从单词上比较学习英语和德语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

华南师范大学增城学院

课程论文

题目:如何从单词上比较学习英语和德语

课程名称英语词根词源

考查学期2013/2014学年第 1学期

考查方式课程论文

姓名关月红

学号4203

专业德语

成绩

指导教师程华明

可以说,在日耳曼语系和拉丁语系中,英语和德语是相似度比较高的两个语种。从它们的介词到它们名词、动词,都有相当大的一部分是非常相似的。而我作为需要同时学习这两门语言的学习者,不得不说,时常会觉得自己就是夹在两位大神中间的可怜虫,经常会受到双方的不同影响。相似度高,那么相互之间的干扰性也强。但是不得不说,正由于它们的高相似度,我们同时学习两门语言得到了一个契机。

因为里面的一部分观点是个人摸索出来的,如果有不正确之处,敬请指出。

一、英语、德语的相似词

在英语中有这样一个单词:cat——猫的意思,而在德语中有这样一个单词:Katze——也是猫的意思。再者,我们再举例。英语单词special和德语单词spezial,两者均表示特别的、特殊的的意思。那么下面我们来看一下这些词到底是有哪些相似或者哪些不同的地方。

Cat和Katze这两个单词的不同之处在于一个以c开头,一个以k开头,而收尾部分一个是单个的字母t,一个则是tz。 Katze这个单词由于德语的语法规律使然,作为一个阴性单词,在构词的时候多加了一个e在词尾。而special 和spezial这两个单词的不同之处在于中间的字母c和z。

很明显的,英语中的字母c在德语中是被k, z两个字母代替的。但是原因是什么呢?其实是两种语言不同的构词和发音规则使然。在英语中,辅音字母c 位于元音字母i、e前时多数读软音[s],否则基本上读硬音[k]。德语中s基本上读[z],而德语中的z读音相当于英语cats(cat的复数)中的ts,类似于汉语拼音中的c。而且,英语单词和德语单词总体上都是由一个个的词根或者独立单词构成的。所以相对应的,英语和德语中相似的词语,出去前缀和后缀,中间变化的部分若是c和k,z则可以直接变化。

若是以上例子兵不能很好的说明问题,我们再来看一下这对词:Zirkumflex-circumflex。

德语的Zirkumflex [der] n. 英文意思就是circumflex, accent which is placed over vowels in some languages。而英语词circumflex的构成则是这样的:circum+flex。

由此可见,德语中的Zirkum-相当于英语中的前缀circum-。德语中的Zirkumflex和英语中的circumflex有相同的部分flex( vt.弯曲, 伸缩, 折曲)。

为了再加深印象,特别的再列举出一组相似词。das Kinn/chin 下巴。

此外,还有许多德语词是从英语词中借用或者是稍作修改再使用的,我们称这些词为外来词。将两个语种中意思相同的词配对着记也可以大大的增加词汇量,减少不必要的消耗时间。下面为同学们提供一些相似词词组以供参考。

1.咖喱 curry- der/die Curry

2.女儿 daughter- die Tochter

3.学习 study- studieren

4.文化 culture- die Kultur

5.控制 control- die Kontrolle

6.手臂 arm- der Arm

7.头发 hair- das Haar 8.乳房 breast- die Brust

9.膝盖 knee- das Knie 10.肚脐 navel- der Nabel

11.戒指 ring- der Fingerring 12.母亲 mother- die Mutter

13.马达 motor- der Motor 14.卡片 card- die Karte

15.士兵 soldier- der Soldat 16.发电机generator- der Generator

17.马拉松marathon- das Marathon 18.菊chrysanthemum- die Chrysantheme

19.兰花orchid -die Orchidee 20.巧克力chocolate- die

Schokolade

二、英语、德语的前缀和后缀

1、前缀

Ab- /ab-(英语–德语)

德语中的ab- 表示脱离,离去;表示向下;表示降低,减少。英语中的ab-则表示from; away from; off。两者的意思十分相近。再看一下ab在两种语言所构成词语的意思。

德语词有absteigen(下降,下车),abnehmen(降低,减少)。

英语词有absent adj.缺席的;缺乏的,不存在的;心不在焉的(ab-离开+sent 出现,没有出现,即缺席的)。

现在我们说完了前缀,来说一下后缀。

2、后缀

在英语和德语两者的后缀中,我们抽取出一下这两组词作比较。

英语社会主义 socialism 社会主义者 socialist

德语社会主义 Sozialismus 社会主义者 Sozialist

英语词的后缀是-ism和-ist。相对应的德语词的后缀则是-ismus和-ist。我们可以发现,英语和德语中是存在相同,或者说是相似的后缀的。这样的话,通过一种自己比较熟悉的语言来学习另外一种自己相对陌生的语言可以更好的同时学习好两者。这样我们可以得出这样一个结果,就是英语和德语中有相当一部分的是相同或者相似的。这样给同时兼顾两者学习的同学一条通往成功的康庄大道!

二、英语、德语的介词

介词在外语的学习中是很重要的。不论是句子的构成或者是词组的构成,它都是不可或缺的。而作为最严谨的语言——德语,以及最容易入手的语言——英语,它们中对介词的使用都是十分的广,而且多。那么,对比着记忆、使用两种语言相似或者相近的介词就成为了在语言学习中必不可少的一个步骤。下面,我们将对照着两种语言的介词,来看看它们的相同之处和不同之处。因为英语的介词太多了,而德语的比较少,我将基于部分常用德语的介词挑选出相近或者相似的英语介词来说。

当然,我么也是抽取两者相同相似点来讲,词语的其他意思就不提了。再者,这里将是暂时的忽视德语介词跟的是三格还是四格的问题,毕竟不同的语种,所面临的具体情况是不一样的。我们是从意思出发。

With – mit

With有“和,跟;随着;关于;和…一致”的意思。而Mit有“和……在一起,用,乘…(交通工具)”的意思。两者一定程度上都有“和……在一起”的用法。那么我么看一下下面的两个句子。

He comes with his girlfriend.

Er kommtmit seine Freundin. 他和他的女朋友一起来。

这里的with和mit 的意思是完全一致的。所以在这种情况下,可以把它们当成完全一致的词。

On – auf(英语–德语)

On在表示位置的时候,指的是在物体的上面。还可以指在某一平面或线上,强调与某物体有接触。而Auf则有着“在…上面,到…上面,用…(语言)”的意思。看以下句子。

相关文档
最新文档