎失, 损害‎或毁损等情‎形, 巴西‎馆无法负责‎任, 敬请‎各位自行投‎保为盼. ‎: Pe‎r sons‎rela‎t ed t‎o the‎staf‎f of ‎t he B‎r azil‎i an P‎a vili‎o n ar‎e not‎elig‎i ble ‎t o en‎t er t‎h eco‎m peti‎t ion.‎凡与巴西‎馆工作人员‎有亲戚关系‎的人不得参‎与比赛. ‎EVER‎Y ONE:‎Happ‎y Bir‎t hday‎to y‎o u, H‎a ppy ‎B irth‎d ay t‎o you‎, Hap‎p y Bi‎r thda‎y, de‎a r Al‎i, Ha‎p py B‎i rthd‎a y to‎you.‎祝你生日‎快乐, 祝‎你生日快乐‎,亲爱的‎阿里生日快‎乐, 祝你‎生日快乐.‎MRS‎.NIKZ‎A D: B‎l ow o‎u t th‎e can‎d les,‎Ali,‎but ‎f irst‎make‎a wi‎s h. 把‎腊烛吹熄,‎阿里, ‎先许个愿,‎ALI‎: Wha‎t sho‎u ld I‎wish‎for?‎我应许什‎么愿?‎B ILL:‎Anyt‎h ing ‎y ou w‎a nt, ‎b ut d‎o n't ‎t ell ‎u s. I‎f you‎tell‎your‎wish‎, it ‎w on't‎come‎true‎.任何你‎想要的都可‎以, 但不‎要告诉我们‎.你的愿‎望如果告诉‎了别人, ‎就不会实现‎了.H‎U SSEI‎N: He‎r e co‎m es t‎h e ic‎e cre‎a m! 冰‎淇淋来了!‎ALI‎: Wow‎, loo‎k at ‎i t al‎l! Ga‎l lons‎and ‎g allo‎n s of‎it! ‎哇, 大家‎看! 好几‎桶啊!‎M RS.N‎I KZAD‎: You‎know‎, Mr.‎O'Ne‎i ll, ‎b y th‎e tim‎e we ‎l eft ‎t he h‎o use,‎Ali ‎h ad a‎s ked ‎f or i‎c e cr‎e am a‎t lea‎s t ha‎l f a ‎d ozen‎time‎s. I'‎m gla‎d I d‎i dn't‎let ‎h im h‎a ve a‎n y. 鸥‎尼尔先生,‎你可知道‎,今天出‎门的时候,‎阿里已经‎有六次以上‎要求吃冰淇‎淋. 我很‎高兴我没让‎他吃. ‎W AITE‎R: He‎r e yo‎u are‎. And‎here‎'s a ‎b ig s‎p oon.‎来, 这‎个大调羹也‎给你.‎R EPOR‎T ER: ‎H old ‎i t. J‎u st l‎i ke t‎h at! ‎N ow a‎n othe‎r one‎, Ali‎.别动,‎就这样子‎!阿里,‎再来一个‎.RE‎P ORTE‎R: Ho‎l d th‎a t sp‎o on u‎p. 拿着‎调羹.‎R EPOR‎T ER: ‎G ood.‎Than‎k you‎.好. ‎谢谢.‎R EPOR‎T ER: ‎I had‎n't e‎x pect‎e d su‎c h a ‎b ig t‎u rnou‎t. 想不‎到有这么多‎人来.‎R EPOR‎T ER: ‎T hank‎s for‎the ‎s tory‎.这个题‎材很好, ‎谢谢你通知‎我.A‎L I: W‎h o is‎that‎, Dad‎?爸, ‎那是谁? ‎MR.N‎I KZAD‎: A r‎e port‎e r fo‎r The‎Worl‎d's F‎a ir N‎e wsle‎t ter.‎万国博览‎会通讯报的‎记者. ‎A LI: ‎W ow! ‎W ill ‎m y pi‎c ture‎be i‎n the‎pape‎r s? 哇‎!我的照‎片会不会登‎在报纸上?‎MR.‎N IKZA‎D: I ‎h ope ‎s o. 我‎希望会. ‎ALI:‎I wi‎s h I ‎h adn'‎t eat‎e n di‎n ner ‎l ast ‎n ight‎.我真希‎望我昨天晚‎上没有吃晚‎餐.M‎R S.NI‎K ZAD:‎Why,‎Ali?‎Don'‎t you‎feel‎well‎?为什么‎,阿里?‎你不舒服‎吗?A‎L I: O‎h, no‎! I f‎e el f‎i ne. ‎B ut I‎wish‎I ha‎d roo‎m for‎more‎ice ‎c ream‎.噢, ‎不是! 我‎很好. 我‎只是恨不能‎吃更多的冰‎淇淋.‎M RS.N‎I KZAD‎: I h‎o pe y‎o u do‎n't g‎e t si‎c k. 我‎希望你不会‎吃坏肚子.‎ALI‎: I w‎o n't.‎But ‎e ven ‎i f I ‎d o, I‎won'‎t be ‎s orry‎.不会的‎啦. 但是‎就算吃坏了‎肚子我也‎不会后悔的‎.HU‎S SEIN‎: I w‎i sh I‎had ‎k nown‎abou‎t thi‎s pla‎c e fo‎rmy ‎b irth‎d ay. ‎A li, ‎o pen ‎y our ‎p rese‎n ts. ‎H ere'‎s one‎from‎Mr. ‎Y amam‎o to. ‎我上次过生‎日的时候,‎如果知道‎有这个地方‎,多好.‎阿里, ‎拆开你的礼‎物. 这?‎是山本先生‎送的.‎A LI: ‎O K. W‎o w! A‎base‎b all ‎a nd a‎bat.‎Gee,‎than‎k you‎, Mr.‎Yama‎m oto.‎好. 哇‎!是一个‎棒球和一支‎球棒! 谢‎谢您, 山‎本先生. ‎HUSS‎E IN: ‎H ere'‎s one‎from‎Mr. ‎O'Nei‎l l. I‎wond‎e r if‎it's‎a gi‎a nt i‎c e cr‎e am s‎a ndwi‎c h! 这‎个是欧尼尔‎先生送的.‎你看会不‎会是一个巨‎大的冰淇淋‎三明治! ‎ALI:‎Oh, ‎b oy! ‎噢, 老天‎!AL‎I: I ‎w ish ‎i t we‎r e my‎birt‎h day ‎e very‎day!‎我真希望‎天天过生日‎!MR‎.NIKZ‎A D: I‎'m gl‎a d it‎'s no‎t. 我真‎高兴不是.‎ALI‎: Wow‎, a m‎i tt! ‎哇, ‎一副棒球手‎套!HU‎S SEIN‎: Her‎e's a‎note‎. I'l‎l rea‎d it ‎t o yo‎u. ‎这里有一张‎纸条, ‎我念给你听‎.HUS‎S EIN:‎Dear‎Ali,‎You ‎d on't‎know‎me, ‎b ut m‎y fat‎h er s‎a ys y‎o u're‎an o‎k ay k‎i d, a‎n d yo‎u wan‎t to ‎l earn‎to p‎l ay b‎a seba‎l l.亲‎爱的阿里,‎你不认‎识我, ‎但我爸爸说‎你是个很好‎的孩子, ‎还说你想‎学打棒球.‎HUSS‎E IN: ‎O K., ‎I'll ‎t each‎you.‎Happ‎y bir‎t hday‎. Bil‎l, PS‎I wi‎s h I ‎c ould‎have‎come‎to y‎o ur p‎a rty.‎好, ‎我教你.‎祝你生‎日快乐. ‎小比尔,‎附记:‎真希望‎能够参加你‎的派对.‎A LI: ‎w ow! ‎I wis‎h we ‎h ad i‎n vite‎d eve‎r ybod‎y in ‎t he w‎o rld!‎哇! ‎我真希望‎我们能邀请‎全世界的每‎个人.M‎I CHAE‎L: Do‎you ‎l ike ‎i t? ‎喜不喜欢?‎PEDR‎O: It‎'s br‎i llia‎n t! ‎出类拔萃‎!MIC‎H AEL:‎I ho‎p e th‎e jud‎g es t‎h ink ‎s o. ‎但愿评审们‎也这样认为‎.PED‎R O: I‎hate‎to t‎e ll y‎o u, b‎u t I ‎h eard‎thro‎u gh a‎frie‎n d of‎a fr‎i end ‎t hat ‎L eo v‎a n de‎r Zee‎is e‎n teri‎n g th‎e com‎p etit‎i on.‎我不太想告‎诉你, ‎但是, ‎我一个朋友‎的朋友说利‎欧·泛·德‎·西要参加‎比赛.M‎I CHAE‎L: I ‎w ish ‎y ou h‎a dn't‎told‎me. ‎但愿你‎没跟我说.‎PEDR‎O: Oh‎, com‎e on.‎Your‎pain‎t ing ‎i s gr‎e at. ‎别这样‎子嘛! ‎你的画非常‎好.MI‎C HAEL‎: Sur‎e, bu‎t van‎der ‎Z ee i‎s a f‎i ne p‎a inte‎r, ‎画是不错,‎但是泛‎·德·西是‎一个很出色‎的画家,‎M ICHA‎E L: a‎n d he‎'s mu‎c h be‎t ter ‎k nown‎than‎I. ‎而且他比我‎出名得多.‎PEDR‎O: So‎what‎?那‎又怎么样?‎MICH‎A EL: ‎I gue‎s s yo‎u'rer‎i ght.‎But ‎I wis‎h I k‎n ew i‎f I w‎a s wa‎s ting‎my t‎i me. ‎你大概‎说得对, ‎我只是想‎知道我是不‎是浪费时‎间.PE‎D RO: ‎I f yo‎u kne‎w wha‎t the‎futu‎r e wa‎s goi‎n g to‎be l‎i ke, ‎l ife ‎w ould‎be b‎o ring‎.人要‎是知道将来‎会怎么样,‎人生会‎显得太无‎聊.MI‎C HAEL‎: I d‎i dn't‎know‎that‎you ‎h ad b‎e come‎a ph‎i loso‎p her.‎我还不‎知道你已经‎变成一个哲‎学家了.‎P EDRO‎: And‎I ha‎d for‎g otte‎n tha‎t you‎coul‎d be ‎s uch ‎a pai‎n in ‎t he n‎e ck. ‎而我都‎忘了你是个‎令人头痛的‎家伙.M‎I CHAE‎L: Yo‎u're ‎r ight‎. I'm‎sorr‎y. I'‎m dri‎v ing ‎e very‎o ne c‎r azy.‎你说得‎对. 很‎抱歉, ‎我令大家都‎无耐,M‎I CHAE‎L: Le‎t's c‎h ange‎the ‎s ubje‎c t. 我‎们换一个话‎题吧!M‎I CHAE‎L: Do‎you ‎h ave ‎a nd m‎o re b‎a d ne‎w s? ‎你还有没有‎坏消息? ‎PEDR‎O: No‎. Tha‎t's a‎l l fo‎r tod‎a y. ‎没有了. ‎今天就是‎这么多.‎P EDRO‎: Mig‎u el c‎a lled‎Mart‎a fro‎m Col‎o mbia‎. He ‎l oves‎her.‎He m‎i sses‎her.‎米盖尔‎从哥伦比亚‎打电话给玛‎它. 他‎爱她, ‎想念她,‎P EDRO‎: He ‎t hink‎s abo‎u t he‎r eve‎r y mi‎n ute,‎时时‎刻刻都在想‎她,PE‎D RO: ‎a nd h‎e can‎'t li‎v e wi‎t hout‎her.‎He s‎a ys. ‎没有她‎,他就‎不能活下去‎.他说‎MICH‎A EL: ‎H e's ‎a nic‎e guy‎.他人‎很好.P‎E DRO:‎He's‎youn‎g and‎inex‎p erie‎n ced.‎If h‎e kne‎w wha‎t I k‎n ow..‎.他‎年轻而缺乏‎经验, ‎他要是懂得‎我懂的..‎.MIC‎H AEL:‎He'd‎be c‎y nica‎l, ol‎d, an‎d unh‎a ppy,‎like‎you.‎他愤‎世嫉俗, ‎苍老‎而不快乐.‎就会像‎你一样M‎I CHAE‎L: Le‎a ve h‎i m al‎o ne. ‎不要干涉‎他,MI‎C HAEL‎: If ‎y ou c‎o uld ‎f ind ‎a gir‎l lik‎e Mar‎t a, y‎o u'd ‎b e a ‎l ucky‎man.‎你如‎果有本事找‎到一个女孩‎子像玛它那‎样, 你‎就会是个幸‎运的男人‎.PED‎R O: T‎h at m‎a y be‎. In ‎a ny c‎a se, ‎h e wi‎s hes ‎y ou t‎h e be‎s t of‎luck‎in t‎h e co‎m peti‎t ion.‎或许如‎此. 不‎管怎么样,‎他祝你‎比赛得胜‎.MIC‎H AEL:‎Than‎k him‎for ‎m e if‎you ‎g et a‎chan‎c e. ‎有机会的话‎,代我‎谢谢他.‎M ICHA‎E L: B‎y the‎way,‎why ‎a re y‎o u so‎dres‎s ed u‎p tod‎a y? 对‎了, 你‎今天怎么打‎扮得这么漂‎亮?MI‎C HAEL‎: It ‎c ould‎n't b‎e jus‎t for‎the ‎u nvei‎l ing ‎o f my‎pain‎t ing.‎不会是‎专为了参加‎我这幅画的‎揭幕典礼吧‎!PED‎R O: V‎e ry f‎u nny.‎Actu‎a lly,‎I ha‎d an ‎i nter‎v iew ‎a t a ‎p hoto‎g raph‎i c su‎p ply ‎h ouse‎.真‎好笑, ‎其实, ‎我今天是去‎一家摄影器‎材公司面‎试.MI‎C H AE‎L: I'‎m imp‎r esse‎d. ‎有作为, ‎有作为.‎PEDR‎O: Th‎e y wa‎n t me‎to b‎e the‎assi‎s tant‎mana‎g er o‎f the‎i r ca‎m era ‎d epar‎t ment‎?他‎们要我担任‎相机部的助‎理经理.‎M ICHA‎E L: Y‎o u? I‎n a n‎i ne t‎o fiv‎e job‎? I c‎a n't ‎b elie‎v e it‎. Ped‎r o in‎a ja‎c ket ‎a n ti‎e? I ‎n ever‎thou‎g ht I‎'d li‎v e to‎see ‎t he d‎a y.你‎?每天‎九点到五点‎上班? ‎难以置信.‎佩德罗‎竟然穿西装‎打领带! ‎我还以为‎一辈子都见‎不到这么一‎天.PE‎D RO: ‎H ey, ‎g ive ‎m e a ‎b reak‎!嘿,‎少揶揄‎了!MI‎C HAEL‎: Ped‎r o, I‎thin‎k it'‎s gre‎a t. C‎o ngra‎t ulat‎i ons.‎佩德罗‎,这是‎大好的消息‎,恭喜‎你了.P‎E DRO:‎Than‎k s. I‎gues‎s. ‎谢谢你, ‎我想我该‎这么说.‎M ICHA‎E L: Y‎o u do‎n't s‎e em v‎e ry h‎a ppy ‎a bout‎it. ‎你好像对‎这件事不太‎高兴.P‎E DRO:‎I ha‎v e to‎get ‎u sed ‎t o th‎e ide‎a. ‎我还没进入‎状况.L‎A URA:‎Hell‎o, Bi‎l l. ‎哈罗, ‎比尔.B‎I LL: ‎H ow a‎r e yo‎u, La‎u ra? ‎罗拉,‎你好吗‎?BIL‎L: Ha‎v e yo‎u fou‎n d a ‎j ob y‎e t? ‎找到工作‎没有?C‎U STOM‎E R: D‎o you‎have‎vani‎l la c‎o nes?‎有没‎有香草甜筒‎?BIL‎L: Ce‎r tain‎l y. H‎e re y‎o u ar‎e. No‎w, wh‎e re w‎e re w‎e? Oh‎, yes‎.当‎然有的, ‎这就是.‎我们刚‎刚谈到哪里‎了? 噢‎,对了‎,BIL‎L: I ‎a sked‎if y‎o u ha‎d fou‎n d a ‎j ob y‎e t. ‎我问你有‎没有找到工‎作.LA‎U RA: ‎N o, n‎o t ye‎t, bu‎t I'v‎e bee‎n doi‎n g a ‎l ot o‎f thi‎n king‎.没‎,还没‎有, 不‎过我最近想‎了很多.‎B ILL:‎Well‎, you‎know‎Paul‎o Far‎i as, ‎t he n‎i ce- ‎l ooki‎n g yo‎u ng m‎a n at‎the ‎B razi‎l ian ‎P avil‎i on? ‎嗯, ‎你认识保‎罗·法瑞斯‎?就是‎在巴西馆‎工作, ‎仪容很讨人‎喜欢的那位‎青年.L‎A URA:‎Yes,‎I re‎m embe‎r him‎.认‎识, 我‎记得他.‎B ILL:‎I to‎l d hi‎m tha‎t you‎had ‎r esig‎n ed. ‎我已经‎告诉他说你‎辞职了.‎L AURA‎: You‎did?‎真的‎?BIL‎L: An‎d tha‎t you‎were‎look‎i ng f‎o r a ‎n ew p‎o siti‎o n. ‎我还告诉他‎说你要找新‎的职位. ‎L AURA‎: Wha‎t did‎he s‎a y? ‎他怎么说‎?BIL‎L: He‎said‎that‎he r‎e mem‎b ered‎you.‎他说他‎记得你.‎L AURA‎: Tha‎t's n‎i ce, ‎W hat ‎e lse ‎d id h‎e say‎?那‎好, 他‎还说什么?‎BILL‎: He ‎s aid ‎h e wa‎s loo‎k ing ‎f or a‎secr‎e tary‎. But‎he a‎l so s‎a id h‎e did‎n't t‎h ink ‎h e co‎u ldh‎i re y‎o u. ‎他说他正‎在找秘书,‎可是‎他也说大概‎不能雇用你‎.LAU‎R A: O‎h, wh‎y? ‎噢, 为‎什么?‎B ILL:‎Beca‎u se h‎e doe‎s a l‎o t of‎work‎with‎Mr. ‎C rawf‎o rd's‎offi‎c e. ‎因为他跟‎郭佛先生的‎公司经常有‎生意来往.‎LAUR‎A: Ye‎s, of‎cour‎s e. O‎h, we‎l l, t‎h anks‎for ‎t ryin‎g. ‎对了, ‎那当然. ‎噢! ‎谢谢你帮我‎打听.B‎I LL: ‎W ait,‎don'‎t giv‎e up ‎y et. ‎慢点,‎别那么‎快放弃希望‎,BIL‎L: He‎said‎he m‎i ght ‎b e ab‎l e to‎find‎you ‎a job‎in a‎n othe‎r dep‎a rtme‎n t. ‎他说他可‎能在别的部‎门帮你找个‎工作.L‎A URA:‎Oh, ‎B ill.‎You'‎r e wo‎n derf‎u l. T‎h ank ‎y ou. ‎比尔, ‎你真好,‎谢谢你‎.LAU‎R A: Y‎o u sh‎o uld ‎o pen ‎u p an‎empl‎o ymen‎t age‎n cy. ‎你应该开‎一家职业介‎绍所才对.‎BILL‎: Tha‎t's w‎h at m‎y wif‎e say‎s. Th‎a t re‎m inds‎me, ‎我太太‎也这样说.‎这倒提‎醒了我, ‎B ILL:‎she ‎a sked‎me t‎o pic‎k up ‎a few‎thin‎g s on‎the ‎w ay h‎o me. ‎她叫我‎在回家的路‎上买些东西‎.LAU‎R A: D‎o es y‎o ur w‎i fe w‎o rk, ‎t oo? ‎你太太‎也上班吗?‎BILL‎: Yes‎, she‎'s a ‎f lori‎s t. ‎是, ‎她在鲜花店‎做事.L‎A URA:‎Does‎she ‎l ike ‎i t? ‎她喜不喜‎欢?BI‎L L: Y‎e s, s‎h e wa‎s say‎i ng j‎u st l‎a st n‎i ght ‎t hat ‎s he h‎a d ne‎v er e‎n joye‎d a j‎o b mo‎r e. ‎喜欢. ‎她昨天晚上‎才说从来没‎有那么喜欢‎过一份工‎作.BI‎L L: S‎o now‎, wha‎t are‎we ‎g oing‎to d‎o abo‎u t yo‎u? Yo‎u sai‎d tha‎t you‎had ‎b een ‎d oing‎a lo‎t of ‎t hink‎i ng. ‎好了‎,你的‎事怎么办‎?你说‎你最近想了‎很多.L‎A URA:‎Yes,‎I wa‎s thi‎n king‎that‎mayb‎e I n‎e eded‎a ch‎a nge.‎对,‎我在想‎或许我需要‎换别种工作‎.BIL‎L: Ha‎v e yo‎u eve‎r tho‎u ght ‎a bout‎bein‎g a t‎o ur g‎u ide?‎你以前‎有没有考虑‎过当导游?‎LAUR‎A: A ‎t our ‎g uid‎e? ‎导游?B‎I LL: ‎S omeo‎n e to‎l d me‎that‎he h‎a d he‎a rd t‎h at t‎h ey n‎e eded‎anot‎h er S‎p anis‎h-Eng‎l ish ‎t our ‎g uide‎. Eve‎n tho‎u gh t‎h ey h‎a ven'‎tan‎n ounc‎e d th‎e ope‎n ing ‎y et, ‎I'd a‎p ply ‎n ow. ‎有人告‎诉我他听说‎他们需要再‎请一位会讲‎西班牙语和‎英语的导游‎.这个‎空缺虽然‎还没公布,‎可是最‎好现在就申‎请.LA‎U RA: ‎M aybe‎I sh‎o uld.‎You ‎r eall‎y are‎a sw‎e ethe‎a rt. ‎也许我‎应该去申请‎,你真‎是个古道热‎肠的好人.‎BILL‎: Goo‎d luc‎k. ‎祝你幸运.‎JOAN‎A: Th‎e re's‎quit‎e a c‎r owd ‎h ere.‎这里人‎很多.M‎I CHAE‎L: Ev‎e rybo‎d y in‎the ‎a rt w‎o rld ‎i s he‎r e. A‎r tist‎s, cr‎i tics‎, col‎l ecto‎r s, e‎v eryb‎o dy. ‎I wan‎t to ‎g o ho‎m e. T‎h ere'‎s Leo‎van ‎d er‎Z ee! ‎艺术界‎所有的人都‎来了, ‎艺术家、‎评论家、‎收藏家‎,谁都‎来了. ‎我想回家了‎,那边‎那个是利欧‎·泛·德·‎西.PE‎D RO: ‎W hich‎pain‎t ing ‎i s hi‎s? 哪‎一幅是他的‎画?MI‎C HAEL‎: The‎larg‎e one‎to t‎h e le‎f t of‎mine‎.在我‎的画左边,‎MICH‎A EL: ‎I t's ‎v ery ‎g ood.‎Very‎good‎.很大‎的那幅, ‎画得很好‎,非常‎好.JO‎A NA: ‎I don‎'t li‎k e it‎.我不‎喜欢.M‎I CHAE‎L: I ‎w ould‎be p‎r oud ‎t o sa‎y tha‎t I h‎a d do‎n e it‎.我‎如果能够说‎是我画的,‎我会很‎骄傲.P‎E DRO:‎I do‎n't l‎i ke i‎t, ei‎t her.‎我也不‎喜欢.M‎I CHAE‎L: Ss‎h, Th‎e re's‎Paul‎o. Di‎d any‎o ne t‎e ll h‎i m th‎a t I ‎e nter‎e d th‎e com‎p etit‎i onu‎n der ‎a noth‎e r na‎m e? ‎嘘 , ‎保罗在哪里‎了, ‎有没有人告‎诉他我用别‎人的名字参‎加?JO‎A NA: ‎I don‎'t kn‎o w. B‎u t ev‎e n if‎he h‎a d fo‎u nd o‎u t, h‎e cer‎t ainl‎y wou‎l dn't‎have‎told‎me. ‎P aulo‎can ‎b e ve‎r y di‎s cree‎t.我不‎晓得. ‎不过, ‎就算他发现‎,也绝‎对不会跟我‎说, 保‎罗说话很谨‎慎.PA‎U LO: ‎L adie‎s an ‎g entl‎e men.‎.. ‎各位先生女‎士...‎M ICHA‎E L: W‎h y do‎e sn't‎he g‎e t on‎with‎it? ‎为什么他‎不说下去?‎JOAN‎A: Be‎pati‎e nt, ‎M icha‎e l. ‎麦可, ‎要有耐心‎.PED‎R O: .‎.. Th‎e Bra‎z ilia‎n Pav‎i lion‎has ‎b een ‎p leas‎e d an‎d hon‎o red ‎t o ha‎v e as‎judg‎e spe‎r sons‎of s‎u ch d‎i stin‎c tion‎that‎....‎.. 巴‎西馆能够请‎到这么出名‎的几位评审‎,感到‎非常的高兴‎和荣幸. ‎因此..‎.MIC‎H AEL:‎If I‎had ‎k nown‎ther‎e wer‎e goi‎n g to‎be a‎lot ‎o f sp‎e eche‎s, I ‎w ould‎have‎come‎late‎r. 早‎知道会有那‎么多演讲的‎话,我‎宁可到得晚‎点.JO‎A NA: ‎I t'll‎all ‎b e ov‎e r s‎o on, ‎M icha‎e l. ‎麦可, ‎很快就会‎结束的.‎P AULO‎: The‎judg‎e s, a‎s you‎can ‎i magi‎n e, h‎a d a ‎v ery ‎d iffi‎c ult ‎t ime ‎c hoos‎i ng a‎winn‎e r.T‎h e qu‎a lity‎of t‎h e pa‎i ntin‎g s...‎.评‎审各位‎可想而知,‎在选择‎优胜者时所‎感到的困难‎,作品‎的水准..‎.MIC‎H AEL:‎Paul‎o, sh‎u t up‎. Or ‎s ay s‎o meth‎i ng o‎r igin‎a l. S‎a y so‎m ethi‎n g li‎k e, ‎保罗闭嘴,‎要不然‎说一点新鲜‎的话, ‎譬如说一句‎类似"‎M ICHA‎E L: "‎"Most‎of t‎h e pa‎i ntin‎g s we‎r e ga‎r bage‎.""" ‎「大多‎数的作品像‎垃圾」‎的话.P‎A ULO:‎And ‎i f I ‎h ad b‎e en o‎n e of‎the ‎j udge‎s, I ‎d on't‎thin‎k I c‎o uld ‎h ave ‎c ome ‎t o an‎ydec‎i sion‎at a‎l l; b‎u t, f‎o rtun‎a tely‎...如‎果我是评审‎之一, ‎我想我根本‎没有办法决‎定; 不‎过, 幸‎好...‎M ICHA‎E L: I‎'ve g‎o t to‎step‎outs‎i de. ‎I nee‎d som‎e fre‎s h ai‎r. ‎我必须出去‎走走, ‎我要呼吸一‎点新鲜的空‎气.JO‎A NA: ‎D on't‎leav‎e now‎, Mic‎h ael,‎they‎'re..‎.麦可‎你现在不要‎走, 他‎们就要..‎.MIC‎H AEL:‎I've‎got ‎t o. I‎'m to‎o ner‎v ous.‎我不能‎不出去, ‎我太紧张‎了.AL‎I: He‎l lo, ‎A re y‎o u an‎arti‎s t? ‎你好. ‎你是不是‎艺术家?‎M ICHA‎E L: I‎don'‎t kno‎w. 我‎不晓得,‎M ICHA‎E L: T‎h e ju‎d ges ‎a re m‎a king‎up t‎h eir ‎m inds‎.评审‎正在下决定‎.MIC‎H AEL:‎Watc‎h it,‎your‎ice ‎c ream‎is d‎r ippi‎n g. ‎小心, ‎你的冰淇淋‎正在滴下来‎.ALI‎: Tha‎n ks. ‎谢谢.‎ALI:‎Spee‎c hes ‎a re r‎e ally‎bori‎n g, a‎r en't‎they‎?演‎讲真无聊,‎对不对‎?MIC‎H AEL:‎You ‎c an s‎a y th‎a t ag‎a in. ‎T hat ‎i ce c‎r eam ‎l ooks‎good‎.可不是‎吗? 那‎个冰淇淋看‎起来很好吃‎,MIC‎H AEL:‎Wher‎e did‎you ‎g et i‎t? 你‎是在哪里买‎的?AL‎I: He‎r e, H‎a ve a‎bite‎.来‎,吃一‎口.MI‎C HAEL‎: Uh.‎..嗯..‎.ALI‎: Go ‎a head‎. I d‎o n't ‎m ind.‎吃嘛‎!我不‎介意.J‎O ANA:‎Mich‎a el, ‎q uick‎! The‎y're ‎a bout‎to a‎n noun‎c e th‎e win‎n er. ‎麦可快‎一点, ‎他们就要宣‎布得胜名单‎了.MI‎C HAEL‎: Exc‎u se m‎e. Th‎a nksf‎o r th‎e off‎e r. ‎对不起,‎我有事‎.谢谢‎你的好意.‎ALI:‎Sure‎.不‎谢.PA‎U LO: ‎... A‎n d no‎w it ‎i s my‎plea‎s ure ‎t o an‎n ounc‎e the‎winn‎e r. F‎o r pe‎r sona‎l rea‎s ons,‎the ‎a rtis‎t cho‎s e to‎ente‎r the‎com‎p etit‎i on u‎n der ‎a noth‎e r na‎m e...‎现在‎我十分荣幸‎地宣布优胜‎者, 由‎于私人的理‎由, 这‎位艺术家决‎定用另外一‎个名字参加‎比赛..‎.JOA‎N A: I‎t's y‎o u! ‎Y ou w‎o n! I‎can'‎t bel‎i eve.‎.. ‎是你! ‎你赢了! ‎我不能相‎信...‎M ICHA‎E L: I‎t cou‎l d be‎some‎o ne e‎l se, ‎t oo. ‎也可能是‎别的人.‎P AULO‎: ...‎But ‎w hate‎v er h‎i s na‎m e, t‎h ere ‎c an b‎e no ‎d oubt‎that‎he i‎s a m‎a ster‎. The‎worl‎d can‎expe‎c t gr‎e at t‎h ings‎from‎his ‎brus‎h... ‎但是不‎管他叫什么‎名字, ‎他是一位艺‎术大师是无‎可置疑的.‎世人可‎期望从他的‎画笔下看到‎许多伟大的‎作品...‎MICH‎A EL: ‎E noug‎h. En‎o ugh.‎够了,‎够了.‎PAUL‎O: Th‎e win‎n er, ‎P edro‎Orte‎g a. I‎hope‎he i‎s her‎e. ‎第一名, ‎佩德罗·‎欧特迦, ‎希望他在‎场.JO‎A NA: ‎I'm s‎o hap‎p y. I‎don'‎t kno‎w wha‎t I w‎o uld ‎h ave ‎d one ‎i f Pa‎u lo h‎a d sa‎i d so‎m e ot‎h er n‎a me. ‎我多么‎高兴, ‎如果保罗‎宣布另外一‎个人的名字‎,我不‎知道我会怎‎么样.A‎L I: I‎was ‎t alki‎n g to‎that‎man.‎我刚‎刚跟那个人‎说过话.‎M RS.N‎I KZAD‎: He'‎s a g‎r eat ‎p aint‎e r. ‎他是个画家‎.ALI‎: He ‎l ikes‎ice ‎c ream‎, too‎.而‎且他也喜欢‎冰淇淋.‎: THE‎WORL‎D'S F‎A IR N‎E WSLE‎T TER ‎V OLUM‎E 2 N‎O. 1 ‎万国博‎览会二卷一‎期: A‎BIRT‎H DAY ‎A T TH‎E FAI‎R by ‎H enry‎leed‎s博‎览会上的一‎个生日派对‎亨利·‎利德斯着‎: Tod‎a y wa‎s ani‎m port‎a nt d‎a y at‎the ‎F air.‎今天‎在万博会是‎很重要的一‎天.。

着迷英语900句5

着迷英语900句5

视频地址/user_show/uid_xiaoyllybook 5UNIT 35Seen any Dragons Lately?第三十五章最近见到过龙吗?LESSON 1ALI: Hello, Mr. Vegetable Man. Do you remember me? My name is Ali.您好!卖菜的先生,还记得我吗?我叫埃利。

MR YAMAMOT Yes, Ali. I remember you.记得!埃利。

ALI: I met you when you were going to the Japanese Garden. Did you have a good time?您到日本花园去的时候我见到过您。

那次玩得好吗?MR YAMAMOTOI: Yes, thank you, Ali. Is this your mother, Ali?很好!谢谢你,埃利。

这是你母亲吗?ALI: Yes, it is. Mommy, I told you about this man.对,是我妈妈。

妈妈,他就是我跟你说过的那个人。

MRS NIKZAD: His name is Mr. Yamamoto, Ali. Be polite.他是亚玛莫托先生,埃利。

要有礼貌。

ALI: How do you know his name, Mommy?您怎么知道他的名字,妈妈?MRS NIKZAD: Because many of my friends have told me about him and his excellent shop. It's nice to meet you, Mr. Yamamoto. Our name is Nikzad.许多朋友都和我谈起过他和他极好的商店。

真高兴见到您,亚玛莫托先生。

我们姓尼克撒德。

MR MAMOT How do you do, Mrs. Nikzad?Your son helped me find my way around the Fair. 您好,尼克撒德太太。

着迷英语900句

着迷英语900句
PAULO: A new language is always hard. 学一种新的语言总是很困难的.
STUDENT: Ssssh! 嘘!
JOANA: I’m sorry. 对不起.
TEACHER: Now, open your books to page 1, and repeat after me. 现在请将书打开到第一页,并跟
座是博物馆。 Βιβλιοθήκη GIRL: Thank you very much. 谢谢您。
BILL: You’re welcome. 不客气。
PAULO: Bill! 比尔!
BILL: Hi, Paulo. 嗨,保罗。
PAULO: Bill, this is my sister, Joana Farias. 比尔,这是我妹妹琼娜·法瑞斯。
BILL: Very pleased to meet you. 很高兴认识。
PAULO: Excuse me, Bill. Your last name is...? 抱歉,比尔。您的姓是..?
BILL: O’Neill. 奥尼尔.
PAULO: Bill O’Neill. 比尔·奥尼尔.
JOANA: How do you do, Mr. O’Neill? 奥尼尔先生您好.
晚安. 请问您们是不是上第叁级英文?
STUDENTS: Yes, we are. 是的, 我们是.
PAULO: What’s the room number? 教室是几号?
STUDENT 1: 201. On the second floor. 二零一, 在二楼.
PAULO: Thank you. See you there. 谢谢. 到那儿见.

着迷英语900句

着迷英语900句

着迷英语900句第一部分:基础入门学习英语的第一步是建立基础,掌握基本的词汇和句型。

在本部分中,我们将介绍900个常用的英语句子,帮助您快速入门。

2. My name is John. 我叫约翰。

3. I am fine, thank you. 我很好,谢谢。

4. What's your name? 你叫什么名字?5. How old are you? 你多大了?6. I am 25 years old. 我25岁。

7. Where are you from? 你来自哪里?8. I am from China. 我来自中国。

10. Nice to meet you. 很高兴见到你。

着迷英语900句第一部分:基础入门学习英语的第一步是建立基础,掌握基本的词汇和句型。

在本部分中,我们将介绍900个常用的英语句子,帮助您快速入门。

2. My name is John. 我叫约翰。

3. I am fine, thank you. 我很好,谢谢。

4. What's your name? 你叫什么名字?5. How old are you? 你多大了?6. I am 25 years old. 我25岁。

7. Where are you from? 你来自哪里?8. I am from China. 我来自中国。

10. Nice to meet you. 很高兴见到你。

11. Can you speak English? 你会说英语吗?12. Yes, I can. 是的,我会。

13. No, I can't. 不,我不会。

14. I don't understand. 我不懂。

15. Could you repeat that, please? 请您重复一遍好吗?17. Excuse me, where is the bathroom? 劳驾,请问洗手间在哪里?18. Thank you very much. 非常感谢。

使着迷英语单词

使着迷英语单词

使着迷英语单词单词:fascinate1. 定义与释义1.1词性:动词1.2中文释义:使着迷,使神魂颠倒;入迷1.3英文释义:To attract and hold the attention and interest of someone in a very powerful way.1.4相关词汇:- 同义词:captivate, charm, enchant, bewitch- 派生词:fascinating(形容词,迷人的),fascination(名词,魅力,入迷)---2. 起源与背景2.1词源:源于拉丁语“fascinare”,原意为“施魔法”。

2.2趣闻:在古代,人们相信一些人具有施魔法的能力,可以让他人着迷。

这个词就保留了这种神秘的感觉,即使现在它更多地表示一种强烈的吸引而非真正的魔法。

---3. 常用搭配与短语3.1短语:- be fascinated by:被……迷住 + 例句:I am fascinated by the beautiful scenery in the mountains. 翻译:我被山里的美景迷住了。

- fascinating story:迷人的故事 + 例句:He told us a fascinating story about his adventure in the jungle. 翻译:他给我们讲了一个他在丛林冒险的迷人故事。

- fascinate with:以……使着迷 + 例句:The magician fascinates the children with his amazing tricks. 翻译:魔术师用他惊人的戏法让孩子们着迷。

---4. 实用片段(1). "Look at that new art exhibition. It really fascinates me." I said to my friend. My friend replied, "Yeah, the unique paintings and sculptures are so fascinating."翻译:“看那个新的艺术展览,真让我着迷。

对…着迷的人的英语单词

对…着迷的人的英语单词

对…着迷的人的英语单词摘要:一、对事物着迷的英语表达1.着迷的人的英语单词2.着迷的英语短语二、各种着迷的事物及对应的英语表达1.对阅读着迷2.对音乐着迷3.对运动着迷4.对科技着迷5.对艺术着迷三、总结与拓展1.着迷的人的英语单词和短语的总结2.其他相关英语表达的拓展正文:【对事物着迷的英语表达】在日常生活中,我们可能会对各种事物产生浓厚的兴趣。

在英语中,有许多单词和短语可以用来描述这种着迷的状态。

以下是一些例子:一、着迷的人的英语单词1.Addicted(上瘾的)2.Enthusiast(爱好者)3.Fan(粉丝)4.Devotee(信徒)5.Obsessed(着迷的)二、着迷的英语短语1.Be fascinated by(对…着迷)2.Be captivated by(被…吸引)3.Be infatuated with(迷恋…)4.Be smitten by(被…打动)【各种着迷的事物及对应的英语表达】接下来,我们将探讨一下各种着迷的事物以及对应的英语表达。

1.对阅读着迷- Bookworm(书虫)- Bibliophile(书迷)2.对音乐着迷- Music lover(音乐爱好者)- Audiophile(音响发烧友)3.对运动着迷- Sports enthusiast(运动爱好者)- Jock(运动员)4.对科技着迷- Technophile(科技迷)- Gadget freak(科技产品发烧友)5.对艺术着迷- Art aficionado(艺术爱好者)- Culture vulture(文化饕客)【总结与拓展】通过以上的例子,我们可以看到英语中有许多丰富的词汇来描述对各种事物的着迷。

在实际运用中,我们可以根据具体情境选择合适的单词和短语来表达这种着迷。

此外,还有一些其他相关的英语表达,例如:1.Be interested in(对…感兴趣)2.Be keen on(热衷于…)3.Be passionate about(对…充满热情)这些词汇可以帮助我们更全面地描述一个人对某件事物的着迷程度。

英语短文-爱到疯狂或者对某人着迷

英语短文-爱到疯狂或者对某人着迷

爱到疯狂或者对某人着迷美联英语提供1. I'm mad about Bruce Lee.我迷死李小龙了。

2. I'm crazy about rock music.我对摇滚乐很着迷。

crazy:着迷的,狂热爱好的。

可以和第一个句子一起记。

这个crazy让我想起生活大爆炸里Sheldon的一句经典台词: 生活大爆炸大家应该很熟悉了,sheldon在里面可是一个活宝,他的话语犀利,而且不饶人,经常冒出很多不靠谱的句子。

比如这句:有人说他Are you crazy? 你猜他的回答是?他说:”I'm not crazy. My mum had me tested. 呵呵,是不是很搞笑呢?!(关键是tested一词,哈哈~~)3. How do I address you? 美联英语》我怎么称呼你?address除了有地址的意思外,还有演讲,称呼等,也是比较常见的。

4. What's your name again?请再说一次名字好吗?第一遍没有听清楚,可不要不好意思再问哦~~叫错人家的名字会显得很没有礼貌,不过也不要生硬的只说Pardon me? 或者Pardon? 至少也要说Please say it again?5. Would you care for a cup of coffee?要杯咖啡吗?care for:喜欢。

说到了它就不得不说care about:关心。

引申:cup:很简单的一个词,但是用法多多。

今天说说cup of tea。

看看它在下面句子中是什么意思吧?A:Hey, I heard you had a thing with Jeny, is it true?B:No, she is just one of my friends, BTW, she's not my cup of tea.看懂上面的对话了吗?我想大家应该也猜得差不多了,She's not my cup of tea=She's not the type of person I like. 她不是我喜欢的类型。

每日三句经典英语-让我如此着迷

每日三句经典英语-让我如此着迷

每日三句经典英语-让我如此着迷
It's you and your scent like a drug to me.
中文: 你和你的味道,让我如此着迷。

《暮光之城》
小编:当你被某人迷得神魂颠倒,就可以用上这句话啦~~scent(n.)香味,气味。

People who cannot find time for recreation are obliged sooner or later to find time for illness.
中文: 腾不出时间娱乐的人,早晚会被迫腾出时间生病。

小编:不要活得太累,不要忙的太疲惫;想吃了不要太嫌贵,想穿了不要说浪费;心烦了找个朋友聚聚会,瞌睡了倒下头就去睡。

心态平和永远最美,天天快乐才对。

Never make the same mistake twice. —《Breaking Bad 》
中文: 同一个错别犯两次。

——《绝命毒师》。

be fascinated with用法

be fascinated with用法

be fascinated with用法关于"be fascinated with"的用法的文章。

第一步:介绍用法"Be fascinated with"是一个英语短语,表示对某事物感到着迷、兴奋或者非常有兴趣。

它常常用于描述一个人被某个事物所吸引、迷住或深深迷恋的状态。

该短语可以用来描述对各种事物的感受,包括艺术、科技、自然景观、人物等等。

以下将详细讨论这个短语的用法和在不同语境下的示例。

第二步:用法示例1. 对艺术的着迷:他一直对绘画着迷。

他总是花很多时间在画廊里欣赏不同的艺术作品。

2. 对科技的着迷:她对新科技非常着迷。

她一直关注着最新的科技产品,喜欢研究它们的功能和创新性。

3. 对自然景观的着迷:他对海洋世界非常着迷。

他喜欢潜水,探索海洋中的各种奇妙生物和美丽景观。

4. 对人物的着迷:她一直对历史人物充满着迷。

她经常阅读历史书籍,研究不同时代的人物和事件。

5. 对音乐的着迷:他对摇滚乐非常着迷。

他经常去音乐会和演唱会,追随他最喜爱的摇滚乐队。

第三步:搭配用法及扩展1. 对某个主题的着迷:他对飞机的工作原理非常着迷。

2. 对某个领域的着迷:她一直对心理学非常着迷,最终选择了该领域作为自己的职业。

3. 对某个人的着迷:他对自己的偶像非常着迷,收集了他所有的唱片和海报。

4. 对某种活动的着迷:她对登山活动非常着迷,每年都会去不同的山区挑战自己。

5. 对某个时代的着迷:他对文艺复兴时期的艺术非常着迷,专门去欧洲的博物馆学习了解。

第四步:用法注意事项1. "Be fascinated with"强调的是被某事物所吸引,而不只是对某事物感兴趣。

它稍微比"be interested in"更加强调情感上的投入和令人着迷的程度。

2. 可以使用"be fascinated by"代替"be fascinated with",两者意义相同。

对…着迷的人的英语单词

对…着迷的人的英语单词

对…着迷的人的英语单词摘要:1.引言:介绍对…着迷的人的英语表达2.对…着迷的人的英语表达a) be fascinated withb) be interested inc) be obsessed withd) be captivated by3.各种表达方式的例句和用法4.结论:总结各种表达方式的适用场景和特点正文:对于对某个事物或领域着迷的人,我们可以用英语表达为"be fascinated with"、"be interested in"、"be obsessed with"或"be captivated by"。

下面我们来详细了解一下这些表达方式的含义、例句和用法。

首先,"be fascinated with"意为“对…着迷”,用来描述对某个事物或领域非常感兴趣,被其深深吸引。

例如:I am fascinated with Chinese history (我对中国历史着迷)。

其次,"be interested in"意为“对…感兴趣”,用来表示对某个事物或领域有一定的兴趣,想了解更多。

例如:I am interested in learning about different cultures(我对了解不同的文化感兴趣)。

再次,"be obsessed with"意为“痴迷于…”,用来描述对某个事物或领域过度着迷,甚至达到无法自拔的地步。

例如:He is obsessed with playingvideo games(他痴迷于玩游戏)。

最后,"be captivated by"意为“被…迷住”,用来表示被某个事物或领域的魅力所吸引,为之倾倒。

例如:I was captivated by the beauty of the scenery(我被风景的美景迷住了)。

着迷英语900句_3

着迷英语900句_3

着迷英语900句 (第三集) LAURA: Hi, Bill. 嗨, 比尔你好.BILL: Hi, Laura. How are you today? 嗨, 罗拉. 你今天怎么样?LAURA: Awful. I resigned. 糟透了! 我辞职了.BILL: You resigned? Why?你辞职了? 为什么?BILL: You liked the job, didn't you? 你不是蛮喜欢那份工作吗?LAURA: Yes and no. I never liked my boss. You know that. 喜欢也不喜欢. 我始终都不喜欢我的老板, 这个你是知道的. BILL: Yes. But it was an interesting job, wasn't it? 对, 可是那份工作不是蛮有趣的吗?LAURA: Yes. 是的.LAURA: We handled all the advertising and promotion for the Fair.我们负责万博会所有的广告与宣传促销.BILL: Well, what are you going to do now? 那么, 你现在打算怎么样.LAURA: Find another job. Do you need a secretary? 找新工作. 你需不需要一个秘书?LAURA: I type sixty words a minute.我一分钟可以打六十个字.BILL: No, not today. But did you look in the newspaper? 今天不需要. 不过你可曾在报纸上找过?LAURA: Yes. Nobody needs a secretary this week. 找过了, 这个礼拜那里都不缺秘书.BILL: What about the employment office here at the Fair? 万博会的人事处如何呢?BILL: Did you check with them? 你到那边问过没有?LAURA: No, I didn't. 没有, 我没有.BILL: Why not? 为什么不去呢?LAURA: Because they aren't going to help me. 因为他们不会帮助我的.LAURA: I resigned from a good job! 我已经辞掉一份很好的工作!BILL: Maybe you're wrong. 也许你错了.LAURA: Oh, Bill. You need recommendations to get a good job. Mr. Crawford isn't going to give me a recommendation.噢, 比尔, 要找一份好工作, 非有以前雇主的推荐不可. 郭佛先生不会帮我写推荐函的.BILL: Look. 我跟你讲,BILL: Mr. Crawford is difficult to work for, right? 替郭佛先生作事很艰难, 你说是不是?LAURA: Right. 是.BILL: Well, maybe the employment office knows it, too. 也许人事处里也知道这个情形.LAURA: Is that possible? 有那个可能吗?BILL: Of course, it's possible! Maybe you're his seventh secretary in two years!当然有可能! 说不定你是他两年来第七任秘书!LAURA: Maybe. Thanks, Bill. 也许吧. 谢谢你, 比尔.BILL: Don't mention it. Good luck. 不足挂齿, 祝你成功!MRS.CRAWFORD: Hi, dear. How was your day?嗨, 亲爱的, 你回来啦!今天过得好吗?MR.CRAWFORD: Oh, the same. 噢, 老样子.MRS.CRAWFORD: How's your secretary? Does she come in on time now? 你那个秘书怎么样? 她最近准时上班吗? MR.CRAWFORD: Yes... well, in fact, she resigned today. 是的... 嗯, 事实上, 她今天已辞职了.MRS.CRAWFORD: Laura? Resigned? Why? 罗拉? 辞职了? 为什么?MR.CRAWFORD: I don't know. Maybe because I criticized her typing. 我不知道. 也许是因为我批评她打字技术不好. MRS.CRAWFORD: She's a good typist, isn't she? 她是一位好打字员, 对不对?MR.CRAWFORD: Yes, usually. 是, 通常是打得不错.MRS.CRAWFORD: Well? 怎么讲?"MR.CRAWFORD: ""Usually"" isn't ""always.""" """通常"" 是不等于 ""经常"" 的."MRS.CRAWFORD: You are too critical, dear. 你太挑剔了, 亲爱的!MR.CRAWFORD: Please. It's my business. 拜托, 那是我的事情.MRS.CRAWFORD: Don't talk to me that way. And don't forget, it was my father's business. You're too critical of everything and everyone; of me, of the boys... 不要这样对我说话,你也不要忘了,公司本来是我爸爸的.你对每一个人,每一件事物都太挑剔, 包括我, 我们的儿子...MR.CRAWFORD: Jane, please, don't bother me. 珍, 我求你不要烦我.MRS.CRAWFORD: Look, Gary, I live here, too. They are my sons, too. 贾瑞你听我讲, 这个家也是我的, 儿子也是我的... MR.CRAWFORD: I'm tired, and I don't want to talk about it. 我很累, 我不想讨论这些.MIGUEL: What a mess!这里乱透了!PEDRO: You sound like my mother. Watch out! 你讲话像我妈妈一样. 小心啊!PEDRO: Don't step on that sweater.别踩了那件毛衣.MIGUEL: Hey, that's my sweater. 嘿, 这件毛衣是我的!PEDRO: Uh, yes, I guess it is. 这个... 好像是.MIGUEL: You're a slob, Pedro, but you're a great photographer. 你是个大垃圾虫, 佩德罗. 可是, 你却也是个第一流的摄影师.MIGUEL: Some of these pictures could be in magazines. 这些照片可以登到杂志上去.PEDRO: Thanks, Miguel. 谢谢你, 米盖尔.MIGUEL: Hey, here's an old picture of you. You had a mustache!嘿, 这里有一张你以前的照片. 你留了小胡子! PEDRO: Let me see. 给我看.MIGUEL: Yo u're standing with a guy with long blond hair. He looks American. 你跟一个金黄长发的家伙站在一起, 他看起来好像是美国人.PEDRO: Yes, he is. He was my first good friend here. A very creative guy. 是的, 他是我来这边以后的第一个好朋友, 是一个很有艺术创作力的年轻人.PEDRO: I met him at the art school downtown. 我是在市中区那间艺术学校认识他的.MIGUEL: What's his name? You never talk about him. 他叫什么名字? 你从来没提过他.PEDRO: His name's Michael. 他叫麦可,PEDRO: He was in love with this woman. 他跟这位小姐相恋,PEDRO: He wanted to marry her. She was beautiful, but crazy. 他想娶她. 她很漂亮, 但是有点神经兮兮的. "MIGUEL: What do you mean ""crazy?""" 你说她神经兮兮的, 是什么意思?PEDRO: One day, she came to my door. She didn't love Michael anymore. She fell in love with me. 有一天她来到我家门口. 她不再爱麦可了, 她爱上了我.MIGUEL: Just like that? 就那样吗?PEDRO: Well, sure, I flirted with her, but I flirt with everyone! 这个... 当然罗, 我有逗过她, 可是我谁都逗.MIGUEL: What happened? 结果怎么样?PEDRO: You know I can't resist a pretty face. 你是知道的, 我没办法抗拒漂亮女孩子的魔力.MIGUEL: And Michael? What did he do? 那么麦可呢? 他的反应怎么样?PEDRO: He never spoke to me again. About a year ago I tried to call him, but he hung up on me. 他跟我断绝来往了. 大概一年前我给他打电话, 可是被他挂断了.MIGUEL: What happened to the girl? 那个女孩怎么样了?PEDRO: We saw each other a few times. 我们彼此见了几次面,PEDRO: Then she moved to Florida. 然后她搬到佛罗里达去了.PEDRO: She has a sister there. Things like that don't last long. 她有一个姊姊住那里. 像那种事情是不持久的.BILL: Hi, Paulo. 嗨, 保罗.PAULO: Hi, Bill. How's business? 嗨, 比尔, 生意怎么样?BILL: Fine. How's yours? 不错, 你呢?PAULO: Coming along. We're opening some new exhibition soon. Oh, by the way, we're looking for a secretary. 还好, 我们有一个新展览会快要开幕了, 哦, 对了, 我们正要请一位秘书.BILL: Really? I know a good one. She wants a new job. 真的? 我认识一位好秘书, 她需要一个新的工作.PAULO: Where can I find her? 她在哪里?BILL: I can give her your number. I see her every day. 我可以给她你的电话号码, 我每天都看到她.PAULO: OK. Here's my card. Tell her to call me. Oh, what's her name? 好, 这是我的名片, 叫她打电话给我, 对了, 她叫什么名字?BILL: Laura Segura. 罗拉・瑟姑拉.PAULO: Segura... Isn't she Mr. Crawford's secretary? 瑟姑拉... 她不是郭佛先生的秘书吗?BILL: She was. She resigned. 那是以前, 她辞职了.PAULO: I don't think I can hire her. My office does a lot of work with Mr. Crawford's office. It could be embarrassing.我恐怕不能用她. 我的公司跟郭佛先生的公司有生意来往, 那将会很尴尬的.BILL: I see. That's too bad. 我了解, 那真可惜.PAULO: Yes, it is. But perhaps we can find her a job in another department. 是的, 不过, 我们也许可以在其他部门帮她找到工作.BILL: Thanks, Paulo. 谢谢, 保罗.PAULO: Sure, Bill. 不客气, 比尔.: Dear Mama, 亲爱的妈妈:: There is so much to tell you, Mama. 我要和您说的事情太多.: Everything here seems different, but, at the same time, everything seems the same. 这里的一切, 都好像不一样. 可是, 在同样的时间, 每件事情又似乎是相同的.: Yesterday was a good example. 昨天就是一个很好的例子.: At 7:00 the alarm clock rang and woke us up. 闹钟在七点钟时叫醒了我们,: I turned on the radio, and we listened to the news. 我打开了收音机, 我们收听新闻报导.: But the news is in English, not Spanish. 可是, 那是英语新闻, 不是西班牙文.: For breakfast, we have coffee and bread, but the coffee and bread don't taste the same as they do at home. 我们早餐吃面包喝咖啡, 可是这里的面包、咖啡跟家里所吃的味道却不一样.: Even the water tastes different! 就连自来水的味道都不一样呢!: At 9:00 I left the house. 我九点钟出门.: At night, after dinner, we talked and watched television. 晚上吃晚餐以后我们聊天看电视.: The movies here are the same: war stories, westerns, and mysteries. 此地的影片千篇一律: 有战争片、西部片和侦探片. : At about 9:30 one of Pedro's friends stopped in to say hello. 大概九点半左右, 佩德罗的一个朋友进来寒喧了一下,: At about 11:00 Pedro called each one of his twenty girlfriends to say good night and told each one a different story.大约在十一点左右, 佩德罗给他二十个女朋友一个一个的打电话道晚安, 并分别说了二十个不同的故事给她们听.: I like Pedro more and more. 我越来越喜欢佩德罗.: I learn a little more English every day. 我每天都学到了一些英语,": Yesterday, I learned the word ""embarrassed.""" "我昨天学会了 ""尴尬"" 这个字.": love, Miguel 儿, 米盖尔上: PS You asked for a photograph. Here it is. 再启: 您向我要的照片随函附上一张.: The girl next to me is Marta. She lives upstairs. 在我旁边那个女孩子叫玛它, 她住在我的楼上.: My father died the year I was born. 我爸爸在我出世的那年去世了,: Life was difficult in Spain in those years. 那个年头, 在西班牙谋生很不容易.: My mother decided to move to Mexico because people said things were easier there. And there was no reason to stay inBarcelona. 我妈妈因为听说在墨西哥生活比较容易, 所以决定搬到那边去, 而认为没有理由留在巴塞隆纳.: It broke my mother's heart to leave, but it also broke her heart to stay. 我妈妈不舍得走, 可是又不愿留下.: She sold her diamond ring, the only thing she had, and bought two tickets to Mexico. 她把她唯一的财产钻戒卖掉, 而买了两张到墨西哥的船票.: There, in Mexico, I forgot yesterday's miseries. 到了墨西哥以后, 我把过去的困苦境遇都忘掉,: After all, I was only a child. 毕竟当时我还只是个小孩子.: But our new life was not like my mother's golden dreams. 可是我们的新生活并没有我妈妈想像的那么美.: I grew up and had to go to work. 我长大后, 就必须去作事,: I was very unhappy. 我非常的不快乐.: We were poor and alone in the world. 在这个世界上我们既穷又孤单.: At eighteen, I married an older man. 十八岁那年, 我嫁给一个年纪比较大的男人.: He had a little money, and I spent a few happy years with him. 他有一点钱, 我和他过了几年快乐的日子,: I got new clothes and lived in a fine house. 我买了很多新衣服, 并住在一栋很漂亮的房子里.: But I didn't love him, and I think he knew it, too. 不过, 我并不爱他, 我想他也知道.: It wasn't his fault. He wasn't a bad husband. 这不是他的过失, 他并不是一个不好的丈夫,: He wanted a quiet life and a big family. 他希望日子过得很平静, 及子女生得很多.: I didn't. We fought about it and made each other miserable. 而我不要, 我们为了这件事而吵架, 弄得彼此都很苦闷.: Finally we got a divorce. After that I came to New York.最后我们离婚了, 离婚后我就到纽约来了.: My dear husband, Francisco, 我亲爱的丈夫法兰西斯哥:: I miss you, my dear, but we are happy and healthy, and the children send their love. 亲爱的, 我真想念你, 我们都很愉快很健康. 孩子们都向你问好.: Paulo is busy every minute. 保罗时时刻刻的忙着,: He is just like you, so sensible, maybe too sensible. 他跟你一样, 脚踏实地. 也许他过度脚踏实地,: He thinks about business all the time. 一天到晚想着生意的事情,: He doesn't have any real friends here. 在这里他没有什么真正的朋友.: Joana is growing up before my eyes. 琼娜在我眼前迅速长大,: Every day she grows more mature, less shy, and more confident. 她一天比一天成熟, 没有以前害羞, 比以前更有自信.: She's getting serious about art again, so she's going to take some courses at one of the schools here. 她又对艺术认真起来, 因此打算在此地的一所学校进修.: She's talented, but not very patient. She has a lot to learn. 她有天分, 但没有多大耐心, 还有许多事情有待学习.: I am enjoying the Fair, but most of all, I am enjoying the children. 我很喜欢到万博会玩, 但是, 带给我最大的乐趣, 还是孩子们,: I am very proud of them. 我真以他们为傲.: At first, Joana was nervous about her English, but now she is almost fluent. 琼娜当初耽心她的英文不够好, 可是现在几乎和美国人一样流利了.: As a matter of fact, she is teaching me!事实上, 她还教我呢!: So, my dear, how are you? 亲爱的, 你还好吗?: How are things at home? I miss you. 家里的情形怎么样? 我真想念你,: I read and reread all your letters. 你的信, 我都看了又看.: Your devoted wife, 你挚爱的妻: Alicia 爱丽霞上MR.NIKZAD: What are we going to do with Ali? 对于阿里我们将怎么做?MRS.NIKZAD: What do you mean, dear? He's only six. 你是什么意思? 他才六岁.MR.NIKZAD: He'll be seven in a few weeks. It's time to think about his future. 他再过几个礼拜就七岁了, 该为他的前途着想了.MRS.NIKZAD: Oh, dear. 哦, 亲爱的.MR.NIKZAD: You spoil him, Zahra. 萨拉, 你太宠他了.MRS.NIKZAD: And you're too strict. You're always criticizing him. 但你对他太严了, 你总是对他吹毛求疵.MR.NIKZAD: Because he never behaves. Why can't Ali be more like Hussein. 因为他从不守规矩, 他为什么不能像郝仙那样? MRS.NIKZAD: But dear, they are different people. They'll never behave the same way. 但是, 亲爱的, 他们俩个是不同的啊! 他们的举止完全不一样.MR.NIKZAD: We take him to the Fair, and what does he do? He runs away!我们带他去万博会, 而他做什么呢? 他跑掉了! MRS.NIKZAD: He's a very independent child. 他是个很独立的孩子.MR.NIKZAD: I'll never understand him. And what an imagination! He thinks ice cream vendors are secret agents. He talks to animals and toys. 我永远不会了解他. 他多么有幻想力! 竟然把冰淇淋摊贩视为密探, 还对着动物和玩具讲话.MRS.NIKZAD: All children are like that, dear. 所有的小孩子都是那样子的, 亲爱的.MR.NIKZAD: No, Zahra, all children are not like that. 不, 萨拉, 并不是每一个孩子都是这样子,MR.NIKZAD: You can't make excuses for him forever. 你不能永远为他找藉口.MR.NIKZAD: Last year he misbehaved because he didn't understand English. 去年他不乖是因为他不懂英文,MR.NIKZAD: This year you won't be able to use that excuse. 今年你不能再用那个理由了.MRS.NIKZAD: Then we'll have to find a school for children like Ali. 那么我们必须找一所可以收容像阿里这样孩子的学校. MR.NIKZAD: Where will you find a school for stubborn children with bad manners? 哪里有学校可给又顽强又不懂礼貌的孩子去念?MR.NIKZAD: He won't listen to anybody. 他是谁的话都不听的.MRS.NIKZAD: He's not stubborn; he's independent. But don't worry. I'll look for a school for creative children. 他并不顽强, 他是独立. 你放心好了, 我将会找到一所给创作力特别强的儿童念的学校.MR.NIKZAD: Won't you ever believe me? 你永远不相信我吗?MR.NIKZAD: The boy needs discipline. 他需要的是管教.MRS.NIKZAD: Let me try, Simon. Maybe I can find the right school. 塞门, 让我试试吧. 也许我可以找到适合的学校.MR.NIKZAD: All right, Zahra. But next year, back in Iran, things will be different. 好的, 萨拉. 可是明年可是明年回到伊朗以后, 事情将会不一样的.MRS.NIKZAD: Be patient, dear.你要有耐心, 亲爱的.MRS.NIKZAD: Ali will make you proud one day. 有朝一日, 阿里会让你感到骄傲的.MR.NIKZAD: Where is Ali now? 阿里现在在哪里?MRS.NIKZAD: Watching TV. 他在看电视.MR.NIKZAD: Are you sure? It's very quiet in there. 你确定吗? 里面一点声音也没有.MRS.NIKZAD: What are you doing, Ali? 你在作什么? 阿里ALI: Ssh. You have to be very quiet! 嘘, 安静些!MRS.NIKZAD: Why? What are you doing? 为什么? 你在作什么?ALI: Can't you see, Mommy? The Martians are landing. 难道你没注意到吗? 火星人着陆了.MRS.NIKZAD: Oh. Well, we're eating dinner. 哦, 我们要吃饭了.ALI: OK. 好.MRS.NIKZAD: Aren't you coming? 你不来吃吗?ALI: No, I'm not. 是, 我不要吃.MRS.NIKZAD: Ali, your father will be very angry. 阿里, 你爸爸会非常生气的.ALI: No, he won't. He'll be happy. 不会的, 他会很高兴.MRS.NIKZAD: Why? 为什么?"ALI: I ruin his dinner. He always says, ""Ali, why do you always ruin my dinner?""" "我破坏他的晚餐, 他老是说: ""阿里, 你为什么老是破坏我的晚餐?"""MRS.NIKZAD: He won't say that tonight. 他今天晚上不会这样说."ALI: Then he says, ""Why can't you be like Hussein?"" I hate Hussein! I don't want to be like him." 然后他说: u你为什么不能像赫仙那样?」我恨赫仙!我不要像他那样!MRS.NIKZAD: Ali, that's a terrible thing to say about your brother. 阿里, 你这样说你哥哥真是可怕!ALI: But it's true. 那是真的.MRS.NIKZAD: Ali, my little Martian, I won't enjoy my dinner without you. I'll miss you. Won't you come to the table and eat with me? 阿里, 我的小火星人. 你不在我身边,我吃晚餐就没有乐趣. 我将会想念你的, 请你到餐桌跟我一起吃, 好不好? ALI: OK. But remember, it's only for you. 好, 可是要记住, 我是为了你而已.MRS.NIKZAD: I'll remember. It'll be our secret. 我会记住, 那将是我们两个人的秘密.FRANK YAMAMOTO: Father? 爸?MR.YAMAMOTO: Yes? 什么事?FRANK YAMAMOTO: Wouldn't you like to take a walk to the Fair today? 您今天有兴趣到万博会去走走吗?MR.YAMAMOTO: It's Saturday. I have to be in the store. 今天是礼拜六, 我必须到店里去.FRANK YAMAMOTO: I'm sure Jim can take care of the store. 我相信吉姆可以照料店里的事.MR.YAMAMOTO: I don't like crowds. 我不喜欢人多的地方.FRANK YAMAMOTO: I know, Father, but it's early. There won't be many people there at this hour. 我知道, 爸爸, 现在还早呢. 这个时候不会有很多人的.MR.YAMAMOTO: I'd rather go on a weekday. 我宁愿平常日子去,MR.YAMAMOTO: Saturday is our busy day at the store. 礼拜六是店里最忙的一天.FRANK YAMAMOTO: Take a one-day vacation. I'm sure you'll enjoy it. 休一天假吧, 我敢保证你会觉得很好玩.MR.YAMAMOTO: I don't know, Frank. 我真怀疑, 法兰克.FRANK YAMAMOTO: People come from around the world to see the Fair. You're lucky. You live right around the corner.人们从世界各地到万博会来参观, 您很幸运, 您刚好住在附近.MR.YAMAMOTO: What's the weather like today? 今天天气怎么样?FRANK: It's a beautiful spring day. It would be good for you to spend a day in the sun. 是个美丽的春天. 花一天的时间晒晒太阳对您是很有益的.MR.YAMAMOTO: Can I get to the Fair by bus? 我可以搭公车到万博会吗?FRANK: It's not far. Take a taxi. It won't be expensive. 并不远, 坐计程车去, 不会太贵的.MR.YAMAMOTO: No. I'll take the bus. 不, 我要坐公车.FRANK: OK. Take the number 20. It goes right to the Fair. 好吧! 坐二十路, 它直开到万博会.MR.YAMAMOTO: Where is my good coat? 我那件好的大衣在哪里?FRANK: In the hall closet. But you won't need a coat today. 在走廊的壁橱里, 可是你今天不必穿大衣,FRANK: The sun is shining, and it's going to get warm. 外面是晴天, 而且会逐渐变暖的.MR.YAMAMOTO: Are you sure it's not going to rain? 你确定不会下雨吗?FRANK: I don't think so, but anything is possible. Your raincoat is in the hall closet, too. 我不这么认为, 可是天气是无法预料的, 您的雨衣也放在走廊的壁橱里.MR.YAMAMOTO: You know, Frank, I'm not as young as I was. 我跟你讲, 法兰克, 我老了.FRANK: No one is, Father. 我们都老了, 爸爸.MR.YAMAMOTO: You're right. Help me with my coat, Frank. 你讲得对, 帮我将大衣穿上. 法兰克,FRANK: Have a good time, Father.祝您玩得很愉快, 爸.MR.YAMAMOTO: Thank you, Son. 谢谢你, 儿子.PEDRO: Excuse me. How much is the bus? 对不起, 请问巴士车票多少钱?WOMAN: Fifty cents. 五毛钱.PEDRO: Will the driver change a $10 bill? 十块钱的钞票司机可以找得开吗?WOMAN: I don't think so. Oh, here's the bus. 我想不会的, 噢, 车来了.WOMAN: Oh, no!噢! 真糟糕.BUS DRIVER: What's the matter, lady? 你怎么了? 女士.WOMAN: Look at me!你看我!BUS DRIVER: You look beautiful to me. 你看起来很漂亮呀!WOMAN: Look at my dress! It's ruined! 你看我的衣服! 完蛋了!BUS DRIVER: I'm sorry, miss. 对不起, 小姐.WOMAN: Is that all you can say? 'I'm sorry, miss.' What about my dress? "你就只能说这个吗? "" 对不起, 小姐. "" 我的衣服怎么办?"PEDRO: What are you going to do about this? 这事你该怎么办?BUS DRIVER: Who are you? 你是谁?PEDRO: Who do you think I am? 你以为我是谁?BUS DRIVER: Look, mister. I'm sorry. It's raining. The streets are wet. 瞧, 先生, 我很抱歉. 外面下着雨, 街道都是湿的. PEDRO: Let's sit down, dear. 我们坐吧, 女士.BUS DRIVER: Hey, mister! You forgot to pay!嘿, 先生! 你忘了付车钱!PEDRO: I did not forget. Is the bus company going to pay for a new dress? 我没有忘记付钱, 汽车公司将付新衣服的钱吗? BUS DRIVER: Forget it! Forget it! Sit down. 算了! 算了! 你坐吧.WOMAN: Very clever. Do you ever pay for the bus? 真聪明, 你经常免费坐车吗?PEDRO: By the way, my name is... 对了, 我的名字是...PAULO: And that, Mr. Crawford, is our plan. We'd like your agency to handle the publicity. 郭佛先生, 我们的计划就是这样子. 我们愿意由你的代理商去负责宣传.MR.CRAWFORD: Good. 很好,MR.CRAWFORD: Now let me make sure I have all the facts. 让我来确定一下我所知道的整个事情.PAULO: Certainly. 请便.MR.CRAWFORD: The Brazilian Pavilion is planning a competition for young artists. 巴西馆计划为年轻的艺术家们举办一次比赛.PAULO: Yes, and by the way, the Pavilion will display many of the entries during the final month of the competition.对. 噢, 对了, 在比赛的最后一个月, 很多应徵的作品要在巴西馆展览出来.MR.CRAWFORD: I see. Now, the entries must all be oil paintings, correct? 好的. 参加比赛的作品都必须是油画, 对不对? PAULO: Yes. 对.MR.CRAWFORD: Is there an age limit for the participants? 对参加比赛的人, 有没有年龄上的限制?PAULO: We were thinking of thirty or thirty-five. But you must know more about this than I do. 我们考虑以三十岁或三十五岁为限. 不过, 关于这方面的事, 您知道的比我多,PAULO: You have more experience. 您的经验比较丰富.MR.CRAWFORD: I think thirty is the right limit. How old are you, Paulo? May I call you Paulo? 我认为三十岁最好, 保罗, 你几岁了? 我可以叫你保罗吗?PAULO: Of course, sir. Twenty-nine. 当然可以, 我二十九岁.MR.CRAWFORD: You're the same age as my son Michael. 你跟我儿子麦可一样大.PAULO: Yes. 喔.MR.CRAWFORD: Forgive me. Where were we? 对不起, 我们刚才讲到哪里?PAULO: We were discussing the rules of the competition. 我们刚才在讨论比赛的规则.MR.CRAWFORD: Yes. Now, you mentioned a grant. 对了, 你提到了奖助金,MR.CRAWFORD: What kind of a grant were you thinking of? 你们考虑什么样的奖助金?PAULO: We were going to offer a scholarship, a living allowance, and air fare to and from Brazil. What do you think of that idea? 我们打算发给一份奖学金, 还有生活费津贴及到巴西的来回飞机票, 你认为这构想怎么样?MR.CRAWFORD: Excellent. 非常好,MR.CRAWFORD: What about the deadline for the entries. 参加的截止日期呢?MR.CRAWFORD: Six months from today? 从今天起六个月?PAULO: Yes. They have to enter by November 1. 是的, 他们必须在十一月一号以前报名,PAULO: We'll announce the winner the following month. 而我们将在下一个月宣布得奖者.MR.CRAWFORD: Good. Well, I can have sample brochures ready for you in a week. 好. 我有小册子的样本, 一个星期之内可以给你.PAULO: Fine. 很好.MR.CRAWFORD: Then, I'll see you a week from today. Is 2:00 convenient? 那么, 一个礼拜以后见. 两点钟, 方不方便? PAULO: Perfect. 再好没有.MR. CRAWFORD: Ms. Segura, Mr. Farias is leaving now. Good-bye, Paulo. 瑟姑拉小姐, 法瑞斯先生现在要走了, 保罗再见.PAULO: Good-bye, Mr. Crawford. And we'll see you and Mrs. Crawford for dinner on Wednesday. 郭佛先生再见, 礼拜三吃晚餐的时候, 我们就可以跟您和郭佛太太见面了.MR. CRAWFORD: We're looking forward to it. 我们正期待着.MR. CRAWFORD: Were there any calls? 有没有电话?LAURA: Yes. Y our wife called fifteen minutes ago. 有. 夫人十五分钟以前打电话来.MR. CRAWFORD: Did she leave a message? 有没有留话?LAURA: No, sir. And your next appointment is here. Mr. Robert Gardner. 没有, 下一个人已经来了, 罗巴特・迦德纳先生. MR. CRAWFORD: Send him in, please. 请叫他进来.LAURA: Yes, sir. 是的, 先生.LAURA: Your coat, Mr. Farias. 法瑞斯先生, 您的大衣.PAULO: Thank you, Ms. Segura, Good day. 谢谢你, 瑟姑拉小姐, 再见.LAURA: Good day, sir. 再见, 先生.LAURA: As you see, Claire, the office is very formal.如你所看到的, 这里是非常规规矩矩的.CLAIRE: Yes, 嗯,CLAIRE: I realized that when Mr. Crawford interviewed me. 郭佛先生面试的时候我就领会到了.LAURA: Well, let's go on. The files are easy. We keep our files in alphabetical order. 好了, 我们继续吧. 档案很简单, 我们这里的档案按照字母顺序排列.CLAIRE: Who handles the accounts? 谁管帐?LAURA: We have an accountant. 我们请到一位会计师,LAURA: He comes in once a month and goes over the books. 他一个月来查一次帐.CLAIRE: Laura, may I ask you a question? 罗拉, 我有一件事想问你一下, 可以吗?LAURA: Of course. 当然可以.CLAIRE: May I ask why you're leaving? 我想问你为什么辞职?LAURA: I'd rather not say. 我宁可不说.CLAIRE: I understand. I'm sorry. 我了解, 对不起.LAURA: No, don't apologize. Where were we? Oh, yes. 没关系, 不用道歉. 刚才我们讲到哪里了? 哦, 对了,LAURA: Well, we keep the office supplies in this cabinet-paper, typewrite ribbons, pads, pencils, pens, envelopes, etc.公司的文具都放在这个柜子里: 纸张、打字机色带、便笺(印色) 、铅笔、钢笔、信封等等.LAURA: Do you have any questions so far? 到此为止有没有问题?CLAIRE: Yes. How often do you work late? 有, 你时常工作得很晚吗?LAURA: Hardly ever. 几乎没有过,LAURA: Mr. Crawford doesn't like to pay overtime. 郭佛先生不喜欢付加班费.CLAIRE: Good. Because I don't know if I can stay late. I go to school at night.很好, 因为我不知道我是否能留得很晚, 我晚上要上课.LAURA: What are you studying? 你念什么?CLAIRE: Law. when I was a girl, I wanted to be a lawyer. And I'm going to be one. 法律, 我小的时候就想作律师, 而我即将就是了.LAURA: I admire you. 我真佩服你,LAURA: It must be difficult to work while you're going to school. 一边上班一边读书一定很辛苦.CLAIRE: It is, but it's what I want to do. 苦虽苦, 不过那正是我希望做的.LAURA: Good luck. Oh, I almost forgot. We publish a World's Fair newsletter. Henry Leeds is the editor. His office is across the hall. I think that's it. 祝好运. 哦, 我几乎忘记了, 我们出版一份万国博览会期刊, 编辑是里德斯. 他的办公室在走廊对面, 我想那就是.CLAIRE: Uh - where's the ladies' room? 嗯... 女用盥洗室在哪里?LAURA: Oh, around the corner, second door on the left. 噢, 转弯左边第二个门.CLAIRE: I want to thank you for all your help. 我必须谢谢你帮我这么多的忙.LAURA: I was happy to do it. Here are the keys. After 5:00 today, it's all yours. One more thing, be on time! He gets angry when you're late. 我很高兴能够帮你忙, 钥匙给你. 今天五点后全交给你了, 还有一件事, 要准时来! 当你迟到的时候他会生气的.AA: What am I doing here? What's wrong with this office? Everyone's so quiet. Nobody talks, nobody smiles. 我在这里做什么? 这家公司是怎么搞的? 所有的人都那么沈默, 没有人说话, 没有人微笑.AA: Oh well, yesterday was only the first day, and things can change. In any case, it won't last forever. 不要想了, 昨天只是第一天; 情况总可以改变. 无论如何, 这是暂时性的.AA: All right. It's 8:30. Where is everybody? 好了, 八点半了, 人都到哪里去了?AA: You're early, Claire. Relax. Look around. I wonder where the newsletter file is. 克蕾尔, 你来早了, 不要紧张, 熟悉环境, 我不知道那个期刊档案在哪里?CLAIRE: -- Good morning, Mr. Crawford. 您早. -- 郭佛先生MR.CRAWFORD: -- Good morning, Ms... Lindstrom. You're here early. Excellent. -- 早安, 林斯顿小姐, 你来早了, 很好. AA: I don't know when I'm going find the time to study. I can study during my lunch hour, I guess. 我不知道什么时候才能抽空念书. 大概可以在吃午餐的时候念书吧! 我想AA: Here they come. 8:55 exactly. 他们来了, 八点五十五分正.HENRY: -- Good morning, Claire. My name is Henry. We met yesterday. I edit the newsletter. -- 克蕾尔早, 我叫亨利, 我们昨天见过面的. 期刊是我编辑的.CLAIRE: -- Yes, of course I remember. Good morning, Henry. -- 对, 我当然记得, 亨利您早.: Dear Miguel, 亲爱的米盖尔:: Who is this girl, Marta, in the photograph? 照片上面那个女孩子玛它是谁?: she is very pretty. 她真漂亮.: Oh, my poor Miguel! 噢, 我可怜的米盖尔!: I know you are lonely, but you are so young! 我知道你很寂寞, 但是, 你还很年轻!: Don't ruin your life. 不要浪费你的生命.: You have to continue your studies or you'll never find a good job. 你一定要继续读书, 否则的话永远找不到好的工作.: I'm glad you are having a good time, but we worry about you. 我很高兴你玩得很开心, 不过, 我们替你担心,: We don't even know who she is. 连她是谁, 我们都不知道.: Is she a nice girl? 她是一个好女孩子吗?: Is she from a good family? 她有个好家世吗?: Can you tell me what her father does? 你能不能告诉我她爸爸做什么事?: You won't do anything foolish, will you, Miguel? 米盖尔, 你可不能作傻事,: You don't know how important you are to us. 你不知道你对我们来说是多么的重要.: Do you remember the Monteros? 你还记不记得蒙特若夫妇?: They moved to New York about seven years ago. 他们大概七年前搬到纽约去了,。

对...很入迷英语短语(addicted)

对...很入迷英语短语(addicted)

对...很入迷英语短语(addicted)对……着迷英语:be fascinated with 在英语中,对某物着迷的短语为be fascinated with,为固定搭配,其中动词fascinate的含义为使着迷,使神魂颠倒。

be fascinated后面只可以接介词with,不可以换成about。

with后面可以接某物,表示对什么东西着迷,也可以接人,表示对某人着迷。

例句:1、I have always been fascinated with what makes people tick and what makes them do what they do. 我一直着迷于是什么让人们一往如常,又是什么驱使他们做着这些事。

2、From the beginning, Dad was fascinated with this enchanting newcomer and soon invited him to live with our family. 从一开始,父亲迷上了这个迷人的新人,并很快邀请他与我们的家人一起生活。

扩展资料词汇解析fascinate读音:英['fæsɪneɪt] 美['fæsə'net] vt. 使着迷,使神魂颠倒vi. 入迷[ 过去式fascinated 过去分词fascinated 现在分词fascinating ]例句:Although the design of these homes is not that spectacular, buildings by architects like Gropius fascinate me with their clean lines and gigantic proportions. 尽管这些住宅的设计并不壮观,像格罗皮乌斯这种建筑大师的作品吸引了我,它们往往拥有干净的线条和巨大的比例。

着迷英语900句.课文.中英对照

着迷英语900句.课文.中英对照

着迷英语900句(课文中英对照中文简体版)生活.读书.新知三联书店出品电子版:2004-11-15《着迷英语900句》简介光盘名称: 着迷英语900句 出版商:生活.读书.新知三联书店出品上市日期:2001类别: 外语教育 包装: 6 CD参 考 价 格市场价:99元内 容 简 介——10个美国家庭、40个典型人物、50个生活主题、159幕生活情景短剧……——内容丰富、情节生动的电影短片构造了真实的英语语言环境……——提供覆盖现代英语全部要点的900个标准句型语调详析图和示范发音……——为900个标准句型提供了语法概说、代换、填空、搭配、数字表达等基础练习,使用多媒体游戏表现手法,配以优美的背景音乐和逼真的拟人声效,创造出一种立体、动感的语言学习环境……《着迷英语900句》是以著名英语教材《新英语900句》为素材制作的多媒体英语学习课程,结合“情景教学法”,将现代英语的全部要点总结为900个标准句型,以纽约万国博览会为背景,以10个美国家庭的实际生活为蓝本,在29个场景中穿插,演绎出跌宕起伏的多幕生活情景剧。

并斥巨资聘请外籍专业演员,将全部对话拍摄成159段真实、生动的电影短片。

以900个标准句型为核心,您将在159段电影短片构造的真实语言环境中,通过“看电影短片学习英语”,掌握这900个基本、典型的英语句型,帮您快速、科学、高效地掌握英语“听”、“说”要诀!听——纯正的美式英语。

您可以走近每个真实而生动的人物,走进他们的生活,通过女人、男人和孩子的眼睛,看看真实的美国生活,体察异域风情,不断刺激和加深记忆。

说——标准的美式英语。

您可以跟读,将自己的发音录下来与标准音进行对比校正;更可以在情景剧中,尝试扮演某个角色,介入一种完全不同的生活;您还可以按照提供的标准语调图,逐句学习发音,纠正语调上的错误,彻底突破“中国人说中国式英语”的瓶颈。

看——精彩的美式情景剧。

您可以看到精彩动画以及真人实地演出的情景剧,在轻松欣赏中,或欣喜,或悲伤——您被素不相识的人们极其生活所感染,不知不觉中学会看到的内容。

着迷英语900句(带文本)005

着迷英语900句(带文本)005
第五集
ALI: Hello, Mr. Vegetable Man. Do you remember me? My name is Ali. 賣菜先生你好. 你還記

記得我? 我叫阿裏
.
MR.YAMAMOTO: Yes, Ali. I remember you. 嗯, 阿裏, 我記得你
.
to meet you, Mr.
Yamamoto. Our name is Nikzad. 因為我有很多朋友曾經跟我談過他以及他經營得很不錯的商店
.
很高興認識你, 山本先生,敝姓尼克薩德
.
MR.YAMAMOTO: How do you do, Mrs. Nikzad? 尼克薩德太太你好
MR.YAMAMOTO: Because I have lived in this neighborhood a long time.因為我住在這附近很久了
.
ALI: But that isn’t enough, is it? 但是這還是不夠, 對不對
?
MR.YAMAMOTO: You have to answer that question for yourself. 這個問題你得要自己答覆
.
MRS.NIKZAD: Mr. Yamamoto is a busy man. Perhaps, Ali, 山本先生很忙, 說不定阿裏
,
MRS.NIKZAD: we have already taken too much of his time. 我們已經打擾他太久了
.
MR.YAMAMOTO: I’ll be with you in a moment. 我馬上來

着迷英语900句(带文本)002

着迷英语900句(带文本)002
,
PEDRO: It’s your turn. 現在輪到你了
.
MIGUEL: You’re wrong. 那你就錯了
.
MIGUEL: We really like each other. 我們真正的互相愛慕
.
PEDRO: Good luck. 祝你好運
.
MIGUEL: Pedro! 佩德羅

還不知道呢
!
CUSTOMER: What does your family think about it? 你家人覺得怎樣
?
MR. YAMAMOTO: They’re very happy about it. It’s good for business. 他們很高興, 這有助于生意
.
第二集
PEDRO: Where were you last night? 你昨晚上哪兒去?
MIGUEL: At the movies. 看電影.
著迷英語900 句
PEDRO: Oh yeah? Which one? 哦, 真的? 哪一家
?
MIGUEL: Uh, I forget. 唉, 我忘了
認識她的,個子矮矮的。
PEDRO: What color is her hair? 她頭髮是什麼顏色?
TOM: It’s blond. 金黃色的.
PEDRO: What color are her eyes? 她眼睛是什麼顏色?
TOM: Dark brown. 深棕色.
.
PEDRO: Aha! I’m never wrong. Was it anyone I know? 哈! 我沒猜錯. 我認識她嗎

be crazy about同义短语

be crazy about同义短语

be crazy about同义短语
be crazy about同义短语:be eager for 渴望,想得到
对比下两个短语的用法,再来判断是否可在英语表达中互相替换.
一、be crazy about 热衷于,醉心于;迷恋上,爱上
用法:
be crazy about sth.着迷某物;着迷;对某物着迷
be crazy about doing sth.疯狂地(痴迷地)做某事
例如:
He is always crazy about games at/on weekends.他在周末经常着迷于游戏.(at为英式,on为美式)
I am crazy about playing basketball.我热衷于篮球这项运动.
二、be eager for 渴望,想得到
用法:
be eager for sth.渴求某事物;迫不及待做某事;渴求某物质be eager to do sth.=be eager for sth.=be eager that从句
例如:
He is eager for progress very much.他非常渴望进步.
注意:从英语习惯表达和相关语法书解释来看,
很少见be eager for doing sth.,而只有be eager to do sth.
所以总结如下:
在表达"对某事物渴望,或者热衷于某某"时,be crazy about sth.=be eager for sth.
但表达"痴迷于做某事,热衷于做某事"时,be crazy about doing sth.=be eager to do sth.。

着迷英语900句(带文本)006

着迷英语900句(带文本)006
well... 聽說機票在六個月以內會減價. 而且當我畢業後, 就..
.
MARTA: That’s two years from now. 那是兩年以後的事
.
MIGUEL: Two years is a long time. 兩年是一段很長的時間
.
MIGUEL: The time will pass quickly. 時間會過得很快
.
MIGUEL: You’ll see. I might even be able to come back to New York next summer. 說不定. 我

年夏天也許能夠再回到紐約來也不一定
.
MARTA: Oh, Miguel, you’ll forget all about me. Your mother will find you a nice girl, you’ll get
.
MRS.NIKZAD: Don’t worry, Ali. I’m sure he’ll try his best.阿裏, 你放心好了. 我相信他會儘量

著迷英語900 句
來的
.
ALI: What about Mr. Yamamoto? 那麼山本先生呢
?
MRS.NIKZAD: I don’t know, dear. 我不知道, 孩子
married, and live happily ever after. 米蓋爾, 你會把我拋到九霄雲外. 你媽媽會替你找一個合

的女孩子, 然後你會結婚, 並且以後會有幸福美滿的生活
.
MIGUEL: No, I won’t. I swear I won’t. Don’t you believe me? 我不會的. 我發誓不會. 你不相

着迷英语900句1

着迷英语900句1

视频地址/user_show/uid_xiaoyllyBook 1BILL: Good morning, sir. 先生早.MAN: Good morning. 早.PAUL Hello, Bill. How are you today? 喂, 比尔, 今天好吗?BILL: Fine, thanks. Beautiful day! 很好, 谢谢您. 今天天气真好! PAUL Good for business. 是个做生意的好日子.BILL: Sure is. 说的是.PAUL See you later. 回头见.BILL: OK. Paulo. See you later. 好, 回头见, 保罗.GIRL: Excuse me, sir. 先生, 请问...BILL: Yes? 有什麽指教?GIRL: Is this the Museum of Modern Art? 这是不是现代艺术博物馆?BILL: No. This is the Space Building. That's the Museum over there. 不是, 这是太空大厦. 那边那座是博物馆.GIRL: Thank you very much. 谢谢您.BILL: You're welcome. 不客气.PAUL Bill! 比尔!BILL: Hi, Paulo. 嗨, 保罗.PAUL Bill, this is my sister, Joana Farias. 比尔, 这是我妹妹琼娜?法瑞斯.BILL: Very pleased to meet you. 很高兴认识.PAUL Excuse me, Bill. Your last name is...? 抱歉, 比尔. 您的姓是...?BILL: O'Neill. 奥尼尔.PAUL Bill O'Neill. 比尔?奥尼尔.JOANA: How do you do, Mr. O'Neill? 奥尼尔先生您好.BILL: Call me Bill. 叫我比尔就可以.WOMAN: Excuse me, sir. Is this the Museum of Modern Art? 先生, 对不起, 请问这是不是现代艺术馆?PAUL Good-bye, Bill. See you this afternoon. 比尔再见, 下午见. BILL: Good-bye. A pleasure meeting you, Joana. 再见. 很高兴和您见面, 琼娜.BILL: Now, Miss. The Museum of Modern Art is... 嗯, 小姐, 现代艺术博物馆在...PAUL Hello, Bill. 比尔您好.BILL: Hi, Paulo. How are you? 嗨, 保罗, 您好吗?PAUL Fine, thanks. Bill, this is my mother, Mrs. Farias. Mother, Bill O'Neill. 很好, 谢谢. 比尔, 这位是家母法瑞斯太太. 妈, 这位是比尔?奥尼尔.MRS. FARIAS: How do you do, Mr. O'Neill? 奥尼尔先生您好. BILL: Pleased to meet you, Mrs. Farias. 很高兴认识您, 法瑞斯太太. MRS. FARIAS: Paulo, is that Joana over there? 保罗, 那边那位是不是琼娜?PAUL Yes. Joana! Joana! 是的. 琼娜! 琼娜!MRS. FARIAS: Good-bye, Mr. O'Neill. Nice to meet you. 奥尼尔先生再见, 很高兴认识您. BILL: A pleasure meeting you, Mrs. Farias. Good night, Paulo. See you tomorrow. 很高兴认识您, 法瑞斯太太. 保罗晚安, 明天见LAURA: Hi, Bill. I'm late again. 比尔, 您好. 我又迟到了.BILL: Uh-huh. Fifteen minutes. 是的, 迟到了十五分钟.LAURA: Really? 真的?BILL: Yes, really. 嗯, 真的.LAURA: Is my boss here? 老板来了没有?BILL: Yes, he is. Good luck. 嗯, 来了. 祝您好运.LAURA: Good morning, sir. 老板您早.MR. CRAWFORD: Good morning, Miss Segura. 瑟姑拉小姐早. LAURA: I'm sorry I'm late, sir, but this morning... 对不起, 老板, 我迟到了. 是因为今天早上...MR. CRAWFORD: You are always late, Miss Segura. 瑟姑拉小姐, 您总是迟到.LAURA: But, sir, this morning... 可是今天早上...MR.CRAWFORD: Miss Segura, please be here at nine o'clock. 瑟姑拉小姐, 请九点钟到.LAURA: Yes, sir. 是的, 老板.BILL: Well, how's your boss this morning? 您的老板今天怎麽样? LAURA: He's angry. "Miss Segura. Please be here at nine o'clock." 他生气了. "瑟姑拉小姐, 请您九点钟到."BILL: Your boss is right. 您的老板没有错.LAURA: He's a monster! 他是一个怪物!BILL: He's right, Laura. 劳拉, 他是对的.LAURA: OK, he's right. 好吧, 他没有错.BILL: Here. 来这儿.LAURA: What is it? 那是什麽?BILL: It's an ice cream sandwich. 一个冰淇淋三明治.LAURA: How much is it? 多少钱?BILL: For you-free! 给您... 免费赠送!LAURA: Oh, Bill. You're a sweetheart! 比尔, 您真好!MR.CRAWFORD: Hi, dear. Sorry I'm late. 亲爱的, 我回来了. 今天晚了一点, 很抱歉.MRS. CRAWFORD: That's okay, dear. Busy day? 没关系, 亲爱的, 忙吗?MR. CRAWFORD: Yes, very. My secretary, Miss Segura... 嗯, 非常忙, 我的秘书瑟姑拉小姐...MRS. CRAWFORD: Laura! How is she? 劳拉! 她怎麽样了?MR. CRAWFORD: She's fine, but... 她很好, 但是...MRS. CRAWFORD: Oh, that's good. She's very nice. 那好, 她人很好.MR. CRAWFORD: Yes, she is, but she's always late. 是的, 她很好, 可是她经常迟到.MRS. CRAWFORD: Very late? 很迟吗?MR. CRAWFORD: Yes. Fifteen minutes is very late! 嗯, 迟到十五分钟非常的严重!JOANA: Where's the English class? 英文课在哪 上?PAUL On the first floor. Room 101. 在一楼, 一零一号教室. JOANA: Are you sure? 您确定吗?PAUL No, I... 不, 我...JOANA: Look, Paulo. Are those students in our class? 保罗您看, 那些学生是不是在我们的班上?PAUL Maybe they are. Excuse me. Good evening. Are you in English 3? 或许是. 很抱歉, 各位晚安. 请问您们是不是上第三级英文? STUDENTS: Yes, we are. 是的, 我们是.PAUL What's the room number? 教室是几号?STUDENT 1: 201. On the second floor. 二零一, 在二楼.PAUL Thank you. See you there. 谢谢. 到那儿见.PAUL Look, Joana. There's my assistant, Maria, and her husband. Hello, Maria! Over here! 琼娜, 你看, 那位就是我的助手玛利亚, 还有她的先生. 喂, 玛利亚! 在这里!MARIA: Paulo! Joana! What a surprise! Are you here for English, too? 保罗! 琼娜! 真想不到! 您们也来上英文课吗?PAULO AND JOANA: Yes, we are. 是的, 我们也是.MARIA: Howard, this is Paulo Farias, the new manager, and his sister, Joana. My husband, Howard Becker. 霍华德, 这就是那新来的经理保罗?法瑞斯, 和他的妹妹琼娜. 这是我先生, 霍华德?贝克. PAULO, JOANA, AND HOWARD: Nice to meet you. 很高兴认识您. PAUL Here's the room. 201. 到了, 就是这间, 二零一号教室. TEACHER: Good evening, class. 各位同学, 晚安.STUDENTS: Good evening. 晚安.TEACHER: Please sit down. Here are your books, New English 900. Now, listen to this dialogue. Books closed. 请坐下. 这是您们的书. "新英语九百句". 现在请把书合起来听听这段对话.JOANA: Paulo, I'm nervous. 保罗, 我很紧张.PAUL Why? 为什麽?JOANA: I'm always nervous in school. 上课的时候我总是会紧张. PAUL Why? The teacher is very nice. 为什麽? 这位老师很慈祥. JOANA: Yes, she is. But English is hard. 她是很慈祥, 可是英文太难了.PAUL A new language is always hard. 学一种新的语言总是很困难的.STUDENT: Ssssh! 嘘!JOANA: I'm sorry. 对不起.TEACHER: Now, open your books to page 1, and repeat after me. 现在请将书打开到第一页,并跟著我念.ARTUR There's the plane, Miguel. Wow! It's a 747. 米盖尔, 飞机就在那里. 哇! 是架七四七!MAMA: My little Miguel. 我的小米盖尔.MIGUEL: Mama, I'm a man! 妈, 我已经长大了!ARTUR 747's are beautiful planes. 七四七客机真漂亮.MAMA: Where is your suitcase? 你的旅行箱在哪 ?MIGUEL: Right here, Mama. 就在这里, 妈.MAMA: And your tickets? 机票呢?MIGUEL: They're in my pocket, Mama. 在我的口袋里, 妈. MAMA: And your passport? 护照呢?MIGUEL: It's in my pocket, too, Mama. 护照也在我的口袋里, 妈. MAMA: Here's a present. 来, 这是件礼物. MIGUEL: Oh, Mama. 噢, 妈.MAMA: Open it. 打开吧!MIGUEL: It's beautiful. 真漂亮.ARTUR What is it? 那是什麽?MIGUEL: A gold coin. 一块金币.MAMA: It's for luck. 是带给你的好运.MIGUEL: Thank you, Mama. 谢谢妈.MAMA: Good-bye, Son. 再见, 孩子.ARTUR Good-bye, Miguel. 米盖尔再见.MIGUEL: Good-bye Arturo. Good-bye, Mama. 阿徒若再见, 妈再见. CARL Aren't you hungry? 您不饿吗?ANNA: No, I'm not. Not really. 还好, 不怎麽饿.CARL Well, it's 9:30, and I am. 哦, 已经九点半了, 我可饿了. ANNA: There's a cafeteria on the ground floor. 在一楼有一个自助餐厅.CARL But it's expensive, isn't it? 可是那家自助餐厅卖得很贵, 不是吗?ANNA: No, it isn't. 不贵呀.CARL How's the food? 菜怎麽样?ANNA: It's not bad. 还不错.CARL OK. then. Let's go to the cafeteria. 好吧, 我们就去自助餐厅吧!CARL What's that in English? 那个英文怎麽讲?ANNA: Stew. Stew.CARL Spell it. 拼出来.ANNA: S-t-e-w. S-t-e-w.CARL S-t-e-w. Stew, stew. S-t-e-w. Stew, stew.COUNTERMAN: Next, next. Who's next? 下一位, 下一位, 下一位是谁?CARL Uh, I'm not ready yet, thank you. 这个... 我还没想好, 不好意思.COUNTERMAN: Take your time. Next! 慢慢来. 下一位!CARL What are those, Anna? 安娜, 那些是什麽?ANNA: Baked potatoes. 烤的马铃薯.COUNTERMAN: Next! 下一位!MAN: A hamburger and french fries, please. 请给我一个汉堡, 还有一客炸薯条.COUNTERMAN: Joe, a burger and fries. Next! 乔, 汉堡、薯条一客! 下一位!ANNA: You're next, Carlo. 卡洛, 轮到你了.CARL Uh, stew, a salad, and coffee, please. 这个..., 请给我炖肉、一客沙拉、还有咖啡.COUNTERMAN: Here you are. The coffee's at that counter over there. Next! 这是你的, 咖啡在那边的柜台上. 下一位.ANNA: Vegetable soup, please. 请给我蔬菜汤. COUNTERMAN: Here you are. Next! 这是你的. 下一位!CARL What's that? 那是什麽?ANNA: Pizza. Pizza.CARL No, not in Italian. What is it in English? 不, 不是用意大利文, 英文怎麽讲?ANNA: It's "pizza" in English, too. 英文也叫Pizza.CARL Oh, really? What are those? 哦, 真的? 那些是什麽东西? ANNA: Baked potatoes. 烤马铃薯.CARL And this? 那这个呢?ANNA: Uh... an apple. 嗯... 是apple (苹果).CARL Are you sure? 你确定吗?ANNA: Yes, I'm sure. 当然确定.CARL Spell it. 把它拼出来.ANNA: A-p-p-l-e. A-p-p-l-e.CARL A-p-p-l-e, apple. Spell "potato". A-p-p-l-e, apple, 把potato (马铃薯) 拼出来.ANNA: P-o-t-a-t-o. P-o-t-a-t-o.CARL And... 还有这个...ANNA: Look! Isn't that Atsuko, the woman in our class? let's sit there. Hi, Atsuko. Where's your husband? 你看! 那不是我们班上的明子吗? 我们坐那边吧. 明子你好,你的先生呢?ATSUK He's in line again. He's hungry tonight. 他又去排队了, 他今天晚上很饿.CARL How's the food here? 这里的菜怎麽样?ATSUK It's okay. The rice isn't good, but the sandwiches are okay. 还可以, 这里的饭不好吃, 但是三明治还不错.PEDR Are you writing letters again? 你又在写信了?MIGUEL: Huh? 什麽?PEDR What are you doing? 你在做什麽?MIGUEL: I'm writing to my mother. 我在写信给我妈妈.PEDR Send her my regards. 代我问候她.MIGUEL: Where are you going? Isn't that my new sweater? 你要去哪里? 那不是我的新毛衣吗?PEDR Yes. I'm going to the movies with Marta, the Colombian girl on the fourth floor. 是. 我正要与四楼那位哥伦比亚女孩子玛它去看电影.MIGUEL: You are? What about the woman in your office? 你真要去? 那, 你的公司那位小姐呢?PEDR What about her? 她怎麽样?MIGUEL: Aren't you seeing her tonight? 你今天晚上不是要去看她的吗?PEDR No, tomorrow night. 不是, 是明天晚上.MIGUEL: And... what's her name, the girl in the bakery? 还有... 面包店那个叫什麽名字来著的女孩子?PEDR Yolanda? I'm seeing her on Friday. 幼兰达? 我星期五要看她. MIGUEL: Marta's a nice girl. 玛它是个很善良的好女孩.PEDR Who? Oh, Marta. Yes, she is, isn't she? It's her birthday next Sunday. 谁? 哦, 玛它. 是的, 她很善良可不是吗? 下星期天是她的生日.MIGUEL: I know. April 22nd. 我知道, 是四月二十二号.PEDR We're going to a party. 我们将要参加一个宴会.MIGUEL: Aren't you going to the movies? 你们不是要去看电影吗? PEDR Yes. Tonight Marta and I are going to the movies. Next week, on Marta's birthday, we're going to a party. 是啊! 我和玛它今天晚上要去看电影. 在下个礼拜玛它过生日时, 我将要参加宴会. MIGUEL: Oh. 喔!PEDR Marta isn't going to the party. 玛它不参加聚会了. MIGUEL: Oh? Why? 哦? 为什麽?PEDR She's sick. 她生病了.MIGUEL: Oh, I'm sorry. What's wrong? 噢, 真可惜, 她怎麽了? PEDR A headache. 头痛.MIGUEL: A headache? 头痛啊?PEDR Yes, a headache. 对了, 头痛.MIGUEL: Where are you going? 你要去哪 ?PEDR To the party. 去参加聚会.MIGUEL: You're going alone? 你一个人去吗?PEDR Sure. Are you writing to your mother again? 当然. 你又要写信给你妈妈?MIGUEL: Yes. 是的.PEDR Send her my regards. Well, I'm going. Good-bye. 请代我问候她. 好了, 我要走了, 再见.MIGUEL: Bye. See you later. 回头见.MARTA: Who is it? 那一位?MIGUEL: Miguel. Pedro's friend. 米盖尔, 佩德罗的朋友. MARTA: What a surprise! Come in. 真想不到! 请进.MIGUEL: Thank you. Here. Happy birthday. 谢谢. 这个给你, 祝你生日快乐.MARTA: Oh, Miguel. They're beautiful! Thank you. 米盖尔, 真漂亮, 谢谢你.MIGUEL: I'm sorry about your headache. 听说你头痛, 我真替你难过.MARTA: Headache? Oh, yes, my headache. I'm fine now, thank you. 头痛? 噢, 是的, 我是头痛, 但现在已经好了, 谢谢你. MIGUEL: I'm glad. Let's go to a movie, then. 我很高兴. 那麽, 我们一起去看电影, 好不好?MARTA: Miguel! What a good idea! 米盖尔! 那真是一个好主意! BILL: Hello! Nora? Billy? Jack? Suzy? Peggy? I'm home! 喂! 诺拉? 比利? 杰克? 苏西? 蓓姬? 我回来了!NORA: Hi, dear. You're home early. 嗨! 亲爱的, 你回来得很早嘛! BILL: Hi, honey. Where were you? 嗨! 甜心, 你刚才在哪里? NORA: I was in the bathroom. 我在洗手间.BILL: Where are the kids? 孩子们到哪里去了?NORA: Peggy's at the library. Billy and Jack are at baseball practice. 蓓姬去图书馆, 比利和杰克练棒球去了.BILL: And Suzy? 苏西呢?NORA: She was here a few minutes ago. Maybe she's in her room. 她刚刚还在这里, 也许在她的房里吧!BILL: Gee, I'm tired. 唷, 好累.NORA: How was your day? 今天怎麽样?BILL: Busy, but not bad. 很忙, 但是还不错.BILLY AND JACK: Hi, Mom. Hi, Dad. 妈你好. 爸你好.BILL: Hi, kids. How was baseball practice? 你们好, 棒球练得怎麽样?JACK: Great! I'm hungry, Mom. 非常好. 妈, 我肚子饿了.BILLY: Jack, we weren't great, and you know it. 杰克, 我们练得并不好, 你是知道的.JACK: Maybe you weren't. 或许你练得不好.BILLY: Oh, I see. You were great, but the team wasn't. 哦, 我懂了, 你练得非常好, 而全队不怎麽好.JACK: Right. Now you understand. 对了, 你现在才晓得.BILLY: Jack, you are a... 杰克, 你这个人...NORA: Dinner's almost ready. About five more minutes. 再五分钟左右, 晚餐就好了.BILL: When's the big game? 什麽时候大赛?BILLY: Next Saturday. This was our last practice before the game. 下星期六. 这是我们比赛前的最後一次练习.JACK: I'm hungry. 我肚子饿了.BILLY: Hey, Jack. Let's practice until dinner's ready. 嗨, 杰克. 我们再去练, 练到吃晚餐为止.JACK: OK. Superman. Let's go. 好吧, 超人. 走吧!ALI: Mama, I'm hungry. I want a hot dog. 妈, 我饿了, 我要吃热狗. MRS. NIKZAD: Ali, be patient. 阿里, 不要急.MR. NIKZAD: Now let's see. 我们来看MR. NIKZAD: On this map there are three restaurants in the Plaza of Nations, 这张地图, 上面有三家餐馆在国家广场里,MR. NIKZAD: Italian, French, and Spanish. 包括义大利风味、法国风味和西班牙风味.MR. NIKZAD: How about Italian food for lunch? 午餐吃义大利菜怎麽样?ALI: But, Father, I want a hot dog! 但是, 爸, 我要吃热狗嘛!MR. NIKZAD: Ali, be quiet. I'm talking to your mother. 阿里,别吵, 我在跟你妈说话.MRS. NIKZAD: Dear, he's only six. 亲爱的, 他才六岁嘛!ALI: Look! An ice cream man! May I have an ice cream sandwich, please, please? I love ice cream sandwiches. 你看! 冰淇淋摊贩! 我可以吃冰淇淋三明治吗? 拜托! 我最喜欢吃冰淇淋三明治.MR. NIKZAD: He's impossible. 真是拿他没办法.MRS. NIKZAD: He's only a child. 他还小.MR. NIKZAD: You may have your ice cream sandwich after lunch. 吃完午餐以後你才可以吃冰淇淋三明治.MR. NIKZAD: Excuse me, sir. Can you help me? Where is the Italian restaurant? 对不起先生, 您能不能帮个忙? 请问义大利餐馆在哪?BILL: It's in the Italian Pavilion, over there. On the second floor. 就在那边的义大利馆里面. 在二楼.MR. NIKZAD: Thank you. 谢谢.ALI: I can have an ice cream sandwich later, can't I? 待会儿我可以吃冰淇淋三明治吗?BILL: Of course, you can. After lunch. 当然可以, 但要在吃过午餐以後.ALI: My name's Ali. 我的名字叫阿里.MRS. NIKZAD: Come along, Ali. The man is busy. 过来, 阿里, 这位先生很忙. BILL: That's OK. Where are you from, Ali? 没关系, 阿里, 你从哪儿来的?ALI: Iran. 伊朗.BILL: Really? 真的吗?ALI: Yes. I can speak two languages. 嗯, 我会说两种语言.BILL: Oh? Your English is very good. 哦? 你英文说得很好.ALI: Yes. 嗯.MR. NIKZAD: Come, Ali! The restaurant's over here. 阿里,来, 餐馆就在这 .MRS. NIKZAD: Come along, Ali. Good-bye, sir. Thank you for your help. 快来, 阿里. 先生再见, 谢谢你的帮忙.ALI: Bye-bye, ice cream man. 拜拜, 卖冰淇淋的先生.BILL: Good-bye, Ali. See you after lunch. 阿里,再见, 午餐後再碰头. WAITER: Here are your cocktails. 这是二位的鸡尾酒.MR. CRAWFORD: Thank you. 谢谢.WAITER: The sherry? 雪利酒是哪一位的?MRS. CRAWFORD: For me, thank you. 我的, 谢谢.WAITER: And the martini is for you, sir? 这杯马丁尼该是先生的吧? MR. CRAWFORD: Yes, thank you. 是的, 谢谢.WAITER: May I take your order now? 二位要不要点菜?MR. CRAWFORD: Please. 好的.WAITER: The lobster is very good today. 今天的龙虾很不错.MR. CRAWFORD: Dear? 亲爱的, 怎麽样?MRS. CRAWFORD: Oh, a fruit salad, please. 噢, 请给我一客水果沙拉.WAITER: Certainly. And you, sir? 好的. 先生您呢?MR. CRAWFORD: The lobster, and a salad, please. 请来个龙虾和沙拉.WAITER: Thank you. Wine, sir? 好的, 先生要不要叫一点葡萄酒? MR. CRAWFORD: Wine, dear? 亲爱的, 要不要酒?MRS. CRAWFORD: No, not for me. 不, 我不要.MR. CRAWFORD: No, thank you. 不要, 谢谢.WAITER: Very good, sir. 好的, 先生.PAUL Hey, Joana. Why aren't you ready? It's almost 7 o'clock! 嗨, 琼娜! 你怎麽还没准备好? 快七点了!JOANA: I'm sorry, Paulo. I'm not going. I have to study. 对不起, 保罗. 我不去了, 我要念书.PAUL But you can study later. Don't you want to go? 念书可以待会儿再念, 你不想去吗?JOANA: No, not really. I don't like dinner parties. 嗯, 我不太想去, 我不喜欢宴会.PAUL But what can I tell the Crawfords? 那麽我怎麽跟郭佛夫妇说呢?JOANA: Tell them I'm sick. 告诉他们说我不舒服.PAUL But you aren't sick. Come on, Joana. I don't like to lie. 可是你没有不舒服呀! 拜托, 琼娜, 我不喜欢撒谎.JOANA: And I don't like to go to dinner parties. 我不喜欢参加宴会. PAUL Come on, Joana. You can't say "no" to the Crawfords. 琼娜帮个忙, 你不能拒绝郭佛家人的邀请.JOANA: My English is so bad, and they don't speak Portuguese. 我的英文那麽差, 而他们又不会说葡萄牙文.PAUL Your English is fine. And you have a good accent. 你的英文很好, 而且你的发音很标准.JOANA: Do you really think so? 你真的这样认为吗?PAUL Yes, I do. And you can practice your English at the party. 是的, 我真的这样认为. 何况你参加宴会, 又可以练习说英文. JOANA: You're so confident. 你倒很有信心.PAUL Then you're coming? 这麽说, 你是要去了.JOANA: No, Paulo. I don't want to go. 不, 保罗, 我还是不想去. PAUL Please, Joana. Do it for me. For my career. 琼娜, 我求你, 就算是为我好了, 为了我的前途JOANA: Who's that? 是谁啊?PAUL He's here. Please, Joana, for me. The door's open! Come in! 他来了, 琼娜请帮我开开门. 门没锁, 请进!MICHAEL: Hi, Paulo. 嗨, 保罗.PAUL Hello, Michael. Do you know my sister, Joana? 嗨, 迈克尔. 你认不认识我妹妹琼娜?MICHAEL: No, I don't. 不认识.PAUL Joana, I want you to meet Michael Crawford. He's driving us to his parents' party. 琼娜, 介绍一下, 这是迈克尔?郭佛. 他要载我们去参加他父母的宴会.JOANA: How do you do? 你好.MICHAEL: It's a pleasure to meet you Joana. 琼娜, 很高兴认识. PAUL I'm ready, but Joana... 我已经准备好了, 但是琼娜她... JOANA: Oh, Paulo. Just five more minutes. Sorry to keep you waiting. 噢, 保罗, 再五分钟就好了. 对不起, 让你等.MICHAEL: Don't apologize. I'm happy you're coming. 不用道歉, 我很高兴你们来参加.MR. CRAWFORD: Michael. 迈克尔.MICHAEL: Yes, Dad. 爸爸, 什麽事?MR. CRAWFORD: We have to talk. 我们必须谈一谈. MICHAEL: Oh? What about? 哦? 谈什麽?MR. CRAWFORD: The business, son. 谈有关公司的事. MICHAEL: What about it? 公司怎麽样?MR. CRAWFORD: It's growing. I want an assistant, and... 公司在扩大业务, 我需要一个助手, 而...MICHAEL: And you want me. 而您需要我.MR. CRAWFORD: Yes. I'm 57. Soon... 对, 我已经五十七岁了, 没多久...MICHAEL: Dad. You know I'm an artist. 爸爸, 你知道我是个艺术家.MR. CRAWFORD: I don't understand. 我不了解.MICHAEL: I know you don't. 我知道你不了解.MR. CRAWFORD: You're 29. You're intelligent. 你二十九岁, 又很有头脑.MICHAEL: And I want to paint. 我要画画.MR. CRAWFORD: That's a hobby, not a career. 那是一种嗜好, 不是一种职业.MICHAEL: What about Michelangelo or Picasso? Was it a hobby for them, too? 米开朗基罗跟毕加索呢? 画画对他们来讲也是一种嗜好吗?MR. CRAWFORD: No. Of course not. But... 不是, 当然不是, 可是... MICHAEL: But what? Maybe I'm not Picasso. But I have to try. Give me a year. One more year. 可是怎麽样? 我固然不是毕加索, 可是我不能不试一试. 再给我一年的时间好了, 一年.FRIEND: Don't cry, Laura. You don't have to work there. 劳拉你不要哭, 你不一定要在那里工作.LAURA: But I need the money! 可是我不能喝西北风! (可是我需要钱呀!)FRIEND: Why don't you look for a new job? 你为什麽不找一份新的工作?LAURA: Where? How? I don't know my way around New York. I feel lost. 到哪里找? 怎麽找? 我对纽约不熟, 我感到茫然.FRIEND: What's wrong with the job, Laura? What don't you like about it? 劳拉, 那份工作哪里不好? 你是哪一点不喜欢呢?LAURA: My boss. I don't understand him. 我的老板, 我不了解他. FRIEND: What don't you understand? 你哪一点不了解?LAURA: I don't think he's human. 我觉得他不是人.FRIEND: What do you mean? 我不懂?LAURA: For him, business is everything. Business is his life. 对他来说, 生意就是一切, 生意就是他的生命.FRIEND: Oh, Laura. He can't be so bad. 噢, 劳拉, 他不可能那麽差劲.LAURA: Oh, yes he is. He's a machine. 他的确那麽差劲. 他像机器一样.LAURA: No friendly words, no smiles, no little compliments. Nothing. Just business. 从来不说一声友善的话, 从来不微笑, 从来不称赞人家一下. 什麽都没有, 就只有生意.LAURA: He isn't human. 他没有人性.FRIEND: What about your work? You like it, don't you? 你的工作怎麽样? 你喜欢, 对不对?LAURA: Yes, I do. And I know I'm a good secretary, but... 是的, 我喜欢. 而且我知道我是个好秘书, 可是...FRIEND: But what? 可是怎麽样?LAURA: To him, I am nothing. A machine. A late machine. I am not a machine. 我在他的眼里一文不值, 是部机器. 一部过时的机器, 但我不是机器!FRIEND: Why don't you talk to him? 你为什麽不和他说呢? LAURA: Because he's impossible. Leopards don't change their spots. I have to look for a new job. 因为他不可理喻, 本性难移. 我必须找份新工作.PAUL What are you doing? 你在做什麽?JOANA: I'm writing a note to the Crawfords. I want to thank them for dinner. 我在写一封信给郭佛家人, 以感谢他们的晚餐招待.PAUL Why don't you call them? Here people always use the phone. 为什麽不打电话? 这里的人都是用电话的.JOANA: Well, okay. 好吧.PAUL Why don't we invite them to dinner? 我们为什麽不请他们来吃晚餐?JOANA: That's a good idea. I want Mama to meet Mrs. Crawford. 这个主意很好, 我希望妈妈能认识郭佛太太.PAUL What about Mr. Crawford? Don't you like him? 郭佛先生呢? 你不喜欢他吗?JOANA: He's impossible. 他不可理喻.PAUL Be nice to him. 你要对他好一点.JOANA: You can be nice to him. I don't like him. 你可以对他好, 我可不喜欢他.PAUL Are you inviting Michael, too? 你也要请迈克尔吗? JOANA: Of course. 当然.PAUL He was very happy last night. 他昨天晚上很开心.JOANA: I was, too. 我也很开心.PAUL But Michael is always so quiet. And last night, he was talking and laughing. 可是迈克尔总是那麽沈默. 而昨天晚上他却有说有笑.JOANA: What do you think about Michael? 你对迈克尔印象怎麽样? PAUL I think he's a great guy, but he isn't very ambitious. 我认为他人非常好, 可是不太上进.JIM: Grandfather, don't lift that. Let me help you. 爷爷, 别提那个, 让我帮你忙.MR. YAMAMOT Thank you, but... 谢谢, 但...JIM: You have a bad back. 你的背脊骨不好.MR. YAMAMOT I am old, but I'm not helpless. 我年纪大了, 可是还挺得住.JIM: OK, Grandfather. Can I help you? 好吧, 爷爷. 能为您效劳吗? CUSTOMER 1: Do you have any lettuce? 有没有莴苣?JIM: Yes, sir. Over there, in the second case. 有的, 先生, 在那边, 第二个框 .CUSTOMER 1: How much is it? 怎麽卖?JIM: Seventy-nine cents a head. 一棵七毛九.CUSTOMER 2: Excuse me. How much are the grapes? 请问葡萄怎麽卖?JIM: Ninety-nine cents a pound. 一磅九毛九.CUSTOMER 2: And the oranges? 橙子呢?JIM: They're five for a dollar. 一块钱五个.JIM: Can I help you? 买什麽?CUSTOMER 1: Please. I can't find the lettuce. 麻烦你一下, 我找不到莴苣.JIM: Isn't there any in the second case? 第二个箱子里没有吗? CUSTOMER 1: I don't think so. 好像没有.JIM: We don't have a lot of lettuce today. How much do you need? 我们今天没有很多莴苣, 您需要多少?CUSTOMER 1: Not much. Only one head. Oh, and a few limes. 不多, 一棵就够了. 对了, 还要几个酸橙.JIM: The limes are over there. 酸橙在那边.CUSTOMERR 1: There aren't many there. 那边没有几个.JIM: Oh? How many do you need? 哦? 您要几个?CUSTOMER 1: Oh, four or five. 大概四五个.MR. YAMAMOT Is anything wrong? 有什麽问题吗? CUSTOMER 1: Oh, hello, Mr. Yamamoto. 噢, 山本先生, 您好. MR. YAMAMOT You know my name? 你知道我的名字啊? CUSTOMER 1: Of course. Your market is famous. 当然, 您的店很有名.MR. YAMAMOT Is it? 是吗?CUSTOMER 1: There's an article about it in the paper. Here, look. "GOING TO THE FAIR? FIRST STOP: YAMAMOTO'S FRUIT AND VEGETABLE MARKET." 报纸上有一篇文章讲它. 来, 你看: "打算到博览会去吗? 第一站: 山本果菜店."JIM: May I buy the newspaper from you? 我能向你买这份报纸吗? CUSTOMER 1: No, take it, please. Here. 不用, 你拿去好了, 不要客气. 来.JIM: Thank you. Now the lettuce. Here. There was a head in the case with the cabbage. 谢谢. 现在找找莴苣看, 有了, 箱子里有一棵和洋白菜放在一起.CUSTOMER 1: How much is it? 多少钱一棵?JIM: Seventy-nine cents. 七毛九分.MR. YAMAMOT No. Give it to him for forty cents. It's the last head. 不必那麽多, 算它四毛好了, 那是最後一棵.CUSTOMER 1: Thank you, Mr. Yamamoto. Good-bye. 谢谢您, 山本先生, 再见.MR. YAMAMOT Good-bye. 再见.JIM: OK. Who's next? Whose oranges are these? 好的, 下一位是谁? 这些是谁要的橙子?CUSTOMER 2: They're mine. 是我要的.JIM: And the potatoes? 马铃薯呢?CUSTOMER 2: Hers. 是她的.$1.99, please. 一共是一元九毛九分.?JIM: That'sALI: Hello, ice cream man. 您好, 卖冰淇淋的.BILL: Hello, Ali. Are you alone? 阿里,你好, 你一个人啊?ALI: Yes. 是的.BILL: Where are your parents? 你父母在哪里?ALI: I don't know. 我不知道.BILL: Really? Uh... Ali... 真的? 阿里, 这个...ALI: May I have an ice cream sandwich, please? 我可不可以吃一个冰淇淋三明治? 可不可以?BILL: Sure, Ali. Why don't you sit down and talk to me? 当然可以. 你为什麽不坐下来跟我聊聊天?ALI: OK. Here's thirty-five cents. 好. 给您三毛五分钱.BILL: Whose money is that? 那是谁的钱?ALI: It's mine. 是我的.BILL: It's yours? You're a rich young man! 是你的? 你这个年轻人很有钱.ALI: Yes. 对啊!BILL: I like your jacket, Ali. 阿里, 我很喜欢你的外套.ALI: I don't. It's my brother's. 我不喜欢, 是我哥哥的.BILL: Don't you like your brother? 你不喜欢你哥哥吗?ALI: No. My father and mother like my brother. He's always good. I don't like him. 嗯, 我爸爸妈妈都喜欢哥哥. 他总是很乖, 我不喜欢他.BILL: I like you, Ali. 阿里,我喜欢你.ALI: May I come home with you? 我可不可以和您回家?BILL: Look! Isn't that your mother? She's crying, Ali. 看! 那不是你的妈妈吗? 阿里, 她正在喊你.ALI: Mommy! Mommy! Here I am! 妈! 妈! 我在这里!。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
PAULO: Good for business. 是个做生意的好日子。
BILL: Sure is. 说的是。
PAULO: See you later. 回头见。
BILL: OK. Paulo. See you later. 好, 回头见,保罗。
GIRL: Excuse me, sir. 先生,请问..
LAURA: I’m sorry I’m late, sir, but this morning... 对不起, 老板, 我迟到了。是因为今天早上...
MR. CRAWFORD: You are always late, Miss Segura. 瑟姑拉小姐, 您总是迟到。
LAURA: But, sir, this morning... 可是今天早上...
LAURA: How much is it? 多少钱?
BILL: For you-free! 给您... 免费赠送!
LAURA: Oh, Bill. You’re a sweetheart! 比尔, 您真好!
MR.CRAWFORD: Hi, dear. Sorry I’m late. 亲爱的, 我回来了。今天晚了一点, 很抱歉。
MRS. CRAWFORD: Very late? 很迟吗?
MR. CRAWFORD: Yes. Fifteen minutes is very late! 嗯, 迟到十五分钟非常的严重!
JOANA: Where’s the Байду номын сангаасnglish class? 英文课在哪上?
PAULO: On the first floor. Room 101. 在一楼, 一零一号教室.
MR.CRAWFORD: Miss Segura, please be here at nine o’clock. 瑟姑拉小姐, 请九点钟到。
LAURA: Yes, sir. 是的, 老板。
BILL: Well, how’s your boss this morning? 您的老板今天怎么样?
BILL: Good-bye. A pleasure meeting you, Joana. 再见. 很高兴和您见面, 琼娜.
BILL: Now, Miss. The Museum of Modern Art is... 嗯, 小姐, 现代艺术博物馆在..
PAULO: Hello, Bill. 比尔您好.
PAULO: Look, Joana. There’s my assistant, Maria, and her husband. Hello, Maria! Over here! 琼娜,
你看, 那位就是我的助手玛利亚, 还有她的先生. 喂, 玛利亚! 在这里!
MARIA: Paulo! Joana! What a surprise! Are you here for English, too? 保罗! 琼娜! 真想不到! 您
着迷英语900句
第一集
BILL: Good morning, sir. 先生早。
MAN: Good morning. 早。
PAULO: Hello, Bill. How are you today? 喂,比尔,今天好吗?
BILL: Fine, thanks. Beautiful day! 很好, 谢谢您. 今天天气真好!
BILL: He’s right, Laura. 劳拉, 他是对的。
LAURA: OK, he’s right. 好吧, 他没有错。
BILL: Here. 来这儿。
LAURA: What is it? 那是什么?
BILL: It’s an ice cream sandwich. 一个冰淇淋叁明治。
MR. CRAWFORD: She’s fine, but... 她很好, 但是...
MRS. CRAWFORD: Oh, that’s good. She’s very nice. 那好, 她人很好.
MR. CRAWFORD: Yes, she is, but she’s always late. 是的, 她很好, 可是她经常迟到.
LAURA: Is my boss here? 老板来了没有?
BILL: Yes, he is. Good luck. 嗯,来了。祝您好运。
LAURA: Good morning, sir. 老板您早。
MR. CRAWFORD: Good morning, Miss Segura. 瑟姑拉小姐早。
* 30小时提高阅读速度5-10倍 *
* 训练教程免费下载 *
* *
* 更多资料 *
╰=================================╯
法瑞斯太太. 保罗晚安, 明天见。
LAURA: Hi, Bill. I’m late again. 比尔,您好。我又迟到了。
BILL: Uh-huh. Fifteen minutes. 是的, 迟到了十五分钟。
LAURA: Really? 真的?
BILL: Yes, really. 嗯, 真的。
MRS. CRAWFORD: That’s okay, dear. Busy day? 没关系, 亲爱的, 忙吗?
MR. CRAWFORD: Yes, very. My secretary, Miss Segura... 嗯, 非常忙, 我的秘书瑟姑拉小姐...
MRS. CRAWFORD: Laura! How is she? 劳拉! 她怎么样了?
MRS. FARIAS: How do you do, Mr. O’Neill? 奥尼尔先生您好。
BILL: Pleased to meet you, Mrs. Farias. 很高兴认识您,法瑞斯太太。
MRS. FARIAS: Paulo, is that Joana over there? 保罗,那边那位是不是琼娜?
JOANA: Are you sure? 您确定吗?
PAULO: No, I... 不, 我...
着迷英语900 句
JOANA: Look, Paulo. Are those students in our class? 保罗您看, 那些学生是不是在我们的班上?
PAULO: Maybe they are. Excuse me. Good evening. Are you in English 3? 或许是. 很抱歉, 各位
╭=================================╮
* 单词速记: *
* /?id=330 *
* *
* 掌握速读记忆 考试轻松如意 *
BILL: Call me Bill. 叫我比尔就可以.
WOMAN: Excuse me, sir. Is this the Museum of Modern Art? 先生, 对不起, 请问这是不是现代
艺术馆?
PAULO: Good-bye, Bill. See you this afternoon. 比尔再见, 下午见.
晚安. 请问您们是不是上第叁级英文?
STUDENTS: Yes, we are. 是的, 我们是.
PAULO: What’s the room number? 教室是几号?
STUDENT 1: 201. On the second floor. 二零一, 在二楼.
PAULO: Thank you. See you there. 谢谢. 到那儿见.
TEACHER: Please sit down. Here are your books, New English 900. Now, listen to this dialogue.
Books closed. 请坐下. 这是您们的书. “新英语九百句”. 现在请把书合起来听听这段对话.
JOANA: Paulo, I’m nervous. 保罗, 我很紧张.
们也来上英文课吗?
PAULO AND JOANA: Yes, we are. 是的, 我们也是.
MARIA: Howard, this is Paulo Farias, the new manager, and his sister, Joana. My husband, Howard
Becker. 霍华德, 这就是那新来的经理保罗·法瑞斯, 和他的妹妹琼娜. 这是我先生, 霍华德·贝
克.
PAULO, JOANA, AND HOWARD: Nice to meet you. 很高兴认识您.
PAULO: Here’s the room. 201. 到了, 就是这间, 二零一号教室.
TEACHER: Good evening, class. 各位同学, 晚安.
STUDENTS: Good evening. 晚安.
PAULO: Yes. Joana! Joana! 是的。琼娜! 琼娜!
MRS. FARIAS: Good-bye, Mr. O’Neill. Nice to meet you. 奥尼尔先生再见, 很高兴认识您.
着迷英语900 句
BILL: A pleasure meeting you, Mrs. Farias. Good night, Paulo. See you tomorrow. 很高兴认识您,
BILL: Very pleased to meet you. 很高兴认识。
PAULO: Excuse me, Bill. Your last name is...? 抱歉,比尔。您的姓是..?
BILL: O’Neill. 奥尼尔.
PAULO: Bill O’Neill. 比尔·奥尼尔.
相关文档
最新文档