试析中国文化对越南文化的影响
中国文化对越南文化的影响研究
中国文化对越南文化的影响研究中越是山水相連、唇齿相依的邻邦。
两国人民毗邻而居,自古便有互通互鉴之情。
胡志明同志曾经说过“我们越,中两个民族,数千年来血统相通,文化共同,在历史上素称兄弟之邦”。
由于长期受中国文化影响,导致越南的文化习俗与中国有很多相似之处。
标签:宫殿;饮食;文化中国人自称“龙的传人”,而越南人民又自称“龙子仙孙”,两国人都把自己称为龙的后代,这样的文化交叉的巧合更多的是因为越南的文化历史极大地受中国的影响,在公元前214年至公元968年的1182年间,越南被归中国国土内,一直接受到中国的统治,这时中国封建王朝所实施的各种政策直接放在越南推行,这就导致越南民族深刻的接受中国文化的影响。
后越南国独立,这些影响保持不变且日益加深,时至今日在越南的一些古建筑上,看到的还都是标准的汉字。
第一,宫殿的建造。
越南属汉字文化圈,通过文字的传播,中国佛教、儒教经典逐渐传播到越南,后越南古代人民将这些经典体现于各类寺庙和宫殿建筑上。
提起中国古都,备受人关注的,往往是皇宫与皇陵,越南的皇城的格局很多模仿中国皇城的格局来营建,越南最有名的的顺化古城,就是模仿中国北京的紫禁城而建。
顺化皇城是越南阮朝的首都,位于越南中部的古城顺化,是越南古代兼顾艺术的体现,也是整个东南亚唯一中式传统兼顾风格的宫殿建筑群。
其采用我国清朝紫禁城蓝图建设,采用轴对称布局,其次方形建造和其三重结构完全是按照中国建筑理念来建筑。
顺化城建筑如北京城一样,是由三重方形城,墙包围由外到里依次是京城、皇城和紫禁城。
最外是京城,顺化京城呈比较规则的正方形,据现在城墙遗址实测得到的数据,顺化京城外城墙周长约为10447米,每边约为2600米,换算面积为6.8平方公里。
相比之中国北京城,顺化城面积较小,可看做北京城的缩小版。
京城之内为皇城,类似北京的故宫,也呈方形南北城墙约为570米,东西城墙约为640米。
午门上有五凤楼,前有三座金水桥皇城内有太和殿、太庙、世庙、奉先殿等建筑。
中越文化交流的意义
中越文化交流的意义
中越文化交流的意义有以下几点:
1. 增进了两国人民之间的了解和友谊。
通过文化交流,两国人民能够更加深入地了解彼此的文化、历史和习俗,从而建立更为亲近的关系。
2. 促进了两国经济和贸易的发展。
文化交流可以增进两国人民之间的相互认同感,加强两国之间的互信,从而为两国之间的经济合作和贸易提供了良好的基础。
3. 促进了和平与稳定的发展。
文化交流有助于增进各国之间的相互了解和尊重,减少误解和偏见,从而为促进地区和平与稳定发挥了积极作用。
4. 丰富了各国的文化遗产。
文化交流可以促进各国之间的文化资源的共享和传承,丰富各国的文化遗产,为人类文明的发展做出贡献。
综上所述,中越文化交流的意义在于增进两国人民之间的了解和友谊,促进两国经济和贸易的发展,促进和平与稳定的发展,以及丰富各国的文化遗产。
这对于两国和整个地区的发展都是具有重要意义的。
浅析中国文化对越南文化的影响
浅析中国文化对越南文化的影响越南是个神秘的国度,与中国山水相连,两国有着密切的交往,且关系及传统友谊源远流长,越南再不断地深受中华文化的熏陶,可以说,中国文化对越南文化有着重大影响。
本文主要从语言,影视及其他方面等进行解析。
一、语言联系越南语中的汉语借词绝大部分保持了汉语词的原意,如“人民”、“欢迎”、“伟大”“政府’、等等。
一些汉语同音同转到越语中成为字母拼写完全相同的单词,客观上这个越语词成为一个多义词。
例如,越语中的huong,这是从汉音借来的,但是不论从音还是义,它既是“烧香”的“香”,又是“香味”的“香”,还是“家乡”的“乡”;越语中的tai,也是从汉语词借来的,在越语中既是“才能”的“才”,又是“财产”的“财”,还是“材料”的“材”。
这种情况在越南语中很多,但是更多的还是一部分保留汉语词的原意,同时又加以引伸,或增加了其他的词义。
再如:越语中的trang,除了汉语词原义的“村庄”、“庄严、“妆饰”等意思外,又增加了“页码”、“平整(土地)”、“清理”等词义;越语中的can,借自汉语“干”、“肝”的音,在越语中除了汉语词的原义外,又增加了“干连”、“连接”、“劝止”等意思。
与此同时,还有一部分汉语借词,同原同词意有很大出入,甚至完全没有什么联系。
如“BoYTe(卫生部)”,是借用汉语“医剂部”的音;“VuBaoch1(新闻司)”是借用汉语“报志务”的音。
二、影视魅力中国制造的电视剧在越南很“火”,从《三国演义》到《武媚娘传奇》,《何以笙箫默》。
其中,《微微一笑很倾城》在越南的点击量最高。
我国的电视剧在越南不仅引起疯狂追看,他们还翻拍,如越南制造的《还珠格格》、《神雕侠侣》、《西游记》,《武媚娘传奇》,《花千骨》等纷纷现身网络。
如:《西游记》---越南版唐僧与中国版唐僧。
他们的造型和服装与中国原版《西游记》相比显得太过粗糙,但剧情却和原版非常相似,甚至可以说是一模一样。
歌曲是《敢问路在何方》的童声越南语版,但中间加入了很多时尚元素,里面小悟空和群妖的一段街舞表演非常逗乐。
中国文化与东南亚文化的相互影响
中国文化与东南亚文化的相互影响首先,宗教是中国文化与东南亚文化相互影响的重要方面。
佛教是中国文化与东南亚文化之间最具影响力的宗教。
自佛教传入中国以来,借助中国文化的传播途径,佛教发展壮大,并且在中国形成了独特的教义和实践体系。
同时,佛教从中国传入东南亚地区,不仅改变了东南亚地区的宗教风貌,也对东南亚的社会制度和文化习俗产生了深远的影响。
例如,泰国、缅甸等国的宗教建筑、艺术品和文化内涵都带有浓厚的佛教色彩。
其次,语言也是中国文化与东南亚文化相互影响的重要方面。
古代汉字的传播使得中国文化的语言影响了东南亚地区的语言系统。
比如,越南文是基于汉字和汉语发展起来的一种独立文字系统,泰国、柬埔寨等国也深受古代汉字的影响。
同时,东南亚地区的语言也对中国文化产生了影响。
比如,福建方言中融入了一些闽南语的词汇,马来语和印尼语中也有许多汉字词汇。
艺术是中国文化与东南亚文化相互影响的重要媒介。
中国的传统绘画、音乐、舞蹈等艺术形式都在一定程度上影响了东南亚地区的艺术创作。
例如,在泰国、柬埔寨等国的宫廷艺术中可以看到中国古代宫廷文化的痕迹。
而东南亚的传统音乐、雕塑、服饰等也对中国的艺术产生了影响,比如在中国南部地区可以看到一些受东南亚影响的艺术作品。
此外,社会制度和风俗习惯也形成了中国文化与东南亚文化相互影响的重要方面。
中国的科举制度和儒家文化思想在一定程度上影响了东南亚地区的社会制度和教育体系。
同时,东南亚地区的婚姻制度、宗族制度等也对中国的社会风俗产生了一定影响。
例如,一些中国南方地区的民间习俗中可以看到受东南亚风俗影响的痕迹。
总的来说,中国文化与东南亚文化之间的相互影响是一个长期而复杂的过程。
它不仅体现在宗教、语言和艺术等领域,还渗透到社会制度和风俗习惯等各个方面。
这种相互影响促进了两个地区的文化交流和融合,丰富了亚洲地区的文化多样性。
这也是两个地区人民对彼此了解和友好交往的重要基础之一。
中国文学对越南文学的影响
中国文学对越南文学的影响
中国文学对越南文学产生了深远的影响。
越南的古典名著,如《金云翘传》,就源自中国。
此外,越南的文学、历史和哲学也深受中国古典文学的影响。
例如,越南的古代神话和传说,如《天柱神》、《山精水精》、《雍圣》等,都受到了中国神话和传说的影响。
此外,中国的文学作品在越南也得到了广泛的传播和接受。
例如,越南最著名的古典叙事长诗《金云翘传》,就是根据中国清初问世的一部长篇弹词《再生缘》改编而成的。
除了上述提到的直接影响外,中国文学对越南文学的影响还表现在以下几个方面:
1. 哲学思想的影响:中国文学中的哲学思想和思考方式对越南文学产生了深远的影响。
例如,儒家思想中的“仁爱”、“忠诚”、“礼敬”等观念,以及道家思想中的“自然”、“无为”等观念,都在越南文学中得到了体现。
2. 文学形式的影响:中国文学的诸多形式,如诗歌、小说、戏剧等,也对越南文学产生了影响。
例如,越南的诗歌就深受中国近体诗的影响,而越南的小说则受到了中国章回小说的影响。
3. 文化交流的影响:历史上,越南曾作为中国的藩属国,与中国有着密切的文化交流。
在这种交流中,中国文学
对越南文学产生了深远的影响。
例如,越南的汉字书法、汉诗创作等都受到了中国文化的熏陶。
总的来说,中国文学对越南文学的影响深远而广泛,对越南文学的发展和演变产生了重要的影响。
这种影响不仅体现在作品传播和文学体裁上,更体现在哲学思想、文化交流等多个方面。
试论中国饮食文化在越南的传播及影响
试论中国饮食文化在越南的传播及影响越南是中国一衣带水的邻邦,两国之间自古就保持着比较好的人文交流。
特别是在越南被称为北蜀的时期,越南和中国的关系更为密切。
从秦朝至北宋初年的一千一百多年之间,中国文化对于越南地区的政治、经济和文化产生了十分深刻的影响,中国文化的影响一定程度上提升了越南的文明程度。
而在十九世纪法国殖民越南之前,越南也一直都是中国的藩属国,中国文化在越南国流行开来,并为越南人民所接受,这其中就包括中国的饮食文化。
历史上,中国南方人不断的迁往越南,这使得越南也接纳了云南、广东以及不少的客家人的生活和饮食习惯,使得中国饮食文化在越南得到了很好的传播,深刻的影响了越南人的生活习惯,时至今日,越南街头仍旧能够看到中国饮食文化的影子。
一、中国饮食文化在越南的传播基础1、中越两国独特的地缘关系这里我们所说的地缘因素,主要包含了两国之间的地理条件,这为中越两国之间的饮食文化交流奠定了很好的基础。
越南和中国的南方地区自然地理环境相似,而且与我国的西南两省相邻,中国和越南之间有着长达一千两百多公里的边境线,并且中越两国边境上没有高山大河和的阻隔。
很中越边境的很多地方,两国人民隔路相望,除此之外,还有流经中国云南和越南的红河-元江水道,这为两国之间的物质交流提供了很好的便利条件,促进了两国之间的人文交流。
越南和我国接壤的广西地区气候十分相近,雨量十分的充沛,并且预热之间的配合比较好,同属于亚热带季风气候区,特别适合一年多季的水稻种植,这些气候方面的相似之处,使得中国饮食文化在越南更加容易进行传播。
2、语言文字方面的因素汉文化对于古代生活在越南地区的人民有着十分深刻的影响。
在北属时期之前,也就是距离现在三千多年前,中国的周朝时期,越南就已经有了原始部门的人类群落,但是在当时还没有正式的文字形成。
直到秦王朝建立之后,秦始皇正式将越南地区纳入到大秦帝国的统治范围之内,设置象郡,同时将中原地区的居民迁移到此地居住,那些开荒、戍边的人们就成为了越南地区最早的一批使用汉字的居民,使得汉语正式传入到越南地区。
汉语汉字在越南的传播及其文化意义分析
时,来自中原的锡光、任延、士燮精心治理交趾九 王朝越来越尊孔崇儒,儒家学说一步步取得了意识 万方数据 ・ )( ・
东南亚研究1 .002 年第 # 期1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 !"#$%&’!$ ’!(’) !$#*(&!
形态中独尊的地位;随着儒学教育和科举制度的发 展、成熟与兴盛,儒家思想进一步渗透到越南社会 的各个 阶 层。要 了 解 儒 家 学 说 就 必 须 学 习 “ 四 书” 、 “ 五经” 等儒家经典,要深入理解儒家经典 就必须有人对原著加以注解。而原著是用汉字写成 的,不特儒家经典,包括中国历代王朝赐给越南历 代封建统治者的典籍都是用汉字写成的,要想解读 这些典籍首先就得精通汉字。所有这些,为汉语和 汉文化在越南的广泛深入传播提供了一片广袤的 沃土。 外交方面,跟中国保持藩属关系以求得一方平 安离不开汉语和汉文化。 越南第一个完全意义上的王朝丁朝建国不久就 上书中国宋朝请求册封。公元 !"# 年,宋封丁部领 为交趾郡王,封其子丁链为静海军节度使、安南都 护,此后直至法属之前的 $! 世纪中后期,越南一 直是中国的藩属。中越两国保持宗藩关系符合当时 的历史条件和地理环境要求,它有利于双方政治外 交活动的开展,可以增进两国人民睦邻友好关系和 有效地促进两国间的商业贸易来往。可以说,双方 的交往是互利的。建国之初,越南的统治者们就清 楚地认识到了这一点,他们利用各种外交场合向中 国封建王朝表明心迹,如吴真流应黎大行之命写给 宋使李觉的赠别词《 王郎归》 就具有这样的含义: “ 祥光风好锦帆张,遥望神仙复帝乡。万重山水涉 沧浪,九天 归 路 长。情 惨 切,对 离 觞,攀 恋 使 星 郎。愿将深意为边疆,分明奏我皇。 ” 这首词一方 面表示了对使者李觉的眷恋之情,一方面希望李觉 返宋后向大宋皇帝奏明黎大行愿保边疆安宁的心 迹
吴越文化对越南文化的影响与传承
吴越文化对越南文化的影响与传承随着时间的推移,历史的传承在文化中有着不可忽视的影响。
吴越文化和越南文化展示出了这种传承的影响。
吴越文化的传承对越南文化有着深远的影响和影响。
此外,吴越文化与越南文化之间存在的联系,也反过来促进了越南文化的传承发展。
本文将探讨吴越文化对越南文化的影响与传承。
一、吴越文化对越南文化的影响吴越文化是中国古代文化的重要组成部分,具有独特的民族特点。
自开国吴越国至今,吴越文化不断地吸收和融合不同的文化形态,最终形成了自己独特的文化系统。
吴越文化对越南文化的影响可以追溯到中国汉朝时期。
在那个时期,越南地区属于汉朝的一个省份,部分地区受到了吴越文化的影响。
在之后的历史发展中,吴越文化逐渐渗透到越南的宗教、文学、建筑、服装、食品和饮料等各个领域,并对越南的文化传承产生了重要影响。
在宗教方面,吴越文化与越南文化之间的联系最为明显。
越南儒学的起源可以追溯到吴越文化时期。
吴越国侯吴堡是一名知名的儒学家,为越南的儒学传承奠定了基础。
此外,吴越文化的佛教、道教、儒家思想等影响也在越南广泛传播。
在文学方面,吴越文化对越南文学的影响也同样明显。
越南古典文学以诗、散文和小说为主,其中很多作品都受到了吴越文化的影响。
例如,《大越史记全书》是越南历史上的一部重要著作,其中大量介绍了吴越文化对越南文化的影响。
在建筑方面,吴越文化也对越南文化产生了深远影响。
越南历史上的许多古建筑都显示了吴越文化对越南建筑的影响。
例如,许多越南寺庙和皇宫都有中国式的飞檐翘角、琉璃瓦、大门和窗户等等。
在服装、食品和饮料等方面,吴越文化对越南的影响也是不可忽视的。
越南的传统服饰“ao dai”也受到了吴越文化的影响,并借此促进了文化传承。
在食品和饮品方面,越南菜和茶文化也受到了吴越文化的影响,体现了两种文化的交融。
总的来说,吴越文化对越南文化的影响是多方面的,无处不有。
吴越文化的传承对越南文化的传承起到了决定性的作用。
二、吴越文化的传承与越南文化的发展吴越文化的传承对越南文化的发展起到了积极促进的作用。
从语言文字看中国对越南的影响[权威资料]
从语言文字看中国对越南的影响本文档格式为WORD,感谢你的阅读。
摘要:越南文化的各个层面都深受中国文化的影响。
而作为文化载体的语言文字,汉语和汉字更是对越南文化的发展产生了重要的影响。
关键词:语言文字;中国文化;越南文化;影响从公元前214年秦始皇南征百越之地并在当地设立南海、桂林、象郡三郡,中国封建王朝开始了在越南的郡县统治,越北地区就进入汉文化圈,并在此后的两千多年间对越南的各个方面产生了持续而深远的影响。
这种影响是在两千多年的积累中深深沉淀下来的,它不可能因为人为因素的影响而消亡。
直到今天,越南的许多方面仍然受到中国文化的影响。
一、汉语在越南的传播汉语传入越南是随着公元前214年秦始皇南征百越开始的。
到了东汉末年,中原地区战乱,大批的文人因此避居相对安定的交州,并在此地以各自的方式传播汉语和儒家、佛教文化。
汉语伴着人员交往及行政、教育等多种手段,通过口头语和书面语两种形式输入越南,汉语输入越南在两汉时期达到了一个繁荣阶段。
汉语在北属时期作为官方语言传入越南并得到了推广和应用。
而且由于中国封建王朝对越北地区的直接统治,并在此地推行“车同轨”、“书同文”、“行同伦”的政策,以及一大批中国官员和文人在当地积极传播和推广汉文化,使得汉文化逐渐深入越南,并为当地士人所接受,成为古代越南占统治地位的文化。
汉语也因此作为一种先进文化的载体,在“化训国俗”的目的驱动下,连同它所负载的汉文化内涵一同输入,并深深扎根于交趾地区。
正是这种语言与文化的双重影响,为北属时期结束后汉语在越南的继续传播奠定了牢固的基础。
到了唐代,中央王朝加强了对交趾地区的控制,设置了安南都护府,强化吏治,大举兴办学校,发展文化教育,安南文人与中原士子的交往十分频繁,这一切都为汉语和汉文化的传播拓宽了道路。
公元10世纪,越南脱离了中国封建王朝的直接统治取得了独立。
独立的封建国家的建立,并没有终结汉语在越南的传播历史,反而将其推向了一个新的繁荣阶段。
汉文化在越南的影响
汉文化在越南的影响汉字的影响西汉未年,汉字开始传人越南,并且逐步扩大了影响。
越南上层社会把汉语文字视为高贵的语言文字。
朝廷的谕旨、公文、科举考试,以至经营贸易的账单、货单都用汉字书写,小孩读书也像当时中国一样先从《三字经)开始,接着读“四书”、‘五经”,学习写作古汉语文章诗词。
因此,当时越南的文学作品也是以汉文、汉诗的形式记录留存。
12世纪,汉字成为越南国家的正式文字。
到公元13世纪,出现了越南文字。
它是以汉字为基础,运用形声、会意、假借等造字方法,创造出的一种新型文字。
往往用两个汉字拼成一个新字,;即借用一个同越南语音相近的汉字和一个同越南语义相近的双字,把二者结合起来成为一个新字。
例如,越有语中的‘二’,音为“hai”,这种新字写作“台二”;越南语中“三”,音为“ba”,新字就写作“巴三’;越南语中的“手”,音为“tay”,这个音又同“西”字的音相近,因而新字就写作‘手西”,又如新字‘鸩”,读作“公’字音,意为孔雀,因为越南语中孔雀音为“cong”。
新字“圣”,读作“崖”,意为天上。
也有单表音不表“的。
例如,“一”字在越南语中读音为“mot”,新字写作“没’;“有”字在越南语中为“co”,新字写作“固”。
这就是喃字,用以区别儒字。
喃字同直接借用的汉语字词混合使用。
陈朝的阮诠第一次用喃字书写《祭鳄鱼文》。
此举得到陈朝皇帝的赏识,皇帝赐阮诠姓韩,称为韩诠。
从此,喃字得以逐步推广,喃字的文学作品也随之出现。
阮鹰是以撰写汉字诗文着称的。
他也着有喃字的《国音诗集》。
阅读喃字书籍,可以明显看出用喃字记录越南语的原则。
相当多的是根据汉越音对应的规律直接借用汉字,特别是文学、哲学等方面的词语;有的是借用与越南语同音的汉字,但字义不同:有的是借用汉字字形,但读音稍有不同,或者有汉字有上角加两撇,表示该字可能读音偏差或字义不同;有的用汉字再加部首偏旁,或将两个汉字拼成一个新字,原则上一部分指音,一部分指义,这就是前面提到的组字方式。
越南和中国之间文化冲击的例子
越南和中国之间文化冲击的例子越南和中国是两个相邻的国家,它们之间有着密切的文化交流和影响。
在历史上,越南曾受到中国的政治、经济和文化的冲击,这对越南的发展产生了深远的影响。
本文将从不同的角度列举出越南和中国之间文化冲击的十个例子。
1. 语言和文字:越南的语言和文字都受到了中国的影响。
越南语的语法结构和词汇大部分源自汉语,越南人的名字也常常采用中国的姓氏。
此外,越南的文字曾经采用汉字,直到19世纪中叶才逐渐改用拉丁字母。
2. 宗教信仰:佛教在中国和越南都有深厚的传统。
越南的佛教起源于中国,受到了中国佛教的影响。
越南还传入了道教和儒教,这些宗教信仰对越南社会产生了积极的影响。
3. 饮食文化:越南的饮食文化中也有很多中国元素。
比如越南的春卷、炒面和火锅等菜肴,都受到了中国菜的影响。
同时,越南人也喜欢喝茶,茶文化也是源自中国。
4. 服饰和传统艺术:越南的传统服饰和传统艺术也受到了中国的影响。
越南传统的长衫和传统戏曲都有中国元素,这反映了两国文化交流的深度。
5. 建筑和城市规划:越南的建筑和城市规划也受到了中国的影响。
越南的古代建筑中常常可以看到中国的风格和特点,比如宫殿、寺庙和园林等。
6. 文学和文化传统:越南的文学和文化传统也受到了中国的影响。
越南的文人常常模仿中国的文学作品,学习中国的诗歌和散文写作技巧,这对越南的文学发展产生了重要的影响。
7. 礼仪和社会习俗:越南的礼仪和社会习俗也受到了中国的影响。
越南人在婚礼、葬礼和节日等方面有很多和中国相似的习俗,这反映了两国文化之间的紧密联系。
8. 教育体制:越南的教育体制也源自中国。
古代越南的学校和科举制度都是模仿中国的教育体制而建立的。
直到现在,越南的学校教育仍然受到中国的影响。
9. 传统医学和中药:越南的传统医学和中药也受到了中国的影响。
越南人常常使用中药治疗疾病,这些中药方子和治疗方法都是从中国传入的。
10. 艺术和手工艺品:越南的艺术和手工艺品中也有很多中国元素。
中国文化对越南古建筑的影响
中国文化对越南古建筑的影响摘要:中国文化在越南的传播,最初主要有两种途径。
一种是通过移居当地的华人,另一种是通过政治途径—密切的民族渊源和宗藩关系。
在古代的很长时间内,越南与中国保持着密切的宗藩关系。
中国的文化思想深刻地影响了越南文化及建筑艺术的发展。
本文主要通过在越南顺化的阮朝宫殿及民居建筑的分析了解越南古建筑如何深受中国文化的影响。
关键词:中国文化越南古建筑影响中国的建筑技术传入越南的历史很久远,深刻影响着越南建筑作为一种普遍的艺术形式,不仅是文化的重要组成部分,更是提供了人们生活的物质基础和空间环境。
I.越南阮朝仿效北京城营建顺化城越南自古以来深受中国的影响,越南文化无论在物质层面、制度层面还是心理层面都受到中国文化的深刻影响。
越南历来有向中国学习筑城技术的传统。
陈英宗兴隆七年(公元1299年),越南使臣邓汝霖到北京时,曾密画宫苑图本,以资建城时借鉴。
《大南实录》记载了在嘉隆年间(1802-1820年),阮朝多次派遣使节团到北京求封,同时学习北京城的规划建筑的经验。
随着中越文化交流的不断深入,越南的建筑艺术更多的吸收了中国的建筑思想并得到高度发展。
阮朝都城顺化的营建,几乎完全是根据中国的都城建筑理念为指导,并以中国清朝首都京师(今北京市)为蓝本。
(一)三重方形结构顺化城建筑如北京城一样,也是由三重方形城,墙包围,由外到里依次是京城、皇城和紫禁城。
最外是京城,如除去东北角后又建起的镇平台的话,顺化京城呈比较规则的正方形,据现在城墙遗址实测得到的数据,顺化京城外城墙周长约为 10447 米,每边约为 2600 米,墙高 6 米,厚20 米。
京城四周有护城河环绕,宽约 23 米,深 4 米。
每座城门高约 16 米,京城之内有百官办公的六部区,有国子监、枢密院、都察院、习贤院、史馆等机构,一如北京城。
京城之内为皇城,类似北京的故宫,也呈方形,南北城墙约为570米,东西城墙约为640米。
午门上有五凤楼,前有三座金水桥皇城内有太和殿、太庙、世庙、奉先殿等建筑。
试析中国文化对越南文化的影响
无论在言语、文化以及风土、农业和海产上越南都与中国南方相近,尤其是在历史上中国南方人不断地迁居越南,越南也接纳了不少广东、云南和客家人的饮食传统,对中国饮食文化在越南的传播产生了重要的影响。
(1)对越南茶文化的影响。茶作为中国饮食文化的一项重要内容,对世界各国的影响很大。越南语把茶称为“trd或“che”(汉越语词,酷似广东话),从语言上就可以看出越南的茶文化受中国南方影响较深,再加上历史上广东人大量移居越南,也对中国茶文化在越南的传播起了较大的推动作用。
(2)清明节。清明,越南语为“ThanhMinh”明显是一个来源于汉语的词汇(其发音很接近汉语的“清明”)。过节的时间和主要内容同中国一样,主要是祭祖、扫墓。
(3)端午节。越南也是在阴历五月初五过端午节,最早也主要表现为对中国爱国诗人屈原的缅怀。他们的主要内容是吃粽子、端午驱虫。父母会给孩子们准备很多水果、身上戴五彩线编织的吉祥符,大人们会饮雄黄酒,并在小孩身上涂雄黄酒驱虫。越南人认为,吃粽子可以求得风调雨顺,五谷丰登。
越南文学《金云翅传》可谓是中国文学对越南文学创作影响的一个典型。约在18世纪末至19世纪初,越南着名诗人阮攸(Nguy荟nDu)N南京游学。将我国余怀的《王翠翘传》及青心才人的金云翘传》携回本国,花了一年时间,改写为越南文学名着——长篇叙事诗“喃传”Ⅸ金云翘传)(Truy~n?K逾1),并搬上了越南舞台。该作品对越南近代文学的发展产生了深远的影响,其影响力可与中国文学史上的巨着《红楼梦》相当。
食品名称。越南有很多具有浓郁中国特色的小吃或小食品。像水饺(sJicao)、豆豉(矗u?sf)、酱油(sidgiu)、烧麦(xium、ai)馄饨面为(mi?v矗n?than)、油条(quifyi等,这些词语的发音与广东话几乎一模一样。“油条“相传是中国古时候的人们因为秦桧以莫须有的罪名杀害抗金英雄岳飞,民间的老百姓为了解心头之恨,就用面捏成秦桧其妻子的模样放进油锅里炸,然后把他们俩吃进肚子。后来“油条”逐渐成为一种小吃,而“油条”在广东话里是叫做“油炸鬼”,越语直接取最后一个字叫“quay”(越语发音为“鬼”)。仅此一例,就足以证明中国饮食文化对越南影响之深。
浅析中国文化对越南文化的影响
1 中国文化对越南文学 的影 响
在 文字 发 展 、 学 创 作 等 方 面 。 文
产 上 越 南 都 与 中 国 南 方 相 近 , 其 是 在 历 与 汉 语 “ ” 读 音 相 似 , 果 “ 尤 猫 的 结 卯年 ” 读 误 中 国文 化 对 越 南 文 学 的 影 响 主 要 体 现 史 上 中 国南 方 人 不 断 地 迁 居 越 南 , 南 也 成 “ 年 ” 另一 种 说 法 是 , 越 猫 ; 当时 越 南 尚没 有
上 的 巨著《 红楼 梦 》 当 。 相 用 的 十 二 生 肖 中只 有 1 生 肖 与 中 国 不 同 个 南没有“ ”只有“ ”那为什么 中 兔 , 猫 。
2 中国饮食文化对越南饮食文化的影 国的 “ ” 了越 南 变 成 “ ” 呢 ? 正 原 兔 到 猫 了 真
的阶 段 , 以及 系统 制作喃 字以表 意的 阶段 。 喃 区普 遍 使 用 , 当然 也 传 人 了越 南 , 南 古时 越 () 明节 。 明 , 南语 为 “ h n 2清 清 越 T ah n ” 其发 字还 对越南 诗体 “ 六八体 ” 创作产 生 了较 大 在 文 字 上 也 称 筷 子 为 “ ” 现 代越 南 语 称 Mi h 明显 是一 个 来 源于 汉语 的词 汇 ( 的 箸 , 影 响 , 八 体大 多 采用 的就 是 喃文 。 六 为 “ f ” 中 国不 仅 仅 向 越 南 传 出 了筷 子 , 音 很 接 近 汉 语 的 “ 明 ” 。 节 的 时 间 和 主 d a。 i 清 )过 时 至今 日, 南 文 字 虽然 用拉 丁 字 母 书 同 时 还 输 出 了 “ 子 文化 ” 越 南 人 拿 筷 子 要 内容 同 中 国一 样 , 要 是 祭 祖 、 墓 。 越 筷 , 主 扫 写 , 其 发音里 还保 留 着7%的汉越 音 词汇 。 的 手 指 、 法 与 中 国 人 基本 相 同 , 用 筷 子 但 0 用 使 ( ) 午 节 。 南 也 是 在 阴 历 五 月初 五 3端 越 的 禁 忌 也 与 中 国 人 大 致 一 样 。 动 用 筷 子 过 端 午 节 , 早 也 主 要 表 现 为 对 中 国爱 国 在 最 1 2 中 国文 学对越 南 文学 创作 的影 响 . 请用 xn ( i m6i, 与 中 国的 诗 人 屈原 的 缅 怀 。 们 的 主 要 内 容 是 吃 粽 )这 中 国人 引以 为 豪 的 古 典 文 学 四大 名 著 前一 般 会说 “ 他 各位 请 ” 样 。 一 子、 端午 驱虫 。 母 会给 孩 子 们 准 备很 多水 父 《 国 演 义 》 ( 浒 传 》 《 游 记 、 红 楼 。 三 、水 ( 、西 《
越南历史文化
关于越南历史文化与中国文化对越南文化的影响政法系综合文科教育112班罗榕娟2011210039 越南外来传入的文明时,仍能保存民族文化,不曾失去自己的本色。
在越南,每个传统均具有其个别的意义。
昔日的民族英雄们仍受到后人纪念每逢民族英雄纪念日,越南人民会在纪念祠内举行隆重盛会以示怀念。
越南人民为自己的祖先有英雄气概而自豪,族长们则不断地教导子孙们要勤劳、好客和有孝义心。
越南有54个少数民族,而几乎所有的都按著本族悠久风俗在各个地区生活,越南人民为探索古老文化而努力不懈工作。
越南文化的出发点令人要去探求。
越南位于印支半岛东海岸,从北至南长600公里,越南人把自己国家的地形形容像一条扁担挑两竹筐壳,并暗示国家的两个主要谷仓是九龙江平原和红河平原。
越南有很多橡胶园,有林产资源丰富的大森林。
3456公里长的海岸线形成了无际的白沙滩,也是极有天赋的旅游好去处。
越南地形多样化,使旅游地点充满非常丰富的吸引力。
越南有热带沿海气候,也有2000多米高的温带区的气温。
在南方,雨季从5月延长至11月,然而每场雨的雨量不多,大多数在午后偶下阵雨。
中部沿海区,6月至10月是最干旱的季节。
到北方的游客对这里气候的差异感到愕然:夏季炎热和潮湿,冬季寒冷而乾燥。
越南气候温和,天然景色优美,有很多历史遗迹区,最大的潜力是越南人民对人亲善。
由于越南对外开放的时间不长,所以仍能保持朴实无华的魅力,这是其他旅游业较发达地方所没有的。
可喜的是,在国家开放让外国游客到来观光的时期,各地都建有国际水准的旅店和旅游设施。
越南备有国际水准的旅店,加上越南人民好客的传统,今到遂客有宾至如归的感觉,对越南之旅留下难忘的印象。
越南远自公元前207年,由赵佗所建立之南越国土,迄公元939年,吴权脱离五代之南汉而自主为止,直属中国版图达1146年之久。
即使自主后,历经丁朝,前黎,李,陈,后黎乃至末后的阮朝,七代相承944年,在沦为法国殖民地之前,仍为受中国天子诰封之藩属。
越南的历史和文化概述
越南的历史和文化概述中国南部的邻国越南,拥有悠久的历史和独特的文化。
本文将对越南的历史和文化进行概述,以展示这个国家丰富多彩的过去和独特的风俗。
一、古代历史越南的历史可以追溯到公元前2000年左右的红河文明时期。
古越人是越南最早的居民,他们以农业为生,并通过与周边的文明进行交流和贸易来发展。
公元前111年至公元938年间,越南大部分地区受到中国东汉、南朝、隋朝和唐朝的统治。
这段历史对越南的影响深远,很多汉族文化元素被吸收和融合进越南文化中。
二、中国影响中国文化长期以来对越南产生了重要的影响。
汉字和儒家思想等中国传统文化在越南得到广泛传播和接受。
越南的国家建筑和乡村传统建筑大都采用了中国传统建筑风格,例如宫殿和庙宇的设计。
随着时间的推移,越南逐渐形成了自己独特的文化,融合了中国文化、印度文化和东南亚文化的元素。
越南传统音乐、舞蹈和戏剧等表演艺术形式也深受中国影响。
三、历史经历越南的历史经历了多次战乱和外来入侵。
在10世纪至19世纪的大部分时间里,越南由不同的王朝统治,其间经历了多次与中国的战争,保卫国家独立和领土完整成为越南历代君主的首要任务。
19世纪中叶,越南遭到法国的入侵,成为法属印度支那的一部分。
法国统治期间,越南遭受了殖民主义的极端压迫和剥削。
20世纪上半叶,越南开始了反法抗法的独立斗争。
在领导下,越南共产党起义组织建立并逐步壮大。
第二次世界大战结束后,越南国内爆发了长期的抗法战争,直到1954年日内瓦会议达成协议,实现了越南北部的独立。
然而,越南南部仍然受到美国支持的南越政权的统治。
越南战争爆发,成为冷战时期东南亚地区的战争焦点。
1975年,越南共产党武装力量占领了西贡,越南统一。
四、文化特色越南的文化受到佛教和道教的影响较大。
越南人尊重家庭伦理和长辈,讲究孝道。
传统越南家庭结构以父权制为主导,男子在家庭中扮演重要角色。
越南的传统节日和庆典丰富多彩,其中最重要的节日是农历新年(即越南春节)。
试论儒家作品的思想对越南文化的影响
摘要越南是中国“山连着山、水连着水”的邻国,两千多年来越南与中国的关系很密切,因此中国的文化,特别是儒家思想已深深地扎根于越南社会生活中,对越南社会各方面都产生了深刻的影响。
从中国先秦时期以来,以孔子、孟子为代表的先秦原始儒学到汉初董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”,再到宋明的程朱理学先后传到越南,越南的儒家学说逐步形成了自己别具一格的文化价值。
随着时代的变迁,作为中国传统文化核心的儒家文化,已经逐渐得到当今世界的认可,使其为世界文化中的一门重要的文化思想。
而作为传播儒家文化的重要载体——儒家学术作品不仅具有很高的学术价值,其在文化内涵也受到越来越多的学术界同仁的关注。
研究儒家作品为载体而传播的儒家文化,已经成为全球儒家学术研究关注的一个重要的课题。
因此本论文着重从儒家两部经典作品如《论语》、《孟子》的入手,通过对两部儒家作品的介绍和分析,阐述儒家作品中的表达的儒家文化精髓内涵,以及这些主要文化思想对越南政治意识形态、教育制度、家庭伦理道德等社会各个方面的影响。
儒家作品在促进文化交流方面发挥着巨大作用,因此,研究儒家作品,分析其主要思想内涵不仅有利于人们更好的认识儒家作品在文化领域的价值,而且还能够通过中越两国人民认同的儒家文化促进中越两国的文化交流和友好关系的发展。
关键词:儒家作品,思想,越南文化,影响ABSTRACTVietnam is one of China's neighbors, and the relationship between both countries has always been very tight. As a consequence, Chinese culture, especially Confucian ideology, has a great influence on Vietnam. During two thousand years, Confucian ideology went though continuous popularization and development. It has taken root in Vietnamese society and deeply influenced all its aspects. Beginning from the Qin dynasty, Confucian theory has gone through different stages of development and has grown into a very unique cultural entity.Following the changes of time and being the core of Chinese culture, Confucianism is gradually recognized by the modern world. This allows it to become a very important cultural ideology in world culture. Confucian art works on their turn, being important media for spreading Confucian culture, don't only have a high artistic value, their value in the field of cultural exchange is obtaining more and more attention of the academic world. The research on Confucian art works as a medium for spreading Confucian culture has become an important subject of Confucian academic research. This is why the analysis in this thesis takes two Confucian classics, being the Analects of Confucius and the Works of Mencius, as a starting point. An introduction and a more profound analysis of these two classics is followed by an elaboration on the essential meaning of Confucian culture spread by Confucian works. Hereafter, this thesis elaborates the influence of this cultural ideology on the Vietnamese political ideology, education system, family ethics and other aspects of Vietnamese society.Confucian works play a key role in the stimulation of cultural exchange, this is the reason why research on Confucian works and the analysis of their cultural ideology is not only useful to understand the value of Confucian works in the cultural field.As confucian culture is recognized by both countries, confucian works can also act as a stimulus for cultural exchange and the development of a friendly relationship between China and Vietnam.Keywords: Confucian Works, Ideology, Vietnamese Culture, Influence目录中文摘要 (I)英文摘要 (II)1 绪论 (1)1.1 问题的提出及研究意义 (1)1.1.1 问题的提出 (1)1.1.2 研究目的与意义 (1)1.2 国内外研究现状 (2)1.2.1 国内研究综述 (2)1.2.2 国外研究综述 (2)1.3 本文研究和研究内容 (2)1.3.1 研究内容 (2)1.3.2 研究方法 (3)2 儒家主要代表人物及作品介绍 (4)2.1 儒家主要代表人物介绍 (4)2.1.1 孔子简介 (4)2.1.2 孟子简介 (6)2.1.3 荀子简介 (7)2.1.4 朱熹简介 (7)2.2 主要作品介绍 (8)2.2.1 《论语》 (8)2.2.2 《孟子》 (9)3 简介儒家思想和文化 (11)3.1 关于仁 (11)3.2 关于礼 (13)3.3 关于中庸 (14)4 儒家的经典著作的主要思想内涵 (16)4.1 宽容仁爱 (16)4.2 虚心好学 (16)4.3 孝 (17)4.4 诚信 (18)4.5 敬业乐群 (18)5 儒家作品中的思想对越南文化的影响 (20)5.1 儒学在越南的传播分为三个时期 (20)5.1.1 秦汉之际 (20)5.1.2 两晋至隋唐时期 (21)5.1.3 儒学在越南封建社会的发展 (22)5.1.4 儒学的全盛与衰落 (23)5.2 儒家作品的思想对越南文化的影响 (26)5.2.1 在教育方面的影响 (26)5.2.2 儒家的思想在越南社会生活中的作用 (29)5.2.3 儒学思想在越南民族精神的影响 (32)6 结论 (34)致谢 (36)参考文献 (37)附录 (39)1 绪论1.1 问题的提出及研究意义1.1.1 问题的提出中国是世界上富有巨大的文化、经济潜力的国家之一。
中华文明对东南亚文化的影响
中华文明对东南亚文化的影响东南亚地区被称为“十国半岛”,是一个风景秀丽、文化多样的区域。
其中,越南、印尼、马来西亚、菲律宾等国家在历史上受到了中国文明的深远影响。
中华文明在东南亚的传播和影响,不仅是双方文明交流和互惠的结果,更是区域文化多元化交流的重要历史标志。
一、中华文明传播在东南亚的历史背景在古代,中国与东南亚地区的联系就非常紧密。
早在汉朝时期,中国便开始进入东南亚地区。
汉武帝时期,中国派遣郑和到印度洋和东南亚地区游历,并传播了自己的文化和思想。
随着中国经济的发展和政治的变化,东南亚国家与中国的联系也更加紧密和广泛,文化交流逐渐加深。
在中国传播的同时,东南亚地区也积极吸收和汲取中国文化。
许多汉字、汉语词汇和书法、绘画、雕刻等文化形式都被东南亚国家所接受。
因此,中华文明与东南亚文化的相互影响,形成了多方面的交流和融合。
二、中华文明对东南亚文化的语言影响中国传统文化的魅力无法挡住东南亚人民的追逐,汉字文化成为东南亚许多国家非常受欢迎的文化形式。
汉字作为一种独特的图形语言,成为东南亚地区的主要文字之一。
汉字也逐渐成为东南亚国家的法律、政治、文化等领域的基础。
同时,汉语词汇也成为东南亚文化的重要组成部分。
许多汉语词汇已经融入东南亚各国的语言系统中。
例如,“龙”、“虎”、“象”等汉语词汇已经成为东南亚文化的重要元素。
这正是中华文明对东南亚文化的语言影响。
三、中华文明对东南亚文化的文学影响中国文学传入东南亚,也对东南亚文学产生了巨大的影响。
先有中国的唐诗宋词、后来有明清小说以及现代文学,中华文学中的文化自信和文化活力也对东南亚文学的兴起和发展起到推动作用。
例如,受中国民间文学的启发,越南儒学派诗歌(也叫“端门诗”)取得不俗成就。
这种诗歌通常有严格的规律和格式,以吟古唐诗为主,但又包含了越南人民的传统文化和生活方式。
端门诗在越南近代文学史上留下了浓墨重彩的一笔,并为越南文学的发展做出了重要贡献。
四、中华文明对东南亚文化的艺术影响中国传统书画、工艺品、舞蹈、音乐等艺术形式在东南亚地区也有着较广泛的传播和影响。
中国传统文化手抄报资料中国传统文化对越南的影响文字稿
中国传统文化手抄报资料中国传统文化对越南的影响
影响越南文化
越南文化亦是亚太地区最古老的文化之一。
越南文化,通常指的是由起源于越南北部的京族所创造的文化。
与其他同样位于中南半岛的国家所不同的是,在历史上受到中国文化很大的影响,其文化特征与中华民族非常接近,曾是汉字文化圈的一部分。
但京民族仍然保留并发展了很多其民族的固有文化,经过千百年来对中国文化的吸收和融合,逐渐形成了自己独具特色的越南文化。
越南语最初并无文字而只有口头语言,因此当时越南人多使用完全由汉字组成的文言文(越:Hán Văn/漢文)来书写文章。
自公元前2世纪开始的长期的北属时代,越南艺术吸收了大量来自中国的因素,并在自主时代以后也不断的受到来自北方的影响。
尽管如此,越南艺术中仍保留了很多独特的越南特征。
在10世纪起先后传入越南的中国雅乐、儒家音乐、道教音乐、佛教礼仪音乐及其演奏方式和使用的乐器,越南雅乐以顺化宫廷雅乐为代表作。
起源于10世纪的越南李朝的红河三角洲一带的越南水上木偶戏,与中国古代宫廷的“水傀儡戏”有很多相似之处。
阮朝以前越南人的日常服饰,尤其是平民阶层的日常服饰,较多的受到当时中国的影响,阮朝以前,越南人的日常服饰
多穿着类似汉服常服样式的越服。
阮朝奉行亲清政策,服饰也受到清朝影响。
中国与越南的文化交流与合作现状分析
中国与越南的文化交流与合作现状分析中国与越南的文化交流与合作现状分析11文管班樊慧飞1101050112中越两国的文化交流有着悠久的历史,中国文化极大地影响着越南文化。
越南是中国的友好邻邦,山水相连,唇齿相依。
漫步越南城市乡村,当地的许多传统习俗都源自中国,中华文化的痕迹随处可见。
在长期以来中越两国人民在频繁的经济、文化交流中互相学习,取长补短,以独立自主、完全平等、互相尊重、互不干涉内部事务的原则基础上发展友好合作关系,而且随着时代不断地发展,中国与越南的联系越来越紧密。
一、中国与越南的文化交流(一)中国文化对越南文字的影响现在越南虽然用拉丁字母书写,但其发音里还保存着70%汉越音词汇,从这里可以看出越南的文字与中国汉语有着不可分割的联系。
大约在东汉开始,汉字开始有系统和大规模的传入越南。
到了越南陈朝以后,汉字已经成为越南政府以及民间的主要文字,此时大量的汉字著作开始出现,最著名的就是15世纪编撰的《大越史记全书》。
值得注意的是,这些以汉字写成的文章基本上不按越南语的文法规则书写,也不采用越南语的词汇,而是纯粹的用古汉语的文法写成。
(二)、中国文学对越南文学创作的影响在越南的各大书店陈列着许多中国人引以为豪的古典文学巨作,如《三国演义》、《水浒传》、《西游记》等,还有许多的近年来颇有影响力的文学作品,如鲁迅先生的小说集、杂文集,沈从文先生的《边城》等等。
2010年越南中国图书展销会,是继2008年和2009年越南、柬埔寨中国图书展销会成功举办之后,广西新闻出版局第三次承办并组织中国出版代表团参加这项国家级书展活动,同时也是纪念中国与越南建交60周年暨中越友好年的一项重要活动内容。
中国出版代表团达成向越南输出版权合同和意向的图书共79种,其中时代出版传媒股份有限公司、南方出版传媒股份有限公司、广西出版传媒集团当场签约输出版权的图书达61种,创历史新高。
除举办中国图书展销会外,中方代表团全体成员还参加了第三届越南国际书展,与越南有关出版、发行单位洽谈图书贸易、版权贸易、合作出版等事宜。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
试析中国文化对越南文化的影响
摘要:中越两国山水相连,有着1347公里绵延的边境线,两国关系及传统友谊濠远漉长,越南独立前,其北部为封建王朝所管辖,在越南独立之后的1000多年中,中越又有着密切的交往。
从秦代以来,就不断有华人迁徙进入越南,从而对越南整个时期的、,文化等产生了重要的影响。
本文试从中国文化对越南文学、饮食文化、风俗习惯等方面的影响作一些粗浅探讨。
关键词:历史言语文化
1中国文化对越南文学的影响
中国文化对越南文学的影响主要体现在文字、文学创作等方面。
1.1中国文化对越南文字的影响
大约从东汉开始,汉字开始有系统和大规模的传人越南。
到了越南陈朝以后,汉字已经成为越南政府以及民间的主要文字,此时大量的汉字着作开始出现,最着名的就是15世纪编撰的《大越史记全书》。
值得注意是,这些以汉字写成的文章基本上并不按照越南语的文法规则书写,也不采用越南语的词汇,而是纯粹的用古汉语的文法写成。
随着汉语文的流传,越南人创造了_种利用汉字的表义表音功能来拼写越南口语的新文字,俗称“字喃”或“喃字”。
喃字据说创始于东汉末年的交州太守士燮,此后经过了用汉字来拼音,记写人名、地名、草木名、禽兽名的阶段,以及系统制作喃字以表意的阶段。
喃字还对越南诗体“六八体”的创作产生了较大影响,六八体大多采用的就是喃文。
时至今日,越南文字虽然用拉丁字母书写,但其发音里还保留着70%的汉越音词汇。
1.2中国文学对越南文学创作的影响
中国人引以为豪的古典文学四大名着《三国演义》、((水浒传》、《西游记、《红楼梦》以精装本、缩略本、画册等多种版本都陈列在越南的各大书店中,在越南销售一直火爆,其故事情节可谓是家喻户晓、妇孺皆知。
中国近文学在越南同样备受推崇。
鲁迅先生的小说、杂文集,沈从文的《边城》以及近年在国内颇具影响力的实力派作家的不少作品,如废都》、《玫瑰门》等小说及《手机》和《无极》等影视作品也颇受越南大众的欢迎。
越南文学《金云翅传》可谓是中国文学对越南文学创作影响的一个典型。
约在18世纪末至19世纪初,越南着名诗人阮攸(Nguy荟nDu)N南京游学。
将我国余怀的《王翠翘传》及青心才人的金云翘传》携回本国,花了一年时间,改写为越南文学名着——长篇叙事诗“喃传”Ⅸ金云翘传)(Truy~n?K逾1),并搬上了越南舞台。
该作品对越南近代文学的发展产生了深远的影响,其影响力可与中国文学史上的巨着《红楼梦》相当。
2中国饮食文化对越南饮食文化的影响
无论在言语、文化以及风土、农业和海产上越南都与中国南方相近,尤其是在历史上中国南方人不断地迁居越南,越南也接纳了不少广东、云南和客家人的饮食传统,对中国饮食文化在越南的传播产生了重要的影响。
(1)对越南茶文化的影响。
茶作为中国饮食文化的一项重要内容,对世界各国的影响很大。
越南语把茶称为“trd或“che”(汉越语词,酷似广东话),从语言上就可以看出越南的茶文化受中国南方影响较深,再加上历史上广东人大量移居越南,也对中国茶文化在越南的传播起了较大的推动作用。
(2)对越南饮食文化方面的影响。
试以筷子和食品名称为例。
筷子。
筷子在中国古称箸或筋,远在商代就有用象牙制成的筷子。
在7世纪的时候,筷子传入了日本、朝鲜,并在东南亚地区普遍使用,当然也传人了越南,越南古时在文字上也称筷子为“箸”,现代越南语称为“difa”。
中国不仅仅向越南传出了筷子,同时还输出了“筷子文化”,越南人拿筷子的手指、用法与中国人基本相同,使用筷子的禁忌也与中国人大致一样。
在动用筷子前一般会说“请用(xin?m6i),这与中国的各位请”一样。
食品名称。
越南有很多具有浓郁特色的小吃或小食品。
像水饺(sJicao)、豆豉(矗u?sf)、酱油(sidgiu)、烧麦(xium、ai)馄饨面为(mi?v矗n?than)、油条(quifyi等,这些词语的发音与广东话几乎一模一样。
“油条“相传是中国古时候的人们因为秦桧以莫须有的罪名杀害抗金英雄岳飞,民间的老百姓为了解心头之恨,就用面捏成秦桧其妻子的模样放进油锅里炸,然后把他们俩吃进肚子。
后来“油条”逐渐成为一种小吃,而“油条”在广东话里是叫做“油炸鬼”,越语直接取最后一个字叫“quay”(越语发音为“鬼”)。
仅此一例,就足以证明中国饮食文化对越南影响之深。
3中国风俗习惯对越南的影响
越南习俗与中国习俗非常相近。
越南有与中国几乎一致的十二生肖。
越南人使用的十二生肖中只有1个生肖与中国不同南没有“兔”,只有“猫”。
那为什么中国的“兔”到了越南变成“猫”了呢?真正原因已无从考证,一种说法是,当时中国的十二生肖纪年法传入越南时,“卯兔”的“卯”?与汉语“猫”的读音相似,结果“卯年”误读成“猫年”;另一种说法是,当时越南尚没有“兔”这种动物,因此用“猫”来代替,“兔”也就成了“猫”了。
因此,中国的“兔年”,在越南成了“猫年”。
令人惊讶的是,在与越南人交往时,只要你说出自己的属相,对方马上就可以根据干支循环的方式推算出你的实际年龄,而且几乎每个越南人都可以做到这一点。
由于受中国文化影响,越南民间传统节日的时间和风俗,也基本和中国一样。
(1)春节与中国一样,农历的春节是一年之中最隆重、最盛大的节日。
其主要的习俗也是送灶王、备年货、祭祖先、放烟花、贴春联、守岁……中国游客如果在越南过春节,一定会有在故乡过年的错觉。
过节期间,还有许多的风俗讲究和传统民间活动,都能看到中国文化的影子。
(2)清明节。
清明,越南语为“ThanhMinh”明显是一个来源于汉语的词汇(其发音很接近汉语的“清明”)。
过节的时间和主要内容同中国一样,主要是祭祖、扫墓。
(3)端午节。
越南也是在阴历五月初五过端午节,最早也主要表现为对中国爱国诗人屈原的缅怀。
他们的主要内容是吃粽子、端午驱虫。
父母会给孩子们准备很多水果、身上戴五彩线编织的吉祥符,大人们会饮雄黄酒,并在小孩身上涂雄黄酒驱虫。
越南人认为,吃粽子可以求得风调雨顺,五谷丰登。
(4)中秋节。
中秋节也是是越南人较为重视的传统节日。
节日的晚上,越南人除了吃月饼、赏月、观花灯、舞狮等外,在,青年男女还举行对歌,即“唱军鼓调”。
中秋之夜的越南,孩子们都会拿着各种形状的灯笼,在月光下玩耍。
而彩灯齐放在越南也是有传说的,这个传说还和我国的包公有关。
传说中有条鲤鱼成精后害人,是包公为救民用纸扎了鲤鱼灯以镇之。
所以中秋夜孩子一般是提鲤鱼灯出游玩耍,到了今天,鲤鱼灯还被赋予了长大“跳龙门”的意思!。