美国总统林肯的演讲稿
林肯竞选总统的发言稿
今天,我站在这里,怀着无比激动的心情,向大家发表我的竞选总统的演讲。
首先,请允许我代表我的家人、代表我们伟大的美国人民,向长期以来关心和支持我的朋友们表示衷心的感谢!各位同胞,我们伟大的美国正处在历史的十字路口。
过去几年,我们经历了种种困难和挑战,国家面临着诸多问题。
然而,正是这些问题,让我坚定了竞选总统的决心,因为我深知,只有我才能带领我们走向繁荣昌盛的未来。
首先,我想谈谈经济问题。
近年来,我国经济增长放缓,失业率居高不下,民众生活水平下降。
对此,我深感痛心。
作为一名商人,我深知经济的重要性。
如果我当选总统,我将采取以下措施:第一,加大基础设施投资,刺激经济增长。
我将投入巨额资金改善公路、铁路、机场等基础设施,提高国家竞争力。
第二,推动产业升级,培育新兴产业。
我将鼓励科技创新,支持新兴产业的发展,提高我国在全球产业链中的地位。
第三,降低税收,减轻企业负担。
我将通过减税降费,降低企业成本,激发市场活力。
第四,加强职业教育,提高劳动者素质。
我将加大对职业教育的投入,培养更多高素质人才,为国家发展提供有力支撑。
其次,我想谈谈教育问题。
教育是国家发展的基石,也是我们实现梦想的阶梯。
然而,当前我国教育存在诸多问题,如教育资源分配不均、教育质量参差不齐等。
如果我当选总统,我将:第一,加大教育投入,提高教育质量。
我将努力实现教育资源均衡配置,让每个孩子都能享受到优质教育。
第二,改革教育体制,激发教育活力。
我将推动教育体制改革,提高教育管理效率,激发教师和学生的积极性。
第三,加强职业教育,培养实用型人才。
我将加大对职业教育的支持力度,培养更多适应社会需求的高素质人才。
再次,我想谈谈医疗问题。
医疗问题是关系到人民群众切身利益的大事。
当前,我国医疗资源紧张,看病难、看病贵的问题依然突出。
如果我当选总统,我将:第一,加大医疗投入,提高医疗服务水平。
我将努力实现医疗资源均衡配置,让人民群众享受到优质的医疗服务。
第二,深化医改,降低医疗费用。
林肯就职演讲稿全文
林肯就职演讲稿全文1860年11月,林肯当选总统,共和党首次执政。
林肯的当选对南方种植园主的利益构成严重威胁,南方种植园奴隶主为制造分裂,发动了叛变,南方11个州先后退出联邦,宣布成立“美利坚联盟国”,并制订了新的宪法,选举新总统。
以下是店铺整理了林肯就职演讲稿全文,供你参考。
林肯就职演讲稿全文如下:At this second appearing to take the oath of the presidential office, there is less occasion for an extended address than there was at the first. Then a statement,somewhat in detail,of a course to be pursued,seemed fitting and proper. Now,at the expiration of four years,during which public declarations have been constantly called forth on every point and phase of the great contest which still absorbs the attention, and engrosses the energies of the nation,little that is new could be presented. The progress of our arms,upon which all else chiefly depends,is as well known to the public as to myself;and it is,I trust,reasonably satisfactory and encouraging to all. With high hope for the future,no prediction in regard to it is ventured. On the occasion corresponding to this four years ago,all thoughts were anxiously directed to an impending civil war. All dreaded it--all sought to avert it. While the inaugural address was being delivered from this place,devoted altogether to saving the Union without war,insurgent agents were in the city seeking to destroy it without war--seeking to dissolve the Union,and divide effects,by negotiation. Both parties deprecated war;but one of them would make war rather than let the nation survive;and the other would accept war rather than let it perish. And the war came. One eighth of the whole population were colored slaves,not distributed generally over the Union,but localized in the Southern part of it. These slaves constituted a peculiar and powerful interest. All knew that this interest was,somehow,the cause of the war. To strengthen, perpetuate,and extend this interest was the object for which the insurgents would rend the Union,even by war;while the government claimed no right to do more than to restrict the territorial enlargement of it. Neither party expected for the war,the magnitude,or the duration,which it has already attained. Neither anticipated that the cause of the conflict might cease with,or even before,the conflict itself should cease. Each looked for an easier triumph,and a result less fundamental and astounding. Both read the same Bible,and astounding to the same God;and each invokes His aid against the other. It may seem strange that any men should dare to ask a just God's assistance in wringing their bread from the sweat of other men's faces;but let us judge not that we be not judged. The prayers of both could not be answered;that of neither has been answered fully. The Almighty has his own purposes. "Woe unto the world because of offence! for it must needs be that offence s come;but woe to that man by whom the offence cometh!"If we shall suppose that American Slavery is one of those offences which,in the providence of God,must needs come,but which,having continued through His appointed time,He now wills to remove, and that He gives to both North and South,this terrible war,as the woe due to those by whom the offencecame,shall we discern therein any departure from those divine attributes which the believers in a Living God always ascribe to Him? Fondly do we hope--fervently do we pray--that this mighty scourge of war may speedily pass away. Yet, if God wills that it continue,until all the wealth piled by the bond-man's two hundred and fifty years of unrequited toil shall be sunk,and until every drop of blood drawn with the lash,shall be paid by another drawn with the sword,as was said three thousand years ago,so still it must be said "the judgments of the Lord,are true and righteous altogether"With malice toward none;with charity for all;with firmness in the right,as God gives us to see the right,let us strive on to finish the work we are in;to bind up the nation's wounds;to care for him who shall have borne the battle,and for his widow,and his orphan--to do all which may achieve and cherish a just and lasting peace,among ourselves,and with all nations.林肯人物评价:亚伯拉罕·林肯(Abraham Lincoln)(1809年02月12日—1865年04月15日),是美国第16任总统,首位共和党籍总统,也是首位被暗杀的美国总统。
林肯演讲稿
林肯演讲稿林肯的演讲正文如下:各位先生,各位女士:今天,我很荣幸能够在这个重要场合发言。
我相信,我们所有人都对这个伟大的国家有着共同的目标和愿望。
我们希望能够建设一个更加平等、公正和繁荣的社会。
然而,我们必须认识到,实现这些目标并不容易。
我们需要勇气、决心和智慧来推动我们的社会进步。
我想起了一位伟大的美国人,他的名字叫做亚伯拉罕·林肯。
他是美国历史上最伟大的领袖之一,也是美国最杰出的政治家之一。
林肯总统在他的生命中,经历了许多困难和挑战。
但他始终坚持他的信念,为他的信仰和人民而奋斗。
他领导了美国在内战中取得胜利,并且推动了一系列的制度改革,为美国的未来发展奠定了坚实的基础。
林肯总统曾经说过一句话,“我们并不是生来就是完美的,但我们可以变得完美。
”这句话深刻地表达了我们实现自己的目标需要付出多大的努力。
我们需要不断地努力,不断地推动社会进步,才能够创造一个更加美好的未来。
在这个特别的日子里,我想借此机会向我们的国家表示感激之情。
我们要感谢那些为我们的国家做出贡献的人们,无论是他们已经离开这个世界,还是仍然在世。
我们要感恩于我们的父母、祖父母、朋友和同事们,是他们的努力和奉献,让我们有机会生活在一个更加美好的世界里。
最后,我想强调的是,我们要做的事情还没有完成。
我们需要继续努力,推动我们的社会进步。
我相信,只要我们团结一心,坚持不懈,我们一定能够创造一个更加平等、公正和繁荣的社会。
谢谢大家。
拓展:林肯是美国历史上最伟大的领袖之一,他的领导力和影响力在美国历史上是不可忽视的。
他在美国内战期间领导了美国军队取得了胜利,并且推动了一系列的制度改革,为美国的未来发展奠定了坚实的基础。
除此之外,林肯还是一位杰出的思想家和演说家,他的演说在美国历史上具有非常重要的地位。
他的一些演讲如《葛底斯堡演说》和《解放宣言》等,至今仍被人们传颂和敬仰。
林肯总统竞选时的演讲稿
今天,我站在这里,满怀激情地向你们发表竞选演讲。
我深知,在这个伟大的国家,每一位公民都有权选择自己的领袖。
而作为候选人,我有责任向你们展示我的理念、信仰和决心,让你们了解我为何要竞选美国总统。
首先,我要说的是,美国是一个伟大的国家,她拥有悠久的历史、丰富的文化、繁荣的经济和强大的军事。
然而,正如我们今天所面临的挑战一样,美国也正面临着前所未有的困境。
我们的国家需要一位坚定的领导者,引领我们走出困境,迎接更加美好的未来。
在过去的几年里,美国经历了严重的经济衰退,失业率居高不下,贫困人口不断增加。
许多家庭陷入了困境,失去了生活的希望。
作为候选人,我深感责任重大。
如果我有幸当选总统,我将致力于以下四个方面,带领美国走向繁荣:一、振兴经济,创造就业首先,我将采取一系列措施,刺激经济增长,创造更多就业机会。
具体来说,我将:1. 优化税收政策,减轻企业负担,鼓励企业扩大投资,增加就业岗位。
2. 加大基础设施投资,提高交通运输、能源、通信等领域的建设水平,为经济发展提供有力支撑。
3. 支持科技创新,推动新兴产业的发展,提高国家核心竞争力。
4. 加强职业教育和培训,提高劳动者的技能水平,适应市场需求。
二、改革医疗体系,保障人民健康医疗问题是困扰美国社会的一大难题。
我将努力改革医疗体系,让更多美国人享受到优质、 affordable 的医疗服务。
具体措施如下:1. 优化医疗保险制度,降低医疗费用,减轻患者负担。
2. 提高医疗服务质量,加强基层医疗服务,让患者在家门口就能享受到优质医疗服务。
3. 支持医疗科技创新,提高医疗服务水平。
4. 加强公共卫生体系建设,提高公共卫生应急能力。
三、加强教育改革,培养优秀人才教育是国家发展的基石。
我将致力于改革教育体系,培养更多优秀人才,为国家的繁荣发展提供源源不断的动力。
具体措施如下:1. 提高教育质量,加强师资队伍建设,提高教师待遇。
2. 推进教育公平,让每个孩子都能接受良好的教育。
林肯经典演讲词
林肯经典演讲词第一篇:林肯经典演讲词林肯竞选总统时曾为脸颊过瘦而大伤脑筋。
一位11岁的小女孩格瑞丝·彼黛尔偶然看到林肯画像,不知怎的,她一下子就想到:这个人要有胡子多漂亮啊!彼黛尔立即给林肯写信:“我非常渴望您能当总统。
我有四个哥哥,有两个愿意投您的票,您要是留胡子,我会让另外两个哥哥也投您的票,您太瘦了,留了胡子会英俊得多。
所有女士都喜欢有胡子的先生,她们的丈夫也会投您的票,您一定会当选。
”林肯就任了第16任总统后,直到临死那年还蓄着胡子。
林肯曾乘专列来到彼黛尔的家乡,吻着小姑娘说:“你看,为了你,我已经蓄了胡子。
”圣诞节前夕,街上熙熙攘攘的人群变得少了许多。
“感谢上帝,今天的生意真不错!”忙碌一天的史密斯夫妇送走了最后一位来鞋店里购鞋的顾客后由衷地感叹道。
透过通明的灯火,可以清晰地看到夫妻二人眉宇间的激动与喜悦。
史密斯先生走向门口,准备去搬早晨卸下的门板。
他突然在一个放着各式鞋子的玻璃橱窗前停了下来—透过玻璃,他发现了一双孩子的眼睛。
史密斯先生急忙走过去看个仔细:这是一个捡煤屑的穷小子,冻得通红的脚上穿着一双极不合适的大鞋子,落满煤灰的鞋子上早已“千疮百孔”。
他看到史密斯先生走近了自己,目光从橱窗里做工精美的鞋子上移开,盯着这位鞋店老板,眼睛里饱含着一种莫名的希冀。
史密斯先生俯下身和蔼地问:“圣诞快乐,我亲爱的孩子,请问我能帮你什么忙吗?”男孩儿好半天才应道:“我在乞求上帝赐给我一双合适的鞋子,先生,您能帮我把这个愿望转告给他吗?我会感谢您的!”正在收拾东西的史密斯夫人这时也走了过来,她把这个孩子上下打量了一番,然后把丈夫拉到一边说:“这孩子蛮可怜的,还是答应他的要求吧?”史密斯先生却摇了摇头,不以为然地说:“不,他需要的不是一双鞋子,亲爱的,你把橱窗里最好的棉袜拿来一双,再端一盆温水来,好吗?”史密斯夫人满脸疑惑地走出去。
史密斯先生很快回到孩子身边,告诉男孩儿说:“恭喜你,孩子,我已经把你的想法告诉了上帝,马上就会有答案了。
林肯总统演讲稿
林肯总统演讲稿
尊敬的各位先生,女士们,我感到非常荣幸能够站在这里,向大家发表演讲。
今天,我想和大家分享一些关于自由和平等的想法。
我们都知道,美国是一个自由的国家,但是在我们国家的成立之初,并不是每
个人都能够享受到自由和平等的权利。
许多人被剥夺了他们的基本权利,这让我们的国家陷入了分裂和动荡之中。
然而,正是在这样的背景下,我们的国家经历了一场艰难的内战,最终取得了解放黑人奴隶的胜利。
我相信,每个人都应该享有自由和平等的权利,不论种族、肤色或者社会地位。
正是基于这个信念,我今天站在这里,向全国人民郑重承诺,我们将继续努力,确保每个人都能够享有自由和平等的权利。
在我们的国家,每个人都应该有机会追求自己的幸福和成功。
我们将努力消除
一切不平等的现象,确保每个人都能够获得公平的对待。
我们将努力打破一切种族和社会的隔阂,让每个人都能够在这片自由的土地上实现自己的梦想。
同时,我也呼吁全国人民团结起来,共同为实现自由和平等而努力。
我们需要
摒弃仇恨和偏见,相互尊重,相互理解。
只有当我们团结一心,共同努力,我们才能够实现我们的共同目标,建立一个更加美好的国家。
最后,我想借用一句名言来结束我的演讲,“自由不是为少数人所保留的特权,而是为每个人所应有的权利。
”让我们共同努力,为实现自由和平等而奋斗!
谢谢大家!。
英语演讲稿-美国总统林肯(合集)
英语演讲稿-美国总统林肯(合集)第一篇:英语演讲稿-美国总统林肯I am honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world.Truth be told, I never graduated from college.And this is the closest I've ever gotten to a college graduation.Today I want to tell you three stories from my life.That's it.No big deal.Just three stories.今天,我很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。
说实话,(虽然)我从来没有从大学中毕业,但今天是我生命中离大学毕业最近的一天了。
今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。
不说大道理,就是三个故事而已。
The first story is about connecting the dots.第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。
I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.So why did I drop out?我在里德学院读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后,我还经常去学校。
我为什么要退学呢?It started before I was born.My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night aski ng: “We have an unexpected baby boy;doyou want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduatedfrom college and that my father had never graduated from high school.She refused to sign the final adoption papers.She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.This was the start in my life.故事要从我的出生说起。
林肯葛底斯堡演讲稿
林肯葛底斯堡演讲稿1863年11月19日,美国总统亚伯拉罕·林肯在葛底斯堡国家公墓举行了一场著名的演讲。
这场演讲成为了美国历史上最为重要和著名的演讲之一,被誉为“葛底斯堡演讲”。
在这场演讲中,林肯向全国人民传达了他对美国内战的看法,表达了对战争牺牲者的敬意,并强调了美国建国理念的重要性。
林肯在演讲中首先回顾了美国建国的初衷,他提到美国宣言的诞生,强调了“所有人生而平等”的理念。
他指出,美国的建国者们致力于建立一个自由和平等的国家,而内战的爆发使得这个理想受到了严重的挑战。
林肯进一步强调,美国内战所要验证的是一个民主政府是否能够长久存在,以及这个政府是否能够保持“人民、由人民、为人民”的原则。
接着,林肯提到了葛底斯堡战役,这场战役是内战中最为残酷和血腥的战役之一。
他向全国人民表达了对在这场战役中牺牲的士兵们的敬意,并强调了他们为了捍卫自由和平等而作出的牺牲是非常伟大和崇高的。
林肯在演讲中用了“我们在这里为那些在这里捐躯的人而作证”,强调了对战争牺牲者的纪念和敬意。
最后,林肯呼吁全国人民团结起来,继续为实现美国建国理念而努力。
他强调了美国的未来取决于人民的团结和努力,他们必须继续奋斗,以确保“政府人民、由人民、为人民”这一理念能够永远存在下去。
林肯在演讲的结尾引用了“政府人民、由人民、为人民”这一理念,强调了美国的未来取决于人民的努力和奉献。
林肯的葛底斯堡演讲成为了美国历史上最为重要和著名的演讲之一,它不仅表达了对战争牺牲者的敬意,更重要的是,它强调了美国建国理念的重要性,并呼吁全国人民团结起来,继续为这一理念而努力。
这场演讲激励了无数美国人民,成为了美国自由和平等精神的象征,也为后人留下了宝贵的历史遗产。
林肯竞选总统时的演讲稿
今天,我站在这里,满怀激动和自豪,因为这是我有幸参加美国总统竞选的时刻。
在这个伟大的国家,历史的车轮滚滚向前,每一个时代都有其独特的使命和挑战。
今天,我们正处在一个充满变革和挑战的时代,我们的国家需要一位坚定的领导者,引领我们走向更加光明的未来。
首先,我要感谢那些一直支持我、鼓励我的人。
正是因为有了你们的信任和期待,我才有勇气站在这个舞台上,为我们的国家献出我的一份力量。
同胞们,女士们,先生们,我们的国家正面临着前所未有的挑战。
南北战争,这场历史上最残酷的战争,给我们的国家带来了巨大的创伤。
今天,我们必须团结起来,共同面对这个时代的挑战,为我们的后代创造一个和平、繁荣的未来。
我深知,这场战争并不是一夜之间爆发的,而是由一系列深层次的社会、经济和政治问题引发的。
因此,我的竞选口号是:“团结我们的国家,结束分裂,重建联邦。
”以下是我在竞选总统期间将致力于实现的目标:一、结束南北战争,维护国家统一南北战争是美国的悲剧,我们必须以史为鉴,汲取教训。
作为总统,我将采取一切必要措施,确保国家的统一和完整。
我将与国会密切合作,推动和平解决方案,结束这场无休止的战争。
二、重建联邦,恢复经济战争给我们的国家带来了巨大的经济负担。
作为总统,我将致力于重建联邦,恢复经济增长。
我将推动基础设施重建,鼓励工业发展,提高农业生产力,创造更多的就业机会,让每一个人都能分享到国家发展的成果。
三、改革政府,提高效率政府是国家的基石,我们必须改革政府,提高效率。
我将推动政府机构改革,减少冗余,提高工作效率。
同时,我将坚决打击腐败,确保政府清正廉洁,为民众谋福祉。
四、促进教育,培养人才教育是国家发展的关键,我将推动教育改革,提高教育质量。
我将鼓励创新,培养更多的人才,为国家的未来储备力量。
五、维护和平,促进国际合作作为总统,我将致力于维护世界和平,促进国际合作。
我将与其他国家领导人保持密切沟通,共同应对全球性挑战,如气候变化、恐怖主义等。
演讲稿关于林肯
演讲稿关于林肯Abraham Lincoln, the 16th President of the United States, is widely regarded as one of the greatest leaders in American history. His leadership during the Civil War, his commitment to the abolition of slavery, and his eloquent speeches have left an indelible mark on the nation. Today, I would like to share with you some insights into the life and legacy of this remarkable man.Born in a log cabin in Kentucky in 1809, Lincoln's early life was marked by poverty and hardship. He had limited formal education, but he was a voracious reader and a keen observer of human nature. These early experiences instilled in him a deep sense of empathy for the common people and a strong belief in the principles of equality and justice.Lincoln's political career began in the Illinois state legislature, where he quickly gained a reputation as a skilled orator and a principled leader. His opposition to the spread of slavery into the western territories brought him national attention and ultimately led to his election as President in 1860.The Civil War, which erupted soon after Lincoln took office, presented him with the greatest challenge of his presidency. Faced with the task of preserving the Union and ending the institution of slavery, Lincoln demonstrated remarkable resolve and determination. His leadership during this tumultuous period was characterized by a combination of strategic acumen and moral clarity.One of Lincoln's most enduring legacies is his Emancipation Proclamation, which declared that all slaves in the Confederate states were to be set free. This landmark executive order not only changed the course of the Civil War, but also laid the foundation for the eventual abolition of slavery in the United States.In addition to his role as a wartime leader, Lincoln was also a masterful communicator. His speeches, such as the Gettysburg Address and the Second Inaugural Address, are considered some of the greatest in American history. In these speeches,Lincoln eloquently articulated the ideals of freedom, democracy, and national unity, inspiring generations of Americans to uphold these values.Tragically, Lincoln's life was cut short when he was assassinated by John Wilkes Booth in 1865. However, his legacy lives on, and his contributions to the nation continue to be celebrated and revered.In conclusion, Abraham Lincoln's leadership and legacy have left an indelible mark on American history. From his humble beginnings to his pivotal role in the Civil War, Lincoln's life is a testament to the power of perseverance, integrity, and moral courage. His words and deeds continue to inspire us to strive for a more perfect union, and his example serves as a timeless reminder of the enduring principles on which the United States was founded. Thank you.。
林肯的演讲稿
各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。
我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。
四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。
在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠於创建我国的法统。
因此,美国才能承继下来。
因此,这一代美国人也必须承继下去。
现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正在与四处蔓延的暴力和憎恨作战。
我们的经济元气大伤——这既是某些人贪婪且不负责任的後果,也是大众未能做出艰难的选择,对国家进入新时代做准备不足所致。
许多人失去房子,丢了工作,生意萧条。
我们的医疗太昂贵,学校教育让人失望。
每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。
这些都是得自资料和统计数据的危机指标。
比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失——持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。
今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。
它们不是可以轻易,或在短时间内解决。
但是,美国要了解,这些挑战会被解决。
在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。
在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。
我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。
再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须努力达成。
我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足。
这条路一直都不是给不勇敢的人走的,那些偏好逸乐胜过工作,或者只想追求名利就满足的人。
亚伯拉罕林肯演讲稿
亚伯拉罕林肯演讲稿第一篇:亚伯拉罕林肯演讲稿亚伯拉罕.林肯在葛底斯堡的演说Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new Nation, conceived in Liberty, and dedicated to theproposition that all men are created equal.Now, we are engaged in a great Civil War, testing whether that Nation, or any nation soconceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battlefield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who gave their lives that Nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground.The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our power to add or detract.The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us, the living, rather to be dedicated to the great task remaining before us;that from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion;that this Nation, under GOD, shall have a new birth of freedom;and that government of the People by the People and for the People shall not perish from the earth."87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。
林肯3分钟演讲稿中英文版
林肯3分钟演讲稿中英文版亚伯拉罕·林肯(1809年2月12日-1865年4月15日),美国政治家、思想家,黑人奴隶制的废除者。
第16任美国总统,其任总统期间,美国爆发内战,史称南北战争,林肯坚决反对国家分裂。
他废除了叛乱各州的奴隶制度,颁布了《宅地法》、《解放黑人奴隶宣言》。
林肯击败了南方分离势力,维护了美利坚联邦及其领土上不分人种、人人生而平等的权利。
内战结束后不久,林肯遇刺身亡,是第一个遭遇刺杀的美国总统,也是首位共和党籍总统,曾位列最伟大总统排名第一位。
也是美国最有作为的总统之一(其他3位为乔治·华盛顿、富兰克林·罗斯福、托马斯·杰斐逊)。
以下是店铺整理了林肯3分钟演讲稿中英文版,供你参考。
林肯3分钟演讲稿英文版:Four score and seven years ago, our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived inLiberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and sodedicated, can long endure. We are met on a great battle field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we cannot dedicate—we can not consecrate—we can not hallow—this ground. The bravemen, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far sonobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us — that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion — that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain — that this nation, under God, shall have a new birth of freedom — and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.林肯3分钟演讲稿中文版:八十七年前吾辈先祖于这大陆上,创建一个新的国度,乃孕育于自由,且致力于凡人“皆生而平等”此信念。
林肯竞选总统英文演讲稿
It is an honor and a privilege to stand before you today as a candidate for the presidency of the United States. The journey to this moment has been long and filled with challenges, but it has also been one of great inspiration and hope. As we gather here today, we are at a critical juncture in the history of our nation. The fabric of our society is being tested, and the future of our democracy is at stake. It is my solemn duty, and my deep conviction, to stand up and fight for the principles that have made America great.First and foremost, we must preserve and protect the union. The United States of America is not just a collection of states, but a unified nation bound by a common destiny. The Constitution, our sacred document, is the foundation upon which our democracy stands. It is my commitment to uphold this Constitution and to ensure that every state, regardless of its size or political power, has a voice in the federal government.The issue of slavery is a moral and political cancer that has corrupted our nation for far too long. I stand firmly against the institution of slavery and believe that it is the duty of the federal government to banish this evil from our land. I am prepared to take the necessary steps to ensure that all men and women are free and equal under the law. This is not just a moral imperative; it is a necessity for the survival of our democracy.Economic prosperity is another critical issue that demands our immediate attention. The wealth gap between the rich and the poor has widened to an alarming degree, and the middle class is being eroded. It is time for us to reform our economic policies to create a fairer and more just society. We must invest in education, infrastructure, and job training programs to ensure that every American has the opportunity to succeed. We must also address the issue of corporate greed and hold those who exploit workers and consumers accountable for their actions.In times of peace, we must be vigilant in defending our nation's security. However, in times of war, we must act with the utmost caution and foresight. The loss of life in conflict is irreplaceable, and the consequences of military action can be far-reaching. I am committed to seeking peaceful resolutions to international disputes and will neverhesitate to use force as a last resort, but only when it is in the best interest of our nation and the world.The preservation of our natural resources is a matter of great urgency. Climate change is a real and present threat to our planet, and it is our responsibility to take action now. I will work tirelessly to promote renewable energy sources, such as wind, solar, and hydroelectric power, and to reduce our dependence on fossil fuels. We must also protect our forests, rivers, and wildlife, for they are the lifeblood of our nation and the source of our prosperity.Education is the cornerstone of a democratic society, and it is my promise to make it a top priority. I will fight to ensure that every child, regardless of their background or socioeconomic status, has access to a quality education. We must invest in our schools, attractand retain qualified teachers, and provide the necessary resources to prepare our students for the challenges of the 21st century.We must also address the issue of immigration. The United States has always been a nation of immigrants, and we must continue to welcomethose who seek refuge and a better life. However, we must also enforce our immigration laws and ensure that our borders are secure. A balanced approach that respects the rights of individuals while protecting our national interests is the only solution.Ladies and gentlemen, the challenges we face are great, but they are not insurmountable. We have overcome adversity before, and I am confidentthat we can do so again. I ask for your support and your trust. Together, we can build a more perfect union, where liberty and justice for all are not just words, but the reality we strive to achieve.In closing, I want to leave you with a quote from one of our greatest presidents, Abraham Lincoln: "With malice toward none, with charity for all, with firmness in the right as God gives us to see the right, let us strive on to finish the work we are in, to bind up the nation's wounds, to care for him who shall have borne the battle and for his widow andhis orphan, to do all which may achieve and cherish a just and lasting peace among ourselves and with all nations."Thank you, and God bless America.---This speech is a fictional composition, drawing inspiration from the historical context and themes associated with Abraham Lincoln's presidency. It is designed to reflect the spirit of Lincoln's speeches and the values he championed.。
林肯的演讲稿
林肯的演讲稿林肯的演讲稿通过对演讲稿语言的推究可以提高语言的表现力,增强语言的感染力。
在发展不断提速的社会中,我们使用上演讲稿的情况与日俱增,那要怎么写好演讲稿呢?下面是小编收集整理的林肯的演讲稿,希望能够帮助到大家。
林肯的演讲稿11820年2月12日,亚伯拉罕·林肯出生在一个农民的家庭。
小时候,家里很穷,他没机会上学,每天跟着父亲在荒原上劳动。
他自己说:"我一生中进学校的时候,加在一起总共不到一年。
"但林肯勤奋好学,一有机会就向别人请教。
他什么活儿都干,不管干什么,他都非常认真负责,诚实而且守信用。
他十几岁时当过村了里杂货店的店员。
有一次,一个顾客多付了几分钱,他为了退这几分钱跑了十几里路。
还有一次,他发现少给了顾客二两茶叶,就跑了几里路把茶叶送到那人家中。
他诚实、好学、谦虚,每到一处,都受到周围人的.喜爱。
1836年,他通过考试当上了律师。
当律师以后,由于他精通法律,口才很好,在当地很有声望。
很多人都来找他帮着打官司。
但是他为了当事人辩护有一个条件,就是当事人必须是正义的一方。
许多穷人没有钱付给他劳务费,但是只要告诉林肯:"我是正义的,请你帮我讨回公道。
"林肯就会免费为他辩护。
一次,一个很有钱的人请林肯为他辩护。
林肯听了那个客户的陈述,发现那个人是在诬陷好人,于是就说:"很抱歉,我不能替您辩护,因为您的行为是非正义的。
"那个人说:"林肯先生,我就是想请您帮我打这场不正义的官司,只要我胜诉,您要多少酬劳都可以。
"林肯严肃地说:"只要使用一点点法庭辩护的技巧,您的案子很容易胜诉,但是我会对自己说:林肯,你在撒谎。
谎话只有在丢掉良心的时候,才能大声地说出口。
所以,请您另请高明。
"那个人听了,什么也没说,默默地离开了林肯的办公室。
林肯的演讲稿287年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则.现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去.我们今天在这场战争中的一个伟大战场上集会.烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所.我们这样做是完全应该而且是非常恰当的.但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化.那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的.力量所能增减的.我们在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记.毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业.倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业.我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲,我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存.林肯的演讲稿3学了《鞋匠的儿子》这一课,让我们深刻的体会到,林肯的仁爱正义,与宽容大度。
美国总统林肯的就职演讲_就职演讲稿_
美国总统林肯的就职演讲总统的一切权力来自人民,但人民没有授权给他为各州的分离规定条件。
接下来由小编为大家推荐美国总统林肯的就职演讲,希望对你有所帮助!美国总统林肯的就职演讲First Inaugural Address of Abraham LincolnMONDAY, MARCH 4, 1861Fellow-Citizens of the United States:In compliance with a custom as old as the Government itself, I appear before you to address you briefly and to take in your presence the oath prescribed by the Constitution of the United States to be taken by the President before he enters on the execution of this office."I do not consider it necessary at present for me to discuss those matters of administration about which there is no special anxiety or excitement.Apprehension seems to exist among the people of the Southern States that by the accession of a Republican Administration their property and their peace and personal security are to be endangered. There has never been any reasonable cause for such apprehension. Indeed, the most ample evidence to the contrary has all the while existed and been open to their inspection. It is found in nearly all the published speeches of him who now addresses you. I do but quote from one of those speeches when I declare that--I have no purpose, directly or indirectly, to interfere with the institution of slavery in the States where it exists. I believe I have no lawful right to do so, and I have no inclination to do so.Those who nominated and elected me did so with fullknowledge that I had made this and many similar declarations and had never recanted them; and more than this, they placed in the platform for my acceptance, and as a law to themselves and to me, the clear and emphatic resolution which I now read: Resolved, That the maintenance inviolate of the rights of the States, and especially the right of each State to order and control its own domestic institutions according to its own judgment exclusively, is essential to that balance of power on which the perfection and endurance of our political fabric depend; and we denounce the lawless invasion by armed force of the soil of any State or Territory, no matter what pretext, as among the gravest of crimes.I now reiterate these sentiments, and in doing so I only press upon the public attention the most conclusive evidence of which the case is susceptible that the property, peace, and security of no section are to be in any wise endangered by the now incoming Administration. I add, too, that all the protection which, consistently with the Constitution and the laws, can be given will be cheerfully given to all the States when lawfully demanded, for whatever cause--as cheerfully to one section as to another.There is much controversy about the delivering up of fugitives from service or labor. The clause I now read is as plainly written in the Constitution as any other of its provisions: No person held to service or labor in one State, under the laws thereof, escaping into another, shall in consequence of any law or regulation therein be discharged from such service or labor, but shall be delivered up on claim of the party to whom such service or labor may be due.It is scarcely questioned that this provision was intended by those who made it for the reclaiming of what we call fugitiveslaves; and the intention of the lawgiver is the law. All members of Congress swear their support to the whole Constitution--to this provision as much as to any other. To the proposition, then, that slaves whose cases come within the terms of this clause "shall be delivered up" their oaths are unanimous. Now, if they would make the effort in good temper, could they not with nearly equal unanimity frame and pass a law by means of which to keep good that unanimous oath?There is some difference of opinion whether this clause should be enforced by national or by State authority, but surely that difference is not a very material one. If the slave is to be surrendered, it can be of but little consequence to him or to others by which authority it is done. And should anyone in any case be content that his oath shall go unkept on a merely unsubstantial controversy as to how it shall be kept?Again: In any law upon this subject ought not all the safeguards of liberty known in civilized and humane jurisprudence to be introduced, so that a free man be not in any case surrendered as a slave? And might it not be well at the same time to provide by law for the enforcement of that clause in the Constitution which guarantees that "the citizens of each State shall be entitled to all privileges and immunities of citizens in the several States"?I take the official oath to-day with no mental reservations and with no purpose to construe the Constitution or laws by any hypercritical rules; and while I do not choose now to specify particular acts of Congress as proper to be enforced, I do suggest that it will be much safer for all, both in official and private stations, to conform to and abide by all those acts which stand unrepealed than to violate any of them trusting to find impunityin having them held to be unconstitutional.It is seventy-two years since the first inauguration of a President under our National Constitution. During that period fifteen different and greatly distinguished citizens have in succession administered the executive branch of the Government. They have conducted it through many perils, and generally with great success. Yet, with all this scope of precedent, I now enter upon the same task for the brief constitutional term of four years under great and peculiar difficulty. A disruption of the Federal Union, heretofore only menaced, is now formidably attempted.。
林肯就职演讲稿
林肯就职演讲稿在这个伟大的国家,我们正面临着前所未有的挑战和困难。
我们的国家分裂,内部矛盾重重,而且正处于一场严重的内战之中。
在这样的时刻,我站在这里,心怀着无比的责任和使命感,向全国人民宣誓就职,我将竭尽全力,恪尽职守,为国家的统一和繁荣而努力奋斗。
作为美利坚合众国的总统,我深知自己肩负着重大的责任。
我们的国家曾经是一个伟大而强大的国家,我们的先辈们为了我们今天所拥有的一切,付出了巨大的牺牲。
我们不能辜负他们的期望,我们必须团结一致,共克时艰,重建我们的国家,让它重现昔日的辉煌。
我们的国家因为内战而分裂,因为分裂而蒙羞。
我们不能再让这样的局面持续下去,我们必须团结起来,共同面对挑战,找到解决问题的办法。
我们必须铲除内战的祸根,重建国家的统一,让我们的国家重新拥有一个强大而稳固的国土。
我们的国家因为内部矛盾而动荡不安。
我们的人民因为不同的信仰、种族和文化而相互对立。
我们不能再让这样的局面继续下去,我们必须团结起来,共同面对挑战,找到解决问题的办法。
我们必须消除内部矛盾,实现民族团结,让我们的国家重新拥有一个和谐而稳定的社会。
我们的国家因为经济危机而陷入困境。
我们的人民因为失业、贫困而苦不堪言。
我们不能再让这样的局面继续下去,我们必须团结起来,共同面对挑战,找到解决问题的办法。
我们必须重振经济,改善人民生活,让我们的国家重新拥有一个繁荣而富足的社会。
我相信,只要我们团结一致,共同努力,我们一定能够克服眼前的困难,重建我们的国家,让它重新焕发出勃勃生机。
我相信,只要我们齐心协力,我们一定能够实现国家的统一,让它重新成为一个强大而稳固的国家。
我相信,只要我们齐心协力,我们一定能够实现民族的团结,让它重新成为一个和谐而稳定的社会。
我相信,只要我们齐心协力,我们一定能够实现经济的繁荣,让它重新成为一个繁荣而富足的社会。
让我们携起手来,共同努力,为了我们共同的目标而奋斗。
让我们携起手来,共同努力,为了我们共同的梦想而奋斗。
林肯竞选总统的演讲稿
大家好!今天,我站在这个讲台上,心中充满了激动和自豪。
我要向大家宣布一个重要的决定,那就是我决定竞选美国总统。
我知道,这是一个充满挑战和困难的任务,但我坚信,只有通过我们共同的努力,才能让我们的国家走向更加繁荣和昌盛的未来。
首先,我要感谢大家的信任和支持。
自从我踏入政治舞台以来,一直秉持着“民为邦本,本固邦宁”的理念,始终把人民的利益放在首位。
今天,我站在这里,就是要向大家承诺,如果我有幸当选,我将全力以赴,为你们、为我们的国家、为我们的子孙后代,努力拼搏,共创辉煌。
一、维护国家统一,捍卫民族尊严同胞们,我们的国家曾经饱经沧桑,但正是因为有了无数英勇的先烈们,才使得我们的国家得以屹立于世界民族之林。
今天,我们要坚决捍卫国家主权和领土完整,维护国家统一,捍卫民族尊严。
1. 坚决反对一切分裂国家的行为。
我们要坚决反对台独、港独、疆独等分裂势力,坚决维护国家主权和领土完整。
2. 坚持一个中国原则。
我们要坚决支持中国共产党的领导,坚持中国特色社会主义制度,为实现中华民族伟大复兴而努力奋斗。
二、发展经济,提高人民生活水平经济发展是国家繁荣的基础,人民幸福生活的保障。
如果我有幸当选,我将致力于以下方面:1. 加大基础设施投入。
加快公路、铁路、水利、能源等基础设施建设,为经济发展提供有力支撑。
2. 深化改革开放。
深入推进供给侧结构性改革,激发市场活力,推动经济高质量发展。
3. 优化产业结构。
大力发展实体经济,加快新旧动能转换,提高我国在全球产业链中的地位。
4. 提高人民收入水平。
加大扶贫力度,确保全体人民共享改革发展成果,实现共同富裕。
三、加强民生保障,促进社会公平正义民生连着民心,民心关乎国运。
如果我有幸当选,我将把民生工作放在首位,努力实现社会公平正义。
1. 提高教育质量。
加大教育投入,优化教育资源配置,让每个孩子都能享受到优质教育资源。
2. 改善医疗条件。
加强基层医疗卫生服务体系建设,提高医疗服务水平,让人民群众享受到更加便捷、高效的医疗服务。
林肯竞选总统发言稿原声
今天,我站在这里,是为了向你们表达我内心深处的信念和决心。
我是一名普通的美国公民,但我怀揣着对这片土地的热爱和对人民的责任。
在此,我宣布,我将竞选美国总统,为我们的国家带来和平、繁荣和进步。
首先,我要感谢在座的每一位,是你们的信任和支持让我有了站在这里的机会。
我深知,这是一份沉甸甸的责任,但我相信,只要我们团结一心,就没有什么困难是我们克服不了的。
同胞们,朋友们,我们伟大的美国正处在历史的十字路口。
内战的阴霾尚未散去,南北双方的对立依然严重。
我们的人民在饥饿、贫困和战火的煎熬中挣扎,我们的国家需要一位能够引领我们走向光明的领袖。
我要说的是,我们不能再等待了!我们要行动起来,我们要团结起来,我们要为了我们的国家、为了我们的未来而奋斗!首先,我要承诺,如果我有幸成为美国总统,我将致力于结束这场残酷的内战。
这场战争已经让太多的家庭破碎,太多的生命消逝。
作为国家的领导者,我有责任和义务去寻求和平的解决方案,让南北双方坐下来,共同商讨国家的未来。
我将推动建立一个公正、平等的社会,让每一个美国人都能享受到平等的权利和机会。
我深知,种族歧视是阻碍我们国家进步的巨大障碍。
因此,我将坚决反对一切形式的种族歧视,推动种族平等的法律和政策。
在经济发展方面,我将致力于恢复和促进国家的繁荣。
我相信,只有经济的稳定和繁荣,才能让我们的国家真正强大。
为此,我将采取以下措施:一、推动农业改革,提高农业生产效率,保障农民的利益。
二、支持工业发展,鼓励科技创新,提高国家竞争力。
三、改善基础设施建设,提高人民生活质量。
四、加强教育投入,培养更多优秀人才,为国家的发展提供强大动力。
五、优化税收政策,减轻企业和个人的负担,激发市场活力。
在国防安全方面,我将确保我们的国家始终拥有强大的国防力量。
我将加强军队建设,提高军队素质,确保我们的军队能够在任何时候、任何地点捍卫国家的利益。
同胞们,朋友们,我们国家的外交政策也将是我工作的重点。
作为一个世界大国,我们的责任是维护世界和平,推动国际社会的共同发展。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
美国总统林肯演讲稿Inaugural Speech by Abraham LincolnMarch 4th 1861Speech:In compliance with a custom as old as the Government itself, I appear before you to address you briefly and to take in your presence the oath prescribed by the Constitution of the United States to be taken by the President "before he enters on the execution of this office."I do not consider it necessary at present for me to discuss those matters of administration about which there is no special anxiety or excitement.Apprehension seems to exist among the people of the Southern States that by the accession of a Republican Administration their property and their peace and personal security are to be endangered. There has never been any reasonable cause for such apprehension. Indeed, the most ample evidence to the contrary has all the while existed and been open to their inspection. It is found in nearly all the published speeches of him who now addresses you. I do but quote from one of those speeches when I declare that:I have no purpose, directly or indirectly, to interfere with the institution of slavery in the States where it exists. I believe I have no lawful right to do so, and I have no inclination to do so.Those who nominated and elected me did so with full knowledge that I had made this and many similar declarations and had never recanted them; and more than this, they placed in the platform for my acceptance, and as a law to themselves and to me, the clear and emphatic resolution which I now read:Resolved, That the maintenance inviolate of the rights of the States, and especially the right of each State to order and control its own domestic institutions according to its own judgment exclusively, is essential to that balance of power on which the perfection and endurance of our political fabric depend; and we denounce the lawless invasion by armed force of the soil of any State or Territory, no matter what pretext, as among the gravest of crimes.I now reiterate these sentiments, and in doing so I only press upon the public attention the most conclusive evidence of which the case issusceptible that the property, peace, and security of no section are to be in any wise endangered by the now incoming Administration. I add, too, that all the protection which, consistently with the Constitution and the laws, can be given will be cheerfully given to all the States when lawfully demanded, for whatever cause - as cheerfully to one section as to another.There is much controversy about the delivering up of fugitives from service or labour. The clause I now read is as plainly written in the Constitution as any other of its provisions:No person held to service or labour in one State, under the laws thereof, escaping into another, shall in consequence of any law or regulation therein be discharged from such service or labour, but shall be delivered up on claim of the party to whom such service or labour may be due.It is scarcely questioned that this provision was intended by those who made it for the reclaiming of what we call fugitive slaves; and the intention of the lawgiver is the law. All members of Congress swear their support to the whole Constitution - to this provision as much as to any other. To the proposition, then, that slaves whose cases come within the terms of this clause "shall be delivered up" their oaths are unanimous. Now, if they would make the effort in good temper, could they not with nearly equal unanimity frame and pass a law by means of which to keep good that unanimous oath?There is some difference of opinion whether this clause should be enforced by national or by State authority, but surely that difference is not a very material one. If the slave is to be surrendered, it can be of but little consequence to him or to others by which authority it is done. And should anyone in any case be content that his oath shall go un-kept on a merely unsubstantial controversy as to how it shall be kept?Again: In any law upon this subject ought not all the safeguards of liberty known in civilized and humane jurisprudence to be introduced, so that a free man be not in any case surrendered as a slave? And might it not be well at the same time to provide by law for the enforcement of that clause in the Constitution which guarantees that "the citizens of each State shall be entitled to all privileges and immunities of citizens in the several States"?I take the official oath to-day with no mental reservations and with no purpose to construe the Constitution or laws by any hypercritical rules; and while I do not choose now to specify particular acts of Congress as proper to be enforced, I do suggest that it will be much safer for all,both in official and private stations, to conform to and abide by all those acts which stand un-repealed than to violate any of them trusting to find impunity in having them held to be unconstitutional.It is seventy-two years since the first inauguration of a President under our National Constitution. During that period fifteen different and greatly distinguished citizens have in succession administered the executive branch of the Government. They have conducted it through many perils, and generally with great success. Yet, with all this scope of precedent, I now enter upon the same task for the brief constitutional term of four years under great and peculiar difficulty. A disruption of the Federal Union, heretofore only menaced, is now formidably attempted. TopI hold that in contemplation of universal law and of the Constitution the Union of these States is perpetual. Perpetuity is implied, if not expressed, in the fundamental law of all national governments. It is safe to assert that no government proper ever had a provision in its organic law for its own termination. Continue to execute all the express provisions of our National Constitution, and the Union will endure forever, it being impossible to destroy it except by some action not provided for in the instrument itself.Again: If the United States be not a government proper, but an association of States in the nature of contract merely, can it, as a contract, be peaceably unmade by less than all the parties who made it? One party to a contract may violate it - break it, so to speak - but does it not require all to lawfully rescind it?Descending from these general principles, we find the proposition that in legal contemplation the Union is perpetual confirmed by the history of the Union itself. The Union is much older than the Constitution. It was formed, in fact, by the Articles of Association in 1774. It was matured and continued by the Declaration of Independence in 1776. It was further matured, and the faith of all the then thirteen States expressly plighted and engaged that it should be perpetual, by the Articles of Confederation in 1778. And finally, in 1787, one of the declared objects for ordaining and establishing the Constitution was "to form a more perfect Union."But if destruction of the Union by one or by a part only of the States be lawfully possible, the Union is less perfect than before the Constitution, having lost the vital element of perpetuity.It follows from these views that no State upon its own mere motion canlawfully get out of the Union; that resolves and ordinances to that effect are legally void, and that acts of violence within any State or States against the authority of the United States are insurrectionary or revolutionary, according to circumstances.I therefore consider that in view of the Constitution and the laws the Union is unbroken, and to the extent of my ability, I shall take care, as the Constitution itself expressly enjoins upon me, that the laws of the Union be faithfully executed in all the States. Doing this I deem to be only a simple duty on my part, and I shall perform it so far as practicable unless my rightful masters, the American people, shall withhold the requisite means or in some authoritative manner direct the contrary. I trust this will not be regarded as a menace, but only as the declared purpose of the Union that it will constitutionally defend and maintain itself.In doing this there needs to be no bloodshed or violence, and there shall be none unless it be forced upon the national authority. The power confided to me will be used to hold, occupy, and possess the property and places belonging to the Government and to collect the duties and imposts; but beyond what may be necessary for these objects, there will be no invasion, no using of force against or among the people anywhere. Where hostility to the United States in any interior locality shall be so great and universal as to prevent competent resident citizens from holding the Federal offices, there will be no attempt to force obnoxious strangers among the people for that object. While the strict legal right may exist in the Government to enforce the exercise of these offices, the attempt to do so would be so irritating and so nearly impracticable withal that I deem it better to forego for the time the uses of such offices. TopThe mails, unless repelled, will continue to be furnished in all parts of the Union. So far as possible the people everywhere shall have that sense of perfect security which is most favourable to calm thought and reflection. The course here indicated will be followed unless current events and experience shall show a modification or change to be proper, and in every case and exigency my best discretion will be exercised, according to circumstances actually existing and with a view and a hope of a peaceful solution of the national troubles and the restoration of fraternal sympathies and affections.That there are persons in one section or another who seek to destroy the Union at all events and are glad of any pretext to do it I will neither affirm nor deny; but if there be such, I need address no word to them.To those, however, who really love the Union may I not speak?Before entering upon so grave a matter as the destruction of our national fabric, with all its benefits, its memories, and its hopes, would it not be wise to ascertain precisely why we do it? Will you hazard so desperate a step while there is any possibility that any portion of the ills you fly from have no real existence? Will you, while the certain ills you fly to are greater than all the real ones you fly from, will you risk the commission of so fearful a mistake?All profess to be content in the Union if all constitutional rights can be maintained. Is it true, then, that any right plainly written in the Constitution has been denied? I think not. Happily, the human mind is so constituted that no party can reach to the audacity of doing this. Think, if you can, of a single instance in which a plainly written provision of the Constitution has ever been denied. If by the mere force of numbers a majority should deprive a minority of any clearly written constitutional right, it might in a moral point of view justify revolution; certainly would if such right were a vital one. But such is not our case. All the vital rights of minorities and of individuals are so plainly assured to them by affirmations and negations, guaranties and prohibitions, in the Constitution that controversies never arise concerning them. But no organic law can ever be framed with a provision specifically applicable to every question which may occur in practical administration. No foresight can anticipate nor any document of reasonable length contain express provisions for all possible questions. Shall fugitives from labor be surrendered by national or by State authority? The Constitution does not expressly say. May Congress prohibit slavery in the Territories? The Constitution does not expressly say. Must Congress protect slavery in the Territories? The Constitution does not expressly say.。