17中西方身势语含义对比——微笑,眼神,姿势
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
追根溯源,中国经历了长期的封建社会,是一个等级 制度森严、长幼有序的社会,形成了一整套言行举止 的规矩,“站有站相,坐有坐相”。如长辈在站着的 时候,晚辈是不能坐着的。
而西方社会长期以来灌输的是平等思想、个人主义, 认为大家不论长幼都是生而平等,所以导致他们不会
有很强的等级观念,更强调自我,一般不会因为在长
中国人有“和为贵”的思想观念,讲究和谐、一团和气,先 以笑脸相迎,然后再就事论事。而西方人思维方式是直线型 的,言行和心理活动都是一致的,感情外露,很直接,不会 拐弯抹角。
在有些场合,中西差异较大,在剧场里感到乏味时,中国 如在剧场中,西方人表现得 观众会窃窃私语,还会进进 相当绅士,坐姿端正,目不 出出,买吃买喝,甚至提前 斜视,如同进入教堂,表情 退场,不太顾及演员的感受。
英语国家的人在谈话 时,目光交流时间长 而且更为频繁,他们 认为缺乏目光交流就 是缺乏诚意、为人不 诚实或者逃避推脱, 也可能表示羞怯。
西方人会为中国人避开目光接触而反感、误解,认为中国人 表情羞羞答答、目光躲躲闪闪,不够诚实与坦率。
中国人却感到西方人在交谈中,总爱盯着人看,认为有失礼 貌。
西方人在演讲过程中会有很多肢体动作,他们会在听 众面前不停地走动,表情激动、挥动手臂,以此加强 感染力,眼睛也会扫视会场,听众会以目光相迎,表 示他们一直在认真听讲。而中国人听报告时很少与报 告人目光接触,西方报告人就会误以为中国观众不愿 意听报告,或是蔑视报告人。
有一位在纽约的一所中学上学的华裔姑娘。有一天校长怀疑 她和另外几个姑娘抽烟,虽然校长找她谈话时她对此否认且 平时表现不错但校长还是打算开除她,在报告中写道:“她 躲躲闪闪很可疑,不敢正视我的眼睛”。
英美人有句话“不对面交际中,信息的交往内容 只有35%左右是语言行为,其他都是通过非语言行为传递 的。人体各部位的运动肌之动作、器官等都可以表达和交流 信息、感情、态度,而且这些机制往往起到言语所达不到的 效果。身势语包括面部表情、眼神、手势、姿势等。
非常严肃认真,即使不喜欢
此节目,也会保持安静,正
襟危坐,坚持到最后。
但在课堂上和工作场合又是 放松随便的。
但在课堂上,中国人又会遵 守课堂纪律,表情认真,尊 重教师,不会随意离开课堂, 教师在课堂上也是严肃认真 的。
(二)眼神
中国人多年来接受的教育是 对客人以礼相待,与别人谈 话时不要直视对方的眼睛, 要多听少说,否则就被认为 是不礼貌。
中国人的微笑对英语国家的人来说感到不可思议。经常会有 西方人抱怨说中国人的微笑与交际场合不符。比如,西方人 对中国人讲述不愉快的事时,希望得到同情,没想到中国人 摆出一副微笑模样,他们感到中国人有些不近人情。其实这 是误解。他们不了解,中国人的微笑可以有很多种含义,可 以表示接受对方的好意,表示赞赏、同意、无法言说、尴尬、 回避等含义。
(一)面部表情
面部表情是最常见的身势语,每天我们会见到各种不同的表 情表达着不同的思想感情。以“笑”为例,不管在什么国家, 见面一般是笑脸相迎,还要配以语言或手势。但是,笑的表 情有很多种,如中国含有“笑”字的词就有二十多个,如苦 笑、惨笑、谄笑、冷笑、微笑、大笑、讥笑等。
在西方人看来,中国人感情表达过于含蓄,喜怒哀乐常常不 外露,即使家里发生了不幸也不会对客人表现出来,照样笑 脸相迎。西方人对此很不解。对他们来说,是否高兴,表情 都挂在脸上,不会为迎合对方而掩饰自己。中国人会觉得他 们表现得太直接,而西方人觉得中国人不可捉摸,表里不一。 西方人如美国人,面部表情比较丰富,他们更注重面部表情 与对方的感情呼应以及与谈话内容配合。
辈或上级面前就改变自己的行为。
英语国家的人标准走姿是军人武士式,中国人是文人雅士式。 在中国人看来,西方人自由自在地行走时,神气活现,贪得 无厌,垄断独霸,专横跋扈,盛气凌人。他们可能将中国人 的走路姿势看成是畏畏缩缩,羞羞答答,或者怕出风头。
中国人经历了长达两千多年的封建社会,受到的是儒家文化 熏陶,行动处处体现出儒雅风格,尊老爱幼,通常中国人表 现都是温和、谦虚的。而西方人如英国人一直在对海外扩张, 到处发动战争,建立殖民地,成就了“日不落”帝国,对他 们来说这样的走姿是一种自信、豁达的表现。
中西方身势语含义对比
因为肢体语言含义差异而导致的血案,世仇
大家都知道,猫和狗总是一对冤家,只要碰面了就会呲牙咧 嘴,很少见到猫和狗在一起和平相处或成为好朋友的。
有科学家研究狗见到猫摇尾巴,狗认为摇尾巴是表示友好, 而在猫的认识中却认为摇尾巴是对它说:“别惹我,滚 开!”。相反猫把尾巴挑起来是表示友好,在狗的语言里却 认为,尾巴举起来是挑衅。于是,几次下来,猫和狗便互不 相让,一见面就不停的在打架了。
在中国很多地方有围观现象,西方人认为这是非常不礼貌的 行为,对此极为反感。这其实依然是误解。中国人对这件事 很淡然,认为是一种常见的行为方式,但是西方人会认为这 是让被围观者在公众面前出丑,是一种羞辱。
(三)姿势
姿势指的是身体呈现的样子,人类姿势有一千多种。中国人 长期以来形成的习惯是在长辈和上级面前,姿势要端正,面 带尊敬,不能松松垮垮,心不在焉,这是不敬。西方国家对 姿势没有严格的要求,比较随性,站姿、坐姿比较随便,美 国人最为突出,如讲课的时候可以坐到讲台上,学生在教师 面前比较自在,老板在自己的办公室可以将双脚放在桌子上。
有的身势语具有全世界的共性,如悲伤时都会哭,高兴时都 会笑。但在不同的文化背景下许多身势语的意义具有差异性, 甚至完全不同。例如:竖大拇指在某些英语国家表示想要搭 车,而在中国表示赞赏的意思,在非洲则表示特别尊敬,在 日本则表达为“老爷子”的意思。
再比如,表示不知道、为难或无可奈何等含义时,中 国人的习惯是摇头或摆手或一脸苦笑,西方人的习惯 则是耸耸肩,摊开双手。每一个动作后面都有其文化 背景和民族性,而且是代代相传的,不会轻易发生改 变。在跨文化交际过程中要充分考虑对方的文化背景, 在使用身势语来表达某一意思时,要注意对方对这一 身势语的认知程度,以免引起误解,不能只站在自己 的立场来评判,也要从对方的角度来理解其身势语。