浣溪沙·莫许杯深琥珀浓原文-翻译及赏析
形容美女喝酒的诗句
描写女人喝酒的诗句1.形容美女喝酒的诗句1、《口号吴王美人半醉》——唐代李白风动荷花水殿香,姑苏台上宴吴王。
西施醉舞娇无力,笑倚东窗白玉床。
译文:微风吹动着荷花,送来满殿清香,姑苏台上可见摆宴的吴王。
西施般的美人酒醉起舞娇软无力,微笑地倚看东窗下的白玉床。
2、《鹧鸪天·寒日萧萧上琐窗》——宋代李清照酒阑更喜团茶苦,梦断偏宜瑞脑香。
译文:酒后更喜欢品尝团茶的浓酽苦味,梦中醒来特别适宜嗅闻瑞脑那沁人心脾的余香。
3、《如梦令·昨夜雨疏风骤》——宋代李清照昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。
译文:昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停。
我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。
4、《警世通言》——明代冯梦龙三杯竹叶穿心过,两朵桃花脸上来。
译文:两三杯酒下肚,开始有了醉意,于是春心荡漾,脸上现出桃花一样的红晕。
5、《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》——宋代李清照瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松,醒时空对烛花红。
译文:喝酒太多头脑不清醒,头发上的簪子掉下致使头发都散开了,睡着后被惊醒,寂寞地对着红红的烛火。
6、《诉衷情·夜来沉醉卸妆迟》——宋代李清照夜来沉醉卸妆迟,梅萼插残枝。
译文:夜里大醉之后,来不及卸妆就和衣而睡,发髻上还擂着梅花的残枝。
2.描写女子喝多的诗句谢严中丞送青城山道士乳酒一瓶杜甫山瓶乳酒下青云,气味浓香幸见分。
呜鞭走送怜渔父,洗盏开尝对马军。
杜甫是一位现实主义诗人,他在“安史之乱”中颠沛流离,后寓居四川近十年。
他的咏酒诗写实的成分居多。
严武是杜甫的朋友,镇蜀时曾聘杜甫为节度参谋,并荐为检校工部员外郎,贫困时常资助接济他,这首诗的赠酒是其一例。
蜀中酿酒素有传统,青城山道士秘酿尤为著名,今日还留传其名酿“洞天乳酒”。
杜甫受酒后,即与邻翁、渔父等乡老朋友分享,一面下棋消遣,一面品尝美酒,其田园乐趣于此可见。
客至杜甫舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。
浣溪沙·莫许杯深琥珀浓原文及赏析
浣溪沙·莫许杯深琥珀浓原文及赏析浣溪沙·莫许杯深琥珀浓原文及赏析莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。
疏钟已应消来风。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。
醒时空对烛花红。
译文不要说这酒杯太深,如琥珀般的酒太浓,而未醉即已意蚀魂消。
消风阵阵,伴随着传来的时远时近的钟声。
瑞脑香渐渐熄灭,我从梦中醒来,如辟寒金鸟一样的金钗太小,头髻都松了。
就这样清醒着,独自对着寂寞燃烧的红烛。
注释浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作词牌名。
一作“浣溪纱”,又名“浣沙溪”、“小庭花”等。
双调四十二字,平韵。
南唐李煜有仄韵之作。
琥珀:这里指色如琥珀的'美酒。
李白《客中行》诗:“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
”融:形容酒醉恬适的意态。
瑞脑,一种名贵的香,传说产于交趾,如蝉蚕形。
辟寒金:相传昆明国有一种益鸟,常吐金屑如粟,铸之可以为器。
王嘉《拾遗记》卷七:“宫人争以鸟吐之金,用饰钗佩,谓之辟寒金。
”这里借指首饰。
辟寒金小:犹云簪、钗小。
“醒时”句:此句意谓深闺寂寞,醉也不成,梦也不成。
深夜醒来,空对烛花,心事重重。
烛花:犹灯花。
烛芯燃烧后,馀烬结成的花形。
相传灯花是喜事的征兆,亦当是词人心中希望的象征。
赏析此为闺情词。
全词含蓄蕴藉,颇得婉约之妙。
清人王士祯说“婉约以易安为宗”(《花草蒙拾》)。
其婉约特色,一是表现在抒写惜春悲秋的柔情上;二是艺术上委婉、含蓄。
此词上片写饮酒,下片写醉眠,通篇表现的是闺愁,主要采用“映衬法”,词作情景交融,“情中景,景中情。
”(《姜斋诗话》)开头写“莫许杯深琥珀浓”,以深杯浓酒来消愁,其愁绪绵绵可想而知。
““未成沉醉意先融”意谓酒虽然没有喝多少,心却已经醉了。
此词开头以饮酒说愁诉恨,情思深沉,却又似不甚经意,这种淡中寓浓、似淡实浓的词句,颇得隽永。
“瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松”两句则是进一步描绘女主人公辗转不寐的绵绵愁思。
香已消,魂梦断,可见夜之漫长而梦寐难成。
金钗小,髻鬟松,则以金钗之小来反衬发鬟之乱,进一步表现女词人的反侧床席、无法成眠之状,从而以人物情状来勾画人物愁情。
浣溪沙的千古名句赏析
浣溪沙的千古名句赏析此词虽含伤春惜时之意,却实为感慨抒怀之情。
词之上片绾合今昔,叠印时空,重在思昔;下片则巧借眼前景物,着重写今日的感伤。
全词语言圆转流利,通俗晓畅,清丽自然,意蕴深沉,启人神智,耐人寻味。
词中对宇宙人生的深思,给人以哲理性的启迪和美的艺术享受。
起句“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
”写对酒听歌的现境。
从复叠错综的句式、轻快流利的语调中可以体味出,词人在面对现境时,开始是怀着轻松喜悦的感情,带着潇洒安闲的意态的。
但边听边饮,这现境却又不期然而然地触发对“去年”所历类似境界的追忆:也是和今年一样的暮春天气,面对的也是和眼前一样的楼台亭阁,一样的清歌美酒。
然而,在似乎一切依旧的表象下又分明感觉到有的东西已经起了难以逆转的变化,这便是悠悠流逝的岁月和与此相关的一系列人事。
于是词人不由得从心底涌出这样的喟叹:“夕阳西下几时回?”夕阳西下,是眼前景。
但词人由此触发的,却是对美好景物情事的流连,对时光流逝的怅惘,以及对美好事物重现的微茫的希望。
这是即景兴感,但所感者实际上已不限于眼前的情事,而是扩展到整个人生,其中不仅有感性活动,而且包含着某种哲理性的沉思。
夕阳西下,是无法阻止的,只能寄希望于它的东升再现,而时光的流逝、人事的变更,却再也无法重复。
“无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
”一联工巧而浑成、流利而含蓄,在用虚字构成工整的对仗、唱叹传神方面表现出词人的巧思深情,也是这首词出名的原因。
但更值得玩味的倒是这一联所含的意蓄。
花的凋落,春的消逝,时光的流逝,都是不可抗拒的自然规律,虽然惋惜流连也无济于事,所以说“无可奈何”,这一句承上“夕阳西下”;然而在这暮春天气中,所感受到的并不只是无可奈何的凋衰消逝,而是还有令人欣慰的重现,那翩翩归来的燕子不就象是去年曾在此处安巢的旧时相识吗?这一句应上“几时回”。
花落、燕归虽也是眼前景,但一经与“无可奈何”、“似曾相识”相联系,它们的内涵便变得非常广泛,带有美好事物的象征意味。
李清照全词赏析
李清照全词赏析《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》李清照宋词赏析【作品介绍】《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》的作者是李清照,被选入《全宋词》。
这是一首描写闺中深深哀怨情思的词.上阕是在写一位年轻少妇独自借酒浇愁,打发寂寞时光的情景。
下阕是在深夜,少妇从梦里醒来的情景。
全词蕴藉深沉,含蓄生动,真挚感人,没有用一个反映愁怨的词汇,却将这位少妇哀怨的神态惟妙惟肖的刻画了出来。
【原文】浣溪沙·莫许杯深琥珀浓作者:宋·李清照莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。
疏钟已应晚来风。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松,醒时空对烛花红。
【注释】①莫许:当为莫诉.诉有辞酒不饮之义。
书庄有《离筵诉酒》诗,其中“诉酒”即辞酒。
又其《菩萨蜜》词的“莫诉金杯满”句,与清照此句词意相同.琥珀.这里指色如琥珀的美酒。
②融:形容酒醉恬适的愈态.《晋书·陶潜传》:“每一醉,则大适融然.”③疏钟:《全宋何》缺.此二字仅见于文津阁《四库全书》本《乐府雅诃》卷下,故疑其为四库馆臣所臆补。
④瑞脑:一种名贵的香科。
又称龙脑香或瑞龙脑。
⑤辟寒金:相传昆明国有一种异鸟。
常吐金屑如粟,铸之可以为器。
王嘉《拾遗记》卷七:“宫人争以鸟吐之金,用饰钗佩,谓之辟寒金。
”这里借指首饰。
【赏析】深闺寂寂,故欲以酒浇愁。
而杯深酒腻,未醉即先已意蚀魂消。
琥珀,松柏树脂的化石。
红者叫琥珀,黄而透明的叫蜡珀。
此指酒色红如琥珀。
第三句《乐府雅词》缺前两字,《四库全书》本《乐府雅词》补“疏钟”两个字,似与上下文义不甚谐调,清照词中,亦未见有“疏钟”一词,可能是臆补。
此处也无法确定词人的原意。
总之,它应是与晚风同时送入此境与词人之情相契相生的传统意象。
下片写醉中醒后。
瑞脑,一种名贵的香,传说产于交趾,如蝉蚕形。
香消梦断,可理解为时间意象,谓香消之时梦亦惊断;也可理解为比喻关系,温馨旖旎的梦断,正如香之消散。
试想,从好梦中恍然惊觉,炉寒香尽,枕冷衾寒,情何以堪!词不写情之难堪,只写醒时神态。
浣溪沙原文翻译注释及赏析15篇
浣溪沙原文翻译注释及赏析15篇浣溪沙原文翻译注释及赏析15篇浣溪沙原文翻译注释及赏析1原文:父老争言雨水匀。
眉头不似去年颦。
殷勤谢却甑中尘。
啼鸟有时能劝客,小桃无赖已撩人。
梨花也作白头新。
译文村子里的父老们都争先恐后地对我说,今年风调雨顺,一定会有一个好收成,他们不会再像去年那样紧锁眉头地发愁了,也不会再愁无米下锅,而让甑子积满着灰尘。
树枝上的鸟儿欢快地啼叫着,像是在劝我多喝几杯,桃树的嫩枝上已经绽出娇艳的花朵,十分逗人喜爱。
梨花开满树,那白色的花朵,像是给它新添了一头白发。
注释浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。
分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。
这首词是平韵,四十二字。
匀:这里指雨量适时适度。
颦(pín):皱眉。
殷勤:态度热切。
谢:告别。
却:语助词,用在动词之后。
甑(zèng):瓦制炊具,可以用于蒸饭。
“甑中尘”谓无米下炊,甑中积满尘土。
暗示的是去年歉收。
撩(líao):引逗,挑弄,招惹。
小桃:即桃树。
无赖:顽皮,淘气。
白头新:白色的新花。
《史记·鲁仲连邹阳列传》:“白头如新,倾盖如故。
”梨花色白,故以“白头”喻之。
赏析:南宋爱国词人辛弃疾,他以收复失地、统一祖国为己任,鞠躬尽瘁,死而后已。
然而,他却于中年蒙受谗劾。
庆元六年(1200),在瓢泉边,田园的恬静和村民的质朴使得辛弃疾深为感动,灵感翻飞,于是写下了这首词。
浣溪沙原文翻译注释及赏析2原文:浣溪沙·清润风光雨后天宋代:晁端礼清润风光雨后天。
蔷薇花谢绿窗前。
碧琉璃瓦欲生烟。
十里闲情凭蝶梦,一春幽怨付鲲弦。
小楼今夜月重圆。
译文:清润风光雨后天。
蔷薇花谢绿窗前。
碧琉璃瓦欲生烟。
十里闲情凭蝶梦,一春幽怨付鲲弦。
小楼今夜月重圆。
注释:清润风光雨后天。
蔷薇花谢绿窗前。
碧琉璃瓦欲生烟。
十里闲情凭蝶梦,一春幽怨付鲲(kūn)弦。
小楼今夜月重圆。
蝶梦:《庄子·齐物论》:“昔者,庄周梦为蝴蝶。
古诗文系列课件模板-浣溪沙·莫许杯深琥珀浓
古诗文系列:浣溪沙·莫许杯深琥珀浓
赏析:
此为闺情词。全词含蓄蕴藉,颇得婉 约之妙。清人王士祯说“婉约以易安为宗” (《花草蒙拾》)。其婉约特色,一是表 现在抒写惜春悲秋的柔情上;二是艺术上 委婉、含蓄。此词上片写饮酒,下片写醉 眠,通篇表现的是闺愁,主要采用“映衬 法”,词作情景交融,“情中景,景中 情”。(《姜斋诗话》)
浣溪沙·莫许杯深琥 珀浓
宋代·李清照 课件模板
古诗文系列:浣溪沙·莫许杯深琥珀浓
作者简介:
古诗文系列:浣溪沙·莫许杯深琥珀浓
作者简介:
李清照(lǐ qīnɡ zhào) 李清照(1084年3月13日~1155年5月
12日)号易安居士,汉族,山东省济南章 丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约 词派代表,有“千古第一才女”之称。所 作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹 身世,情调感伤。形式上善用白描手法, 自辟途径,语言清丽。
古诗文系列:浣溪沙·莫许杯深琥珀浓
赏析:
结句“醒时空对烛花红”点题,将女主人 公的满怀愁绪以景物映衬而出,景语实为 情语。
全词在语言锤炼上也是颇见功力的。 首先是精炼、形象、表现力强。如“莫许 杯深琥珀浓”的“深”、“浓”两字,形 象地勾出词中人即将豪饮之态。又如 “应”、“空”是两个普通字眼儿,在这 里却有极强蕴含力。“应”不仅写出钟声、 风声相互应和的声响,而且暗示出女主人 公深夜不寐之态,披露出人的脉脉愁情;
古诗文系列:浣溪沙·莫许杯深琥珀浓
赏析:
如此精炼、生动的笔墨,令人叹服。其二, 通俗的口语与典雅的用事自然和谐地统一 于作品中。“琥珀”、“瑞脑”、“辟寒 金”均是典雅富丽之辞,而“杯深”、 “晚来风”、“香消魂梦断”、“髻鬟 松”、“烛花红”等等又是极为通俗、明 白如话的口语,这些口语经过锤炼加工, 使其与典雅的用语相和谐,体现了“易安 体”的显著特色。
浣溪沙原文翻译注释及赏析(通用5篇)
浣溪沙原文翻译注释及赏析浣溪沙原文翻译注释及赏析(通用5篇)在日常的学习、工作、生活中,许多人对一些广为流传的古诗都不陌生吧,广义的古诗,泛指鸦片战争以前中国所有的诗歌,与近代从西方传来的现代新诗相对应。
古诗的类型有很多,你都知道吗?以下是小编为大家收集的浣溪沙原文翻译注释及赏析,希望能够帮助到大家。
浣溪沙原文翻译注释及赏析篇1浣溪沙·庚申除夜纳兰性德〔清代〕收取闲心冷处浓,舞裙犹忆柘枝红。
谁家刻烛待春风。
竹叶樽空翻采燕,九枝灯灺颤金虫。
风流端合倚天公。
译文及注释译文:在寒冷的除夕夜里把心里浓烈的思念收起,且看眼前那柘枝舞女的红裙,还像往年一样绚烂吗?想起自家当年在除夕夜里在蜡烛上刻出痕迹采等待新春的到来。
竹叶酒已经喝尽了,大家都在头上戴着彩绸做成的燕子来欢庆新年的到来。
灯烛已经熄灭了,剩下的灯花仿佛一条条金虫在微微颤抖,如此风流快乐,全仗着天公的庇护啊。
注释:浣溪沙:词牌名,小令,又名《满院春》《小庭花》等,因西施浣纱的故事而得名。
双调,四十二字,前段三句,三平韵,后三句,两平韵。
庚申(gēng shēn)除夜:即康熙十九年(1680年)除夜。
“收取”句:明王次回《寒词》:“个人真与梅花似,一片幽香冷处浓。
”这句说收拾起一切闲心,冷静下来,而思念之情却更浓烈了。
柘(zhè)枝:即柘枝舞。
此舞唐代由西域传入内地,初为独舞,后演化为双人舞,宋时发展为多人舞。
谁家:哪一家,此处指自家。
刻烛:在蜡烛上刻度数,点燃时以计时间。
竹叶:指竹叶酒。
采燕:旧俗于立春时剪彩绸为燕子形,饰于头上。
九枝灯:一干九枝的烛灯。
灺(xiè),熄灭。
金虫:比喻灯花。
端:真。
合:应该,应当。
赏析:上片写年末岁尾,各家皆翘首以待新春第一一黎明的到来。
“收取闲心冷处浓”,开篇第一句话就奠定了迹词的感情基调:在寒冷的除夕夜里迹应该抛开所有,放下一切,静心等待,但浓郁的闲情却是冷处偏浓。
在一片迹应该繁花着锦的情境中,纳兰却似有一种无言的忧伤。
浣溪沙-七年级上
下阕却笔锋一转,不再陷于子规啼声带来的愁思,而是振起一笔。常言道"花有重开日,人无再少年",岁月的流逝,正如同东去的流水一般,无法挽留。然而,人世总有意外,"门前流水尚能西",既是眼前实景,又暗藏佛经典故。东流水亦可西回,又何必为年华老大徒然悲哀呢?看似浅显,却值得回味。先著《词洁》卷一谓:"坡公韵高,故浅浅语亦自不凡。"
3.雪沫乳花,煎茶时上浮的白色泡沫。古时烹茶,以乳色鲜白、泡沫细腻为上乘。苏轼《西江月》(龙焙今年绝品):"汤发云腴酽白,盏浮花乳轻圆"。
4.蓼茸:蓼菜的嫩芽。蒿笋,莴苣笋。春盘,唐代以来风俗,立春日用春饼、生菜等装盘,馈赠亲友,称春盘。词作日离立春不远,故先"试尝"。
沉沉:指闺房幽暗,影子浓重。
理瑶琴:理,调理定调,一般指代弹琴。瑶琴:玉为饰,美的琴。
远岫:远山。
薄暮:傍晚,黄昏。
细风:微风。
轻阴:暗淡的轻去。
赏析
此词当属李清照前其作品。作者用情景交融的艺术手法,含蓄蕴藉的笔致,写出女主人伤春怀人的悒怅情怀。伤春、怀人,相辅相成。“崔”、“弄”两词琢炼得妙。“弄”字写出一幅风雨戏云,阴云飘卷的动画面,表现了女主人孜然独处的凄寂心境。
二、浣溪沙
作者:苏轼
内容
游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流1。
山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥2。萧萧暮雨子规啼3。
谁道人生无再少?门前流水尚能西4!休将白发唱黄鸡5。
浣溪沙原文翻译注释及赏析(通用15篇)
浣溪沙原文翻译注释及赏析浣溪沙原文翻译注释及赏析(通用15篇)浣溪沙原文翻译注释及赏析1原文:浣溪沙·握手河桥柳似金唐代:薛昭蕴握手河桥柳似金;蜂须轻惹百花心,蕙风兰思寄清琴。
意满便同春水满,情深还似酒杯深,楚烟湘月两沈沈。
译文:握手河桥柳似金;蜂须轻惹百花心,蕙风兰思寄清琴。
意满便同春水满,情深还似酒杯深,楚烟湘月两沈沈。
注释:握手河桥柳似金;蜂须轻惹(rě)百花心,蕙(huì)风兰思寄清琴。
花心:花蕊。
蕙风兰思:形容美人的思绪和风度。
蕙:香草名。
寄清琴:将情思寄于清越的琴声之中。
意满便同春水满,情深还似酒杯深,楚烟湘月两沈沈。
楚烟湘月:回忆往日游宴时的意境幽静、凄迷。
沈沈:也写作“沉沉”。
赏析:这首词写男女的欢会与分别。
上片先从分别写起,河桥垂柳,蜂惹百花,喻其分别时的留念,并兴起相见之迟,相别之速。
“蕙风”句是从弦管之间写女子的风度、情怀。
下片写临流饯别,以春水之满状心意之满足,以酒杯之深喻感情厚挚,用语自然而深婉。
末句以景结情,楚烟湘水,皆已寂寞,纯是分别时的感情外射。
浣溪沙原文翻译注释及赏析2原文:浣溪沙·泪浥红笺第几行清代:纳兰性德泪浥红笺第几行,唤人娇鸟怕开窗。
那能闲过好时光。
屏障厌看金碧画,罗衣不奈水沉香。
遍翻眉谱只寻常。
译文:泪浥红笺第几行,唤人娇鸟怕开窗。
那能闲过好时光。
红色的信纸被泪水沾湿,窗外有鸟儿娇声啼叫,却不敢开窗。
只因害怕勾起以前与君共度美好时光的回忆。
屏障厌看金碧画,罗衣不奈水沉香。
遍翻眉谱只寻常。
屏风上的金碧山水画不喜欢看了,缭绕的沉香也叫人不耐烦。
眉谱翻了又翻,心上人不在身边,对一切事情都提不起兴致。
注释:泪浥红笺(jiān)第几行,唤人娇鸟怕开窗。
那能闲过好时光。
浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋时期人西施浣纱于若耶溪而得名,后用作词牌名,又名“浣溪纱”“小庭花”等。
此调有平仄两体。
全词分上下两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵,过片二句用对偶句的居多。
浣溪沙原文注释及赏析(15篇)
浣溪沙原文注释及赏析浣溪沙原文注释及赏析(15篇)浣溪沙原文注释及赏析1原文:一幅云蓝一叶舟,隔江山色镜中收。
夕阳芳草满汀洲。
客里莺花繁似锦,春来情思腻于油。
兰桡扶梦驻东流。
译文:一幅云蓝一叶舟,隔江山色镜中收。
夕阳芳草满汀洲。
客里莺花繁似锦,春来情思腻于油。
兰桡扶梦驻东流。
注释:一幅云蓝一叶舟,隔江山色镜中收。
夕阳芳草满汀(tīng)洲。
客里莺花繁似锦,春来情思腻(nì)于油。
兰桡(ráo)扶梦驻东流。
镜:谓水明如镜。
汀洲:水边或水中平地。
兰桡:装饰华美的舟船。
东流:安徽东流县,现与至德合并为东至县。
赏析:在蓝天白云和绿水碧波之间,一叶小舟悠然而来,远山倒映在水中,夕阳洒满岸边芳草。
舟中人不禁为繁花似锦的春色深深陶醉,于是驻桡于东流。
末句“扶梦”二字,颖异可喜。
浣溪沙原文注释及赏析2浣溪沙·莫许杯深琥珀浓朝代:宋代作者:李清照原文:莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。
疏钟已应晚来风。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。
醒时空对烛花红。
注释⑴浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作词牌名。
一作“浣溪纱”,又名“浣沙溪”、“小庭花”等。
双调四十二字,平韵。
南唐李煜有仄韵之作。
⑵琥珀:这里指色如玻拍的美酒。
李白《客中行》诗:“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
”⑶融:形容酒醉恬适的意态。
⑷瑞脑,一种名贵的香,传说产于交趾,如蝉蚕形。
⑸辟寒金:相传昆明国有一种益鸟,常吐金屑如粟,铸之可以为器。
王嘉《拾遗记》卷七:“宫人争以鸟吐之金,用饰钗佩,谓之辟寒金。
”这里借指首饰。
辟寒金小:犹云簪、钗小。
⑹“醒时”句:此句意谓深闺寂寞,醉也不成,梦也不成。
深夜醒来,空对烛花,心事重重。
烛花:犹灯花。
烛芯燃烧后,馀烬结成的花形。
相传灯花是喜事的征兆,亦当是词人心中希望的象征。
2、唐圭璋等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海:上海辞书出版社,1988:2637.参考资料:陈祖美.李清照作品赏析集.成都:巴蜀书社,1992:25-28.@唐圭璋等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海:上海辞书出版社,1988:2637.创作背景此词当为李清照年轻时所作。
《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》李清照.拼音版
浣hu àn 溪x ī沙sh ā·莫m ò许x ǔ杯b ēi 深sh ēn 琥h ǔ珀p ò浓n ón ɡ【宋s òn ɡ】李l ǐ清q īn ɡ照zh ào莫m ò许x ǔ杯b ēi 深sh ēn 琥h ǔ珀p ò浓n ón ɡ,未w èi 成ch én ɡ沉ch én 醉zu ì意y ì先xi ān 融r ón ɡ。
疏sh ū钟zh ōn ɡ已y ǐ应y īn ɡ晚w ǎn 来l ái 风f ēn ɡ。
瑞ru ì脑n ǎo 香xi ān ɡ消xi āo 魂h ún 梦m èn ɡ断du àn ,辟p ì寒h án 金j īn 小xi ǎo 髻j ì鬟hu án 松s ōn ɡ。
醒x ǐn ɡ时sh í空k ōn ɡ对du ì烛zh ú花hu ā红h ón ɡ。
【作者简介】李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。
宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。
所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。
形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。
论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。
能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。
有《易安居士文集》《易安词》已散佚。
后人有《漱玉词》辑本。
今有《李清照集校注》。
【注 释】浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作词牌名。
一作“浣溪纱”,又名“浣沙溪”、“小庭花”等。
双调四十二字,平韵。
南唐李煜有仄韵之作。
琥珀:这里指色如琥珀的美酒。
李白《客中行》诗:“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
李清照的七字诗
李清照的七字诗大全很荣幸同学们能来关注李清照的七字诗诗文内容,由为大家搜集整理发布,让我们赶快一起来学习一下吧!一.李清照的七字诗浣溪沙莫许杯深琥珀浓,未成沈醉意先融,疏钟己应晚来风。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松,醒时空对烛花红。
浣溪沙小院闲窗春己深,重帘未卷影沈沈,倚楼无语理瑶琴。
远岫出山催薄暮,细风吹雨弄轻阴,梨花欲谢恐难禁。
浣溪沙淡荡春光寒食天,玉炉沈水袅残烟,梦回山枕隐花钿。
海燕将来人斗草,江梅已过柳生绵,黄昏疏雨湿秋千。
浣溪沙髻子伤春慵更梳,晚风庭院落梅初,淡云来往月稀稀,玉鸭薰炉闲瑞脑,朱樱斗帐掩流苏,通犀还解辟寒无。
浣溪沙绣幕芙蓉一笑开,斜偎宝鸭亲香腮,眼波才动被人猜。
一面风情深有韵,半笺娇恨寄幽怀,月移花影约重来。
玉楼春红梅红酥肯放琼苞碎,探著南枝开遍末?不知酝藉几多时,但见包藏无限意。
道人憔悴春窗底,闷损阑干愁不倚。
要来小看便来休,未必明朝风不起。
瑞鹧鸪双银杏风韵雍容未甚都,尊前甘橘可为奴。
谁怜流落江湖上,玉骨冰肌未肯枯。
谁教并蒂连枝摘,醉后明皇倚太真。
居士擘开真有意,要吟风味两家新。
二.李清照的诗大全无法全部呈现,呈现下《如梦令》、《声声慢》、《一剪梅》、《醉花阴》如梦令常记溪亭日暮,沉醉不知归路,兴尽晚回舟,误入藕花深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
如梦令昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒,试问卷帘人,却道海棠照旧。
知否,知否,应是绿肥红瘦。
醉花阴薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。
佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。
莫道不消魂。
帘卷西风,人比黄花瘦。
一剪梅红藕香残玉蕈秋,轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。
花自飘落水自流。
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消退。
才下眉头,却上心头。
声声慢寻寻找觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!雁过也,正难过,却是旧时相识。
满地黄花积累,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴。
《浣溪沙》苏轼古诗原文翻译及赏析
《浣溪沙》苏轼古诗原文翻译及赏析浣溪沙,原为唐教坊曲名,后用为词牌名。
此调分平仄两体,字数以四十二字居多,另有四十四字和四十六字两种。
最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体,另有四种变体。
正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
浣溪沙原文一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊。
浣溪沙翻译听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来?那花儿落去我也无可奈何,那归来的燕子似曾相识,在小园的花径上独自徘徊。
浣溪沙赏析这是晏殊词中最为脍炙人口的篇章。
此词虽含伤春惜时之意,却实为感慨抒怀之情。
词之上片绾合今昔,叠印时空,重在思昔;下片则巧借眼前景物,重在伤今。
上阕中“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
”写对酒听歌的现境。
从复叠错综的句式、轻快流利的语调中可以体味出,词人面对现境时,开始是怀着轻松喜悦的感情,带着潇洒安闲的意态的,似乎主人公十分醉心于宴饮涵咏之乐。
作者边听边饮,这现境触发了对“去年”所经历类似境界的追忆:也是和“今年”一样的暮春天气,面对的也是和眼前一样的楼台亭阁,一样的清歌美酒。
然而,似乎一切依旧的表象下又分明感觉到有的东西已经起了难以逆转的变化,这便是悠悠流逝的岁月和与此相关的一系列人事。
此句中正包蕴着一种景物依旧而人事全非的怀旧之感。
在这种怀旧之感中又糅合着深婉的伤今之情。
这样,作者纵然襟怀冲澹,又怎么能没有些微的伤感呢?“夕阳西下几时回?”夕阳西下,是眼前景。
但词人由此触发的,却是对美好景物情事的流连,对时光流逝的怅惘,以及对美好事物重现的微茫的希望。
这是即景兴感,但所感者实际上已不限于眼前的情事,而是扩展到整个人生,其中不仅有感性活动,而且包含着某种哲理性的沉思。
夕阳西下,是无法阻止的,只能寄希望于它的东升再现,而时光的流逝、人事的变更,却再也无法重复。
细味“几时回”三字,所折射出的似乎是一种企盼其返、却又情知难返的纡细心态。
浣溪沙原文、注释及赏析
浣溪沙原文、注释及赏析浣溪沙原文、注释及赏析浣溪沙原文、注释及赏析1原文:浣溪沙·红蓼渡头秋正雨唐代:薛昭蕴红蓼渡头秋正雨,印沙鸥迹自成行,整鬟飘袖野风香。
不语含嚬深浦里,几回愁煞棹船郎,燕归帆尽水茫茫。
注释:红蓼(liǎo)渡头秋正雨,印沙鸥(ōu)迹自成行,整鬟(huán)飘袖野风香。
蓼:一年生草本植物,多生于水中,味苦,可作药用。
红蓼:开红花的水蓼。
整鬟:梳理发鬟。
不语含嚬(pín)深浦里,几回愁煞(shà)棹(zhào)船郎,燕归帆尽水茫茫。
含嚬(也作“颦”):愁眉不展。
浦:水滨。
愁煞:愁极了。
棹船郎:撑船人,即船夫。
帆尽:船已远去,不见帆影。
以“帆”借代船。
赏析:薛昭蕴不是画家,但他的这首《浣溪沙》却给读者描绘出了一幅苍凉寂寞的秋雨渡头待人图。
词的上片写沙滩上秋雨中的渡头,水边长着紫红色的蓼花鸥迹成行,描绘出渡头的苍凉、寂寞。
在这样的环境中,却孤零零地站着一个盛装的佳人。
这三句给读者在听觉上的是风雨声,在视觉上的是热色的红蓼花,成行的沙鸥足迹和盛装的佳人,在嗅觉上的是佳人和野花的芳香。
但这些并没有使画面热闹起来。
秋风、秋雨、红蓼、鸥迹、孤独佳人,使人突出地感觉到的是渡头环境的苍凉和寂寞。
第三句“整鬟飘袖野风香”还给读者留下了这佳人站在渡头要干什么的悬念。
“整鬟”,在这里不仅有盛装的意思,还包含着“女为悦己者容”的意思。
过片“不语含嚬深浦里”承上启下。
“不语含嚬”的人就是上片“整鬟飘袖”的佳人,这是承上。
为什么“不语含嚬”,这是启下,也是词人安排的又一个悬念。
紧接着“几回愁煞棹船郎”写佳人心事重重地皱着眉,默默地立在渡头,又不要摆渡、放舟,所以“愁煞”船夫。
这里并没有有些注家所讲的要“放船自适”、“临流往返”的意思。
“煞”是表示极甚之辞,不过“愁煞”在这里是“为难了”、“难坏了”的意思,愁的分量是很轻很轻的。
词的最后一句,拓开一层讲:“燕归帆尽水茫茫。
酒祝贺的诗句
酒祝贺的诗句大全每天都有不同的诗句,以下是酒庆贺的诗句资料是由为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快学习吧!1.祝酒的诗句《祝酒诗》唐李白天若不爱酒,天应无酒仙;地若不爱酒,地应无酒泉;天地既爱酒,爱酒不愧天!3杯通大道,1斗合自然。
但得此中趣,勿与醒者传。
(.)《月下独酌4首·其1》唐李白花间1壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成3人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
《浣溪沙》宋晏殊1曲新词酒1杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊。
《凉州词2首·其1》唐王翰葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶立刻催。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》宋李清照莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。
疏钟已应晚来风。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。
醒时空对烛花红。
《声声慢》李清照寻寻找觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
3杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急。
雁过也,正难过,却是旧时相识。
供参考。
2.祝酒的诗句《祝酒诗》唐李白天若不爱酒,天应无酒仙;地若不爱酒,地应无酒泉;天地既爱酒,爱酒不愧天!3杯通大道,1斗合自然。
但得此中趣,勿与醒者传。
《月下独酌4首·其1》唐李白花间1壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成3人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
《浣溪沙》宋晏殊1曲新词酒1杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊。
《凉州词2首·其1》唐王翰葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶立刻催。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》宋李清照莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。
疏钟已应晚来风。
形容山间小溪的诗句
关于形容山间小溪的诗句大全很荣幸同学们能来关注形容山间小溪的诗句诗文内容,由为大家搜集整理发布,让我们赶快一起来学习一下吧!一.形容山间小溪的诗句1,空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
——出自唐代:王维《山居秋暝》白话文释义:空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降落,空气凉快,仿佛已经到了秋天。
皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。
2,雨里鸡鸣一两家,竹溪村路板桥斜。
妇姑相唤浴蚕去,闲看中庭栀子花。
——出自唐代:王建《雨过山村》白话文释义:雨中传来鸡鸣,山村里依稀一两户人家。
村路竹溪之上,一条板桥斜横。
婆媳相唤,一起去选蚕种。
只有那栀子花开,独自摇曳庭院中。
3,平岸小桥千嶂抱。
柔蓝一水萦花草。
——出自宋代:王安石《渔家傲》白话文释义:峰峦叠嶂,环绕着小桥流水;河水青碧,萦围着繁花翠草。
4,清溪奔快。
不管青山碍。
千里盘盘平世界。
更著溪山襟带。
——出自宋代:辛弃疾《清平乐·题上卢桥》白话文释义:清亮的溪流欢快地奔流而出,穿越了青山的重重障碍。
方圆十里的一片小平原。
就坐落在青山与溪流的环绕之中。
5,言入黄花川,每逐清溪水。
随山将万转,趣途无百里。
声喧乱石中,色静深松里。
漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇。
——出自唐代:王维《青溪 / 过青溪水作》白话文释义:进入黄花川巡游,每每都去追赶那条青溪。
溪水随着山势,百转千回,经过的路途,却不足百里。
水声在山间乱石中喧嚣,水色在深密的松林里幽静肤浅。
水草在溪水中轻轻摇荡,芦苇清楚地倒映在碧水之中。
二.山涧溪流诗句一、唐代·王维《鸟鸣涧》原文选段:人闲桂花落,夜静春山空。
月出惊山鸟,时鸣春涧中。
释义:很少有人活动只有桂花在无声地飘落,夜色里一片静谧春日的山谷寂寂空空。
明月升起光辉照射惊动了山中栖鸟,不时地高飞鸣叫在这春天的山涧溪流中。
二、唐·王建《南涧》原文选段:野桂香满溪,石莎寒覆水。
爱此南涧头,终日潺湲里。
释义:满溪飘着野花和桂花的芳香,冰寒莎草依附水面上。
李清照-浣溪沙
此词当为李清照年轻时作。 此词当为李清照年轻时作。 写女主人晚来用酒遣愁, 写女主人晚来用酒遣愁, 梦里醒来的孤寂, 梦里醒来的孤寂,隐含无 限的离情别绪。 限的离情别绪。通过梦前 梦后的对比, 梦后的对比,把年轻少妇 沉重的愁苦情思从侧面烘 托出来。全词写的相思, 托出来。全词写的相思, 却不着相思一字, 却不着相思一字,具有婉 约词的艺术特色。 约词的艺术特色。
莫许杯深琥珀浓, 未成沉醉意先融, 疏钟己应晚来风。 瑞脑香消魂梦断, 辟寒金小髻鬟松, 醒时空对烛花红。
简介:李清照(1084-1155), 简介:李清照(1084-1155),号易安居 (1084 济南章丘(今属山东济南) 士,济南章丘(今属山东济南)人,宋 代女词人,婉约词派代表。 代女词人,婉约词派代表。一生经历 了表面繁华、 了表面繁华、危机四伏的北宋末年和 动乱不已、偏安江左的南宋初年。 动乱不已、偏安江左的南宋初年。李 清照是中国古代罕见的才女, 清照是中国古代罕见的才女,她擅长 通晓金石,而尤精诗词。 书、画,通晓金石,而尤精诗词。她 在词坛中独树一帜, 在词坛中独树一帜,形成了自己独特 的艺术风格—— 易安体” ——“ 的艺术风格——“易安体”。被誉为 词家一大宗” “词家一大宗”。她的词分前期和后 前期多写其悠闲生活, 期。前期多写其悠闲生活,多描写爱 情生活、自然景物,韵调优美。 情生活、自然景物,韵调优美。后期 多慨叹身世,怀乡忆旧,情调悲伤。 多慨叹身世,怀乡忆旧,情调悲伤。 易安居士文集》《易安词》 》《易安词 有《易安居士文集》《易安词》,已 散佚。后人有《漱玉词》辑本。 散佚。后人有《漱玉词》辑本。
深闺寂寂,故欲以酒浇愁。而杯深酒腻,未醉即先已意蚀魂消。 深闺寂寂,故欲以酒浇愁。而杯深酒腻,未醉即先已意蚀魂消。 琥珀,松柏树脂的化石。红者叫琥珀,黄而透明的叫蜡珀。 琥珀,松柏树脂的化石。红者叫琥珀,黄而透明的叫蜡珀。此指 酒色红如琥珀。 酒色红如琥珀。 第三句《乐府雅词》 第三句《乐府雅词》补“疏钟”两个字,此处也无法确定词人的 疏钟”两个字, 原意。总之,它应是与晚风同时送入此境与词人之情相契相生的 原意。总之, 传统意象。下片写醉中醒后。瑞脑,一种名贵的香, 传统意象。下片写醉中醒后。瑞脑,一种名贵的香,传说产于交 如蝉蚕形。香消梦断,可理解为时间意象, 趾,如蝉蚕形。香消梦断,可理解为时间意象,谓香消之时梦亦 惊断;也可理解为比喻关系,温馨旖旎的梦断,正如香之消散。 惊断;也可理解为比喻关系,温馨旖旎的梦断,正如香之消散。 试想,从好梦中恍然惊觉,炉寒香尽,枕冷衾寒,情何以堪! 试想,从好梦中恍然惊觉,炉寒香尽,枕冷衾寒,情何以堪!词 不写情之难堪,只写醒时神态。辟寒金,王嘉《拾遗记》载:三 不写情之难堪,只写醒时神态。辟寒金,王嘉《拾遗记》 国时昆明国进贡一种鸟,吐金屑如粟。 国时昆明国进贡一种鸟,吐金屑如粟。宫人争用这种金屑装饰钗 这种鸟畏霜雪,魏帝专为它起了一个温室,名辟寒台。 佩。这种鸟畏霜雪,魏帝专为它起了一个温室,名辟寒台。又称 此鸟所吐之金为辟寒金。此处“辟寒金小实指钗小鬟松,写 娇慵之态。醒时空对荧荧红烛,一个“ 娇慵之态。醒时空对荧荧红烛,一个“空”字,足怅然若失落之 情。
李清照的浣溪沙
李清照的浣溪沙李清照的浣溪沙【完整原文】浣溪沙作者:李清照莫许杯深琥珀浓,未成沈醉意先融,疏钟己应晚来风。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小松,醒时空对烛花红。
【注释详解】莫许:不要。
琥珀:松柏的树脂积压在地底亿万年而形成的化石,呈色或红色。
琥珀浓,指酒的颜色很浓,色如琥珀。
疏钟:断续的钟声。
瑞脑:一种熏香的名字,也叫龙脑,即冰片。
魂梦:即梦魂,指睡梦中人的心神。
辟寒金:任《述异记》:“三国时,昆明国贡魏嗽金鸟。
鸟形雀,色黄,常翱翔海上,吐金悄如粟。
至冬,此鸟畏霜雪,魏帝乃起温室以处之,名曰辟寒台。
故谓吐此金为辟寒金。
”诗人遂以辟寒金指代珍贵之精金,“辟寒金小”,喻精金头饰小巧。
辟《乐府雅词》作“碎”,误。
:古代妇女的两种发式。
烛花:蜡烛燃烧时的烬结。
【详细译】译一:深闺寂寂,故欲以酒浇愁。
而杯深酒腻,未醉即先已意蚀魂消。
从好梦中恍然惊觉,炉寒香尽,枕冷衾寒。
醒时空对荧荧红烛。
译二:无需杯满酒浓,还没有喝多少,酒意就已经与我神意相融,只留下零星的钟声应和着傍晚的凉风;名香消尽,好梦被打断,而头上的发松散,愈加显得钗子小了,醒来时只能空对着红烛余烬。
【作品赏】此词当为李清照年轻时作。
写女主人晚来用酒遣愁,梦里醒来的孤寂,隐含无限的离情别绪。
通过梦前梦后的对比,把年轻少妇沉重的愁苦情思从侧面烘托出来。
全词写的相思,却不着相思一字,具有婉约词的艺术特色。
【作者简介】李清照(1084-1155) 号易安居士,南宋杰出女文学家,章丘明水(今属济南)人。
以词著名,兼工诗文,并著有词论,在中国文学史上享有崇高声誉.李清照她出生于一个爱好文学艺术的士大夫家庭,与太学生赵明诚结婚后一同研究金石书画,过着幸福美好的生活。
靖康之变后,她与赵明诚避乱江南,丧失了珍藏的大部分文物。
后来赵明诚病死,她独自漂流在杭州、越州、金华一带,在凄苦孤寂中度过了晚年。
她是一位在诗、词、文、赋都有成就的作家,但最擅长、最有名的是词。
她早年曾做《词论》,主张「词,别是一家」。
浣溪沙原文注释及赏析(合集15篇)
浣溪沙原文注释及赏析(合集15篇)浣溪沙原文注释及赏析(合集15篇)浣溪沙原文注释及赏析1原文:浣溪沙·清晓妆成寒食天唐代:韦庄清晓妆成寒食天,柳球斜袅间花钿,卷帘直出画堂前。
指点牡丹初绽朵,日高犹自凭朱栏,含嚬不语恨春残。
注释:清晓妆成寒食天,柳球斜袅(niǎo)间(jiàn)花钿(diàn),卷帘直出画堂前。
清晓:清晨。
寒食:节令名,清明节前一天(或说清明前两天)。
柳球:妇女头上的一种妆饰品。
间:相隔、相间,动词。
袅:音鸟,①摇曳。
②轻拂。
③柔长貌。
花钿:妇人发钗。
钿,音田,嵌金之花状头饰。
指点牡丹初绽(zhàn)朵,日高犹自凭朱栏,含嚬(pín)不语恨春残。
初绽:刚刚开放。
绽:裂开。
嚬:同“颦”,皱眉。
含颦:含着愁意。
皱眉忧愁的样子。
赏析:这首词写女子怀春。
上片开始用“清晓妆成”点明了时间和人物的身份。
“柳球”句,明为写物,实则写人,女子的婀娜情态隐约可见。
紧接着直到下片用了一连串的动作:“卷帘”、“直出”、“指点”、“凭朱栏”、“含颦”等显示她对春天的热爱与珍惜。
“卷帘”句见其爱春心切;“指点”句见其赏春的喜悦;“日高”句见其爱春之情深,由此结出“含颦”句,“恨春残”全由惜春,真切感人。
“春残”照应首句的“寒食天”,收拢全章。
浣溪沙原文注释及赏析2原文:浣溪沙·琴川慧日寺蜡梅宋代:吴文英蝶粉蜂黄大小乔。
中庭寒尽雪微销。
一般清瘦各无聊。
窗下和香封远讯,墙头飞玉怨邻箫。
夜来风雨洗春娇。
译文:蝶粉蜂黄大小乔。
中庭寒尽雪微销。
一般清瘦各无聊。
窗下和香封远讯,墙头飞玉怨邻箫。
夜来风雨洗春娇。
注释:封:用来装信、钱等物的纸套,这里引申为寄来。
远讯:远方的消息。
赏析:上片开头“蝶粉”一句,状物拟人,盛赞蜡梅。
言蜡梅花外黄而芯粉红,香气扑鼻,婷婷而立又好像三国时闻名东吴的绝色佳人“大小二乔”。
“中庭”两句,写景寄情。
言慧日寺的庭院中虽因日照而已有暖意,但四周墙角还残留着积雪,这也是点出了蜡梅开花的时令。
李清照《浣溪沙》“莫许杯深琥珀浓”古诗词阅读理解
李清照《浣溪沙》“莫许杯深琥珀浓”古诗词阅读理解
阅读下面这首宋词,回答问题。
浣溪沙
李清照
莫许杯深琥珀浓。
未成沉醉意先融。
疏钟已应晚来风。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。
醒时空对烛花红。
“醒时空对烛花红”句历来被人称颂。
简要分析“空”的精妙独到之处。
【答案】
“空”是“徒然,白白地”之意,与后面的“对烛花”连在一起,生动形象地表现了词人因孤独寂寞而怅然若失的情态,表现了她内心的苦闷和无助。
【解析】
本题考查的是对诗歌中字词的含义理解能力。
“空”的含义虚实兼顾,比纯粹的实词意义更加丰富,因此考生要先正确判断“空”在本词中的词性,明确其含义。
因为后面的“对”在词中是动词,所以“空”为虚词,意思是“徒然,白白地”。
然后再结合词句内容分析“空”字表达的情感。
整首词上阕写主人公饮酒却无法喝醉,只听见远处稀疏的钟声和夜晚的风声,说明主人公内心苦闷,无法入睡;下阕写主人公从梦中醒来发现香料已经燃尽,自己的发髻不整,却不急着梳理,只是徒然地对着红红的烛火发呆,说明主人公内心孤独寂寞
【点睛】
炼字类试题的作答,考生要注意先要结合诗歌内容分析字词的含义,同时要注意是否运用了写作或者修辞的手法,其次是要注意结合对全诗的把握分析和概
括诗歌的情感主旨。
字用的妙自然会有他的妙处,有的时候要注意结合对意象和意境的把握,来分析诗歌意境的表现效果,但是这类试题最终一般都要注意把握诗歌的情感主旨。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浣溪沙·莫许杯深琥珀浓原文|翻译及赏析
创作背
此词当为李清照年轻时所作。
据陈祖美《李清照简明年表》:公元1100年(宋哲宗元符三年),李清照结识张耒、晁补之及同龄诸女友,《浣溪沙莫许杯深琥珀浓》、《蹴罢秋千》等词当作于是年前后。
文学
此为闺情词。
全词含蓄蕴藉,颇得婉约之妙。
清人王士祯说婉约以易安为宗(《草蒙拾》)。
其婉约特色,一是表现在抒写惜春悲秋的柔情上;二是艺术上委婉、含蓄。
此词上片写饮酒,下片写醉眠,通篇表现的是闺愁,主要采用映衬法,词作情景交融,情中景,景中情。
(《姜斋话》)
开头写莫许杯深琥珀浓,以深杯浓酒来消愁,其愁绪绵绵可想而知。
未成沉醉意先融意谓酒虽然没有喝多少,心却已经醉了。
此词开头以饮酒说愁诉恨,情思深沉,却又似不甚经意,这种淡中寓浓、似淡实浓的词句,颇得隽永。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松两句则是进一步描绘女主人公辗转不寐的绵绵愁思。
香已消,魂梦断,可见夜之漫长而梦寐难成。
金钗小,髻鬟松,则以金钗之小来反衬发鬟之乱,进一步表现女词人的反侧床席、无法成眠之状,从而
以人物情状来勾画人物愁情。
结句醒时空对烛花红点题,将女主人公的满怀愁绪以景物映衬而出,景语实为情语。
全词在语言锤炼上也是颇见功力的。
首先是精炼、形象、表现力强。
如莫许杯深琥珀浓的深、浓两字,形象地勾出词中人即将豪饮之态。
又如应、空是两个普通字眼儿,在这里却有极强蕴含力。
应不仅写出钟声、声相互应和的声响,而且暗示出女主人公深夜不寐之态,披露出人的脉脉愁情;一个空字又带出了词中人的多少寂寥哀怨。
香消魂梦断一句中两个动词、用得也极为精炼、形象,它生动地勾画出女主人公梦寐难成之状。
辟寒金小髻鬟松句中的小、松是一对形容词,而且又是相反相成,鬟愈松,钗愈小,颇有点思辨的味道,以此生动地描绘出词中人辗转床侧的情态。
此句着此二形容词,大大增强了表现力,它使读者通过头饰的描写,不仅看到人物的情态,而且体察到人物的内心世界。
如此精炼、生动的笔墨,令人叹服。
其二,通俗的口语与典雅的用事自然和谐地统一于作品中。
琥珀、瑞脑、辟寒金均是典雅富丽之辞,而杯深、晚来风、香消魂梦断、髻鬟松、烛花红等等又是极为通俗、明白如话的口语,这些口语经过锤炼加工,使其与典雅的用语相和谐,体现了易安体的显著特色。
名家点评
沈德潜《说诗晬语》:只见眼前景、日头语,却有弦外音,味外味,能够使人神远。
王学初《李清照集校注》卷一:(疏钟二字)据文津阁《四库全书》本《乐府雅词》补。
此二字不妥,疑亦臆补。
(人民文学出版社1979年10月出版)
吴熊和:莫许:当是莫诉之讹,形近而误。
诉,辞酒的意思,唐中常用此义。
韦庄《菩萨蛮》:须愁春漏短,莫诉金杯满。
欧阳修《定风波》:把酒花前欲问公,对花何事诉金钟。
黄庭坚《定风波》:且共玉人斟玉醑,休诉,笙歌一曲黛眉低。
陆游《》:鹦鹉杯深君莫诉,他时相遇知何处。
又《杏花天》:金杯到手君休诉,看着春光又暮。
皆是其例。
李清照此句正与韦庄莫诉金杯满词意相同,当作莫诉,作莫许则无义。
疏钟:这二字仅见于文津阁《四库全书》本《乐府雅词》,在这之前的各种《乐府雅词》本子于此皆为阕文,疑疏钟二字为四库馆臣所臆补,于词意并不甚妥。
按李清照这首《浣溪沙》,除《乐府雅词》外,宋元时其他词的总集选集都未予选录,故亦无从校补。
这是一首闺情词,过去称之为闲情,是青春期因深闺寂寞而产生的一种朦胧而难以辨析的情绪。
词中所写,既似怀人,又非怀人,但为这种情绪所困,心儿不宁,甚至醉也不成,梦也不成,不知如何排遣。
当是李清照前期的作品。
这首词抒写闺情,重在深婉含蓄的心理刻画。
在愁思困扰的永日长夜中,几乎不言不语,百无聊赖,甚至连低微的叹息和内心的独白也难以令人听到。
但这种愁思盘纡心曲,郁结未伸,日间求醉而沉醉未成,夜间求梦而魂梦又断,实际上无可摆脱而又无可遏止,深深陷入了一种五中无主、如醉如梦、不可自拔的精神境地。
这样的心理描写,把深藏
不露的幽闺之情写得极其深沉。
这种闺情虽无形迹可求,却有心神可感,自然具有感染力。
李清照在《词论》中尝批评秦观的词譬如贫家美女,非不妍丽,而终乏富贵态。
这首《浣溪沙》词,以琥珀浓,瑞脑香、辟寒金、烛花红处处点缀其间,色泽秾丽,气象华贵,可谓不乏富贵态了。
但李清照词亦专以情致为主,词中高华的色调并没有冲淡深沉的抒情气氛,倒是两者相得益彰,彼此协调,使这首抒写闺思的词带有一种高雅的气派。
这是李清照词所特有的一种气派。
(《李清照词鉴赏》,齐鲁书社1986年4月出版)
孙崇恩《李清照诗词选》:这是一首以色淡高雅、寄情深微而见胜的闺情词,它可能是李清照前期的作品上阙描写白天对酒独酌,酒未醉人人自醉的情景。
看似平淡,无味可寻,实则淡中有味,发人深思。
下阙描写长夜空对烛花,黯然神伤的情景。
看似生活细事,索然寡味,仔细品求,含情深微。
整首词含蓄丽雅,婉曲工致,细腻地表现了女词人怀远的孤苦之情。
(人民文学出版社1994年12月出版)。