必克英语 微杂志 2012年8月第二期 品茶说茶
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
登陆必克英语抢占免费体验课程:/mode/;2012年8月第二期| 品茶说茶2012年8月第二期|品茶说茶
本期目录
——微聚焦——
2012-08-16 【微聚焦】品茶说茶Tea Sipping,T ea Talk
——微课堂——
2012-08-16 【微口语】品茶说茶,如何向老外介绍“茶文化?How to Introduce Tea Culture?
2012-08-16 【微听力】茶文化Tea Culture
2012-08-16 【微翻译】茶言茶语,与“茶”有关英语翻译,你了解吗?Translations related to Tea 2012-08-16 【微阅读】品茶论茶,各种“茶”的英文怎么说?
——微情调——
2012-08-16 【微语录】人生如茶,品茶如品人生Taste the Tea, Live Your Life
2012-08-16 【微智慧】每天喝3杯茶可以防止心脏病,你知道吗?Drink T ea to Prevent Heart Disease 2012-08-16 【微星座】十二星座情感排行榜,你排第几?Emotion Ranking of 12 Zodiacs
——微分享——
2012-08-16 【微音乐】《Gotta Have You》(The weepies)
2012-08-16 【微影评】《敢死队2》(The Expendables II)
2012-08-16 【微书评】《了不起的盖茨比》(The Great Gatsby)
——微动态——
2012-08-16 【成功在Spiiker】恭喜Spiiker电话英语学员Jack获得2012年08月最大进步奖
茶,
是中华民族的举国之饮。发于神农,闻于鲁周公,兴于唐朝,盛于宋代。
一直以来,中国人对茶,都有着一种难以割舍的情结,上至帝王将相,文人
墨客,诸子百家,下至挑夫贩竹,平民百姓,无不以茶为好。因为泡上一壶
浓茶,择雅静之处,自斟自饮,乃人生一大雅事也!
那么,炎炎夏日,你我何不泡上一壶沁人心脾的好茶,坐在凉爽的树荫下,
吹着习习的凉风,一同来品茶说茶呢?
The Chinese people, in their drinking oftea, place much significance on the act of "savoring." "Savoringtea" is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also howpeople take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching abit of leisure from a busy schedule, making a kettle of strong tea, securing aserene space, and serving and drinking tea by yourself can help banish fatigueand frustration, improve your thinking ability and inspire you with enthusiasm.You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure oftea-drinking, until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm.Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form theambience for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat localeis certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in theworld and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahousestucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains andrivers are enchanting places of repose for people to rest and recreatethemselves.
中国人饮茶,注重一个"品"字。"品茶"不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、涤烦益思、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受,使精神世界升华到高尚的艺术境界。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世界闻名,山水风景更是不可胜数。
利用园林或自然山水间,搭设茶室,让人们小憩,意趣盎然。
China is a country with a time-honored civilization and aland of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to makeand serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for theirpreferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in themost appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should takecareful note of how much water is remaining in the cups and in the ually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added afterhalf of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that thetea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entirecourse of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at teatime to complement the fragrance of the tea and to allay one's hunger.
中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓度基本保持前后一致,水温适宜。在饮茶时也可适当佐以茶食、糖果、菜肴等,达到调节口味和点心之功效。