吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)完整版
《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集Vampire Diary 第一季 01-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世纪 secret: 秘密一个多世纪以来,我都秘密地生活。
Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隐匿 shadows: 有阴影的藏身暗处,独自一人。
Until now, I am a vampire.vampire: 吸血鬼直到现在,我是一个吸血鬼。
And this is my story.这是我的故事。
-Darren: An hour's drive to hear that crap.crap: 屎;垃圾一小时的车程都听这种垃圾。
You know, it wasn't even a band. A guy with a guitar.连乐队都称不上,只是一个家伙抱了把吉他。
An hour each way.还有回来的一个小时。
-Darren’ wife: He wasn't that bad.没你说的那么糟。
-Darren: He sounded like James Blunt.听着像James Blunt。
-Darren’ wife: What's wrong with that?不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt. One's all we need.我们已经有一个James Blunt,一个就够了。
-Darren’ wife: So why did you come?那你为什么要来?-Darren: Because I love you.因为我爱你。
-Darren’ wife: Nicely done.nicely: 漂亮的嘴真甜。
吸血鬼日记第一季11(英汉双语)剧本

100:00:00,559 --> 00:00:01,894Previously on "the Vampire Diaries"...吸血鬼日记前情提要...200:00:01,894 --> 00:00:04,328For over a century, I have lived in secret until now. 一个世纪以来我秘密地生活直到此刻300:00:04,596 --> 00:00:06,865I know the risk. But I have to know her.我明白这很冒险但我必需要熟悉她400:00:06,865 --> 00:00:08,799Elena... she's a deadringer for Katherine. Elena... 她简直确实是Katherine的翻版500:00:08,867 --> 00:00:11,236That neckless contains an herb called vervain.项链里有马鞭草600:00:11,236 --> 00:00:13,304It protects you from being compelled.它能够爱惜你不受操纵700:00:13,304 --> 00:00:15,406My love for Katherine wasn't real, Damon.我对Katherine并非是爱Damon800:00:15,406 --> 00:00:16,674I'm gonna bring her back.我要把她找回来900:00:16,674 --> 00:00:18,276There's a tomb underneath the church.教堂下面有个墓穴1000:00:18,276 --> 00:00:20,979A spell sealed Katherine in that tomb, protecting her. 咒语把Katherine封在墓里为了爱惜她1100:00:20,979 --> 00:00:22,347- Hello, Jenna. - Logan.- 又见面了Jenna - Logan1200:00:22,347 --> 00:00:23,615- Who are you? - A friend of Jenna's. - 你是谁? - Jenna的一个朋友1300:00:23,615 --> 00:00:26,284Aah!啊!1400:00:26,284 --> 00:00:27,886Alaric Saltzman.我叫Alaric Saltzman1500:00:27,886 --> 00:00:29,187I'm your new history teacher.你们新的历史教师1600:00:29,187 --> 00:00:31,089 Grammer showed me this... I'm a witch. 祖母教会我那个... 我是个女巫1700:00:31,089 --> 00:00:33,091Aah!啊!1800:00:33,091 --> 00:00:34,159Aah!啊!1900:00:34,159 --> 00:00:35,827- His face as like... - Are you ok?- 他的脸就像... - 你还好吗?2000:00:35,827 --> 00:00:36,828What's going on, Elena?到底发生什么了Elena?2100:00:36,828 --> 00:00:38,530I'm gonna tell her the truth.我要告知她实情2200:00:38,530 --> 00:00:41,466I knew that think that you brought all of this bad stuff into my life.我明白你以为你给我的生活带来很多痛楚2300:00:41,466 --> 00:00:42,567But my life already had it.可是我的人一辈子已经很痛楚了2400:00:42,567 --> 00:00:43,568This is different.这不一样2500:00:43,568 --> 00:00:44,502I know what I want.我明白我想要什么2600:00:44,502 --> 00:00:47,572I've never been in your room before.我从没来过你的房间2700:00:47,572 --> 00:00:51,676This room holds every memory that I ever that I thought was important enough to hold onto. 那个房间里有我想铭刻终生的重要回忆2800:00:51,676 --> 00:00:53,510Elena?Elena?2900:00:56,614 --> 00:00:58,850Elena. It's Stefan.Elena 是我Stefan3000:00:58,850 --> 00:01:03,154I know that picture must have confused you. But I can explain.我明白那照片让你很困扰但我能够说明3100:01:03,154 --> 00:01:05,690I need to explain.我必需说明3200:01:05,690 --> 00:01:10,827Please, when you get this, call me.求你了收到留言打给我3300:01:22,139 --> 00:01:24,7743400:01:25,139 --> 00:01:29,8743500:01:56,908 --> 00:01:59,643Aah! Aah!啊! 啊!3600:02:04,415 --> 00:02:05,583Aah!啊!3700:02:05,583 --> 00:02:07,185How are you doing in there?你怎么样了?3800:02:07,185 --> 00:02:08,519Damon?Damon?3900:02:08,519 --> 00:02:10,922You look stuck.看起来你被卡住了4000:02:10,922 --> 00:02:12,656My seat belt.是我的平安带4100:02:13,691 --> 00:02:15,026Let me get you out of there.我带你离开这儿4200:02:15,026 --> 00:02:18,563I want you to put your hands on the roof. Just like that. 用双手撑着车顶就像那样4300:02:18,563 --> 00:02:20,965You ready?预备好了吗?4400:02:20,965 --> 00:02:23,9341, 2, 3.1, 2, 3.4500:02:24,902 --> 00:02:27,205I got you.弄定了4600:02:27,205 --> 00:02:28,940Are you ok?你还好吗?4700:02:28,940 --> 00:02:32,677Can you stand? Anything broken?能站么? 受伤了吗?4800:02:32,677 --> 00:02:34,177Uh-uh.呃.4900:02:38,583 --> 00:02:44,022Whoa, you're fading fast, Elena. Elena, look at me. 喔这么快就变憔悴了Elena Elena 看着我5000:02:44,022 --> 00:02:47,825Focus. Look at me.集中精神看着我5100:02:47,825 --> 00:02:49,594Ok.好的5200:02:49,594 --> 00:02:52,163I look like her.我长得像她5300:02:52,163 --> 00:02:53,663What?什么?5400:03:04,475 --> 00:03:06,476Upsy-daisy.小可怜5500:03:13,375 --> 00:03:17,6765600:03:19,223 --> 00:03:20,992I found one.我找到一个5700:03:20,992 --> 00:03:26,764After years of research and study, there it was right in front of me. 通过几年的研究和学习此刻发生的一切都合乎我的假想5800:03:26,764 --> 00:03:28,900I was terrified.我很可怕5900:03:28,900 --> 00:03:33,436As I stared it in the eyes, I drove a stake through its heart.就像我盯着它的眼睛用木剑刺入它的心脏一样可怕6000:03:34,171 --> 00:03:36,941I was right about Mystic Falls.关于Mystic Falls 我的猜想是正确的6100:03:36,941 --> 00:03:38,175There is evil here.那个地址很邪恶6200:03:38,175 --> 00:03:41,445I can sense it. Feel it.我能够侦测到感觉到6300:03:41,445 --> 00:03:43,780It's everywhere.邪恶无处不在6400:03:56,861 --> 00:03:59,430Mmm. It's not even 7:00 yet.嗯还不到7点6500:03:59,430 --> 00:04:02,366Which means you shouldn't be awake for at least 6 hours. 但你的确该起床了6600:04:02,366 --> 00:04:04,234I hate morning people.我讨厌早起的人6700:04:05,236 --> 00:04:07,238I'm going to be home tonight.我晚上回家6800:04:07,238 --> 00:04:09,907I love you.我爱你。
吸血鬼日记第一季04(英汉双语)剧本

1《吸血鬼日记》前情提要Previously on the Vampire Diaries.2一个多世纪以来我都秘密地活着For over a century I have lived in secret, 3我知道这很冒险但我必须要认识她Until now. I know the risks, but I have to know her.4我叫埃琳娜 I'm Elena.5-我叫斯特凡 -我是达蒙- I'm Stefan. - I'm Damon.6你没告诉过我你有个兄弟You didn't tell me that you had a brother. 7说来话长 It's complicated.8埃琳娜她长得酷似凯瑟琳Elena, She is a dead ringer for Katherine. 9你俩谁先约她的Which one of you dated her first?10凯瑟琳死了而你恨我Katherine is dead, and you hate me11因为你爱她Because you loved her.12我希望能再见到你I was hoping I'd see you again.13她不是玩偶She's not a puppet. 14她活着不是为了让你玩弄She doesn't exist for your amusement;15也不是你想吸就吸的血袋For you to feed on whenever you want to.16我要他们怎样他们就怎样They're whatever I want them to be.17为我戴上它代表好运Wear it for me, for...good luck.18你想吻我You want to kiss me.19项链里的马鞭草Vervain in the necklace.20已经很久没人It's been a while since anyone21能抵御我的"强迫命令"了Could resist pulsion.22达蒙已经丝毫没有人性了There's nothing human in Damon.23不怀好意善心不在爱也荡然无存No good, no kindness, no love.24他只是一个必须被阻止的恶魔Only a monster who must be stopped.25有人吗 Hello?26杰里米 Jeremy?27有人吗 Hello?28这是在神秘瀑布镇街上This is Logan Fell coming to you five29来自罗根·费尔的现场最新播报From the streets of Mystic Falls30又发生了一起致命的动物袭击With breaking news of another deadly animalattack.31严重威胁神秘瀑布镇居民安危的野生动物The wild animal terrorizing the citizens ofMystic Falls32又杀了一个人Has claimed another victim,33当地高中学生埃琳娜·吉尔伯特Local high school student Elena Gilbert.34警方已经确定法医分析会证实Police are certain that forensic eviden willconfirm35这是发动最近几起袭击的同种动物干的That this is the same animal responsible forrecent attacks.36你知道你就是下一个You know it's coming next.37做噩梦了吗 Bad dream?38你知道刚才进入你脑中Do you know how easy it was39有多容易吗To get into your head just now?40你真的需要些人血了You really need some human blood.41在场上可能会被对方打成平局It might even the playing field.42我是说橄榄球Football reference.43太快了 Too soon.44好的我活该All right, I deserved that.45但我只是想让你知道But I just wanted to let you know,46他们抓到罪犯了They caught the culprit.47杀了泰纳教练The animal responsible for killing48和其他人的那只动物Coach Tanner and all those people.49你在说什么What are you talking about?50是很大的一只美洲狮It was a mountain lion. Really big one.51 今早它还袭击了一个猎人It attacked a hunter this morning.52新闻上到处都在播报It's all over the news.53致命野兽被捕"Deadly beast captured.54神秘瀑布镇回复平静All's well in Mystic Falls."55你为什么要掩饰自己的行踪Why would you cover your tracks?56我决定再待一会儿I've decided to stay a while.57在这里和你还有埃琳娜玩得很有意思I'm just having way too much fun here with youand Elena.58你现在不能碰她了Can't touch her now.59马鞭草阻止我控制她的思想Well, the vervain keeps me out of her head.60也许那并不是我的目标Maybe that's not my target.61信不信由你斯特凡Believe it or not, Stefan,62有些女孩不需要我"劝服"Some girls don't need my persuasion.63有些女孩就是不能抗拒我的帅气Some girls just can't resist my good looks,64我的风格和魅力My style and my charm65还有我听泰勒·斯威夫特And my unflinching坚定的 ability66镇定自若的能力To listen to Taylor Swift.67这是约翰·瓦维托斯[时装设计师] 兄弟This is John Varvatos, dude.68让开 Dick move.69《吸血鬼日记》第一季第四集70我能证实一只12英尺长的美洲狮I can confirm that a 12-foot puma mountainlion71袭击了一个猎人接着被枪杀了Attacked a hunter and was subsequently随后shot and killed.72那个猎人现在情况稳定The hunter is in stable condition.73真正的禽兽还逍遥法外The real animal is still out there,74等着我还击Waiting for me, challenging me to fight back,75阻止他 To stop him.76但我怎么能在不变成恶魔的情况下But how do I stop a monster77阻止恶魔呢Without becoming one myself?78重复一遍威胁神秘瀑布镇的动物To repeat, the animal terrorizing Mystic Falls79已经被抓了 has been caught.80人渣 Scum ball .81饭桶 Scum bucket.82你在说谁呢Who are you talking to?83他 Him.84那个新闻记者 The news guy,85也称作 "人渣" 罗根·费尔also known as Logan "scum" Fell.86你妈妈有提到我为什么离开神秘瀑布镇吗Did your mom ever tell you why I moved away from Mystic Falls?87哦不会吧 Oh, no way.88你和他 You and him?89这是罗根·费尔This is Logan Fell. 90他挺可爱的 He's cute.91他才不可爱呢He is not cute.92他身上一点可爱的东西都没有There's nothing cute about him.93你拿那个东西干什么What are you doing with that?94我昨天从保险箱里找到的I went yesterday and got it from the safedeposit存款 box.95妈妈和洛克伍德夫人说她想把它借给Mom had told Mrs. Lockwood she would loan it96历史遗产展览会的创立者协会To the founder's council for their heritagedisplay.97那是贝丝奶奶的结婚戒指吗Is that grandma Beth's wedding ring?98原来是曾曾祖母玛丽的结婚戒指Originally it was great-great-grandma Mary'swedding ring.99你觉得这东西值多少钱How much do you think this stuff is worth?100比如说在易趣网上卖You know, like on ebay?101你不会知道的You're not gonna find out.102那东西是爸妈的你不能把它捐掉That stuff is mom and dad's. You can't justgive it away.103我没有捐掉啊I'm not giving it away.104这个叫借出去杰里米It's called a loan, Jeremy.105你还好吗 Are you ok?106我很好 I'm good.107抱歉 Sorry.108也许我们应当叫停了Maybe we should press pause.109是的你很可能是对的Yeah, you're probably right.110有点That was getting a bit...111是的 Yeah. Yeah.112你穿上西装看起来怎么样How do you look in a suit?113-我能试试穿一件 -明晚怎么样- I can pull one off. - How about tomorrownight?114你可以和我去参加创建人的派对吗Will you be my date to the founder's party? 115他们还举行派对吗They still do that?116你以前去过Have you been before?117不塞尔瓦托家族曾被邀请No, the Salvatores118后来就没有被邀请过Don't get invited anymore.119今年有个历史遗产展览会Well, this year, there's this heritage project120那对我母亲意味着很多That meant a lot to my mom.121她和创建者协会渊源颇深She was really involved in the founder's council,122那是她最喜欢的派对And it was her favorite party.123我知道听起来枯燥乏味但是I know it sounds really boring, but124能陪你去我会感到很荣幸的I would be honored to accompany you,125吉尔伯特小姐 Miss Gilbert.126是我非常荣幸塞尔瓦托先生The pleasure is all mine, Mr. Salvatore.127不要穿黄色的不喜欢换件蓝色的No Yellow. jaundice. Go for the blue.128我不喜欢蓝色I don't like the blue.129可我喜欢 Well, I do.130如果要我作你的派对男伴And if I'm gonna be your date131你不能和我一起去You can not be my date.132我母亲要去那里My mother is going to be there,133她是个骄傲的贵妇而且她会用枪And she is a very proud gun owner.134我处理了这么多麻烦事I went through a lot of trouble135才让派对不被取消To make sure this party wasn't cancelled.136我的出席很重要It's very important I be there.137请带上我 Please take me.138你应该和我一起去创建者的派对You should come to the founder's party withme.139除非你不穿那件女服Not if you're wearing that dress.140这个叫贝拉的女孩有什么特别的吗What's so special about this Bella girl?141爱德华如此着迷Edward's so whipped.142你应该先看看第一本书You gotta read the first book first.143如果你没看就说不通了It won't make sense if you don't.144我想念安妮·莱斯她穿上这件衣服真好看Ah, I miss Anne Rice. she was so on it.145你为什么怕见光How come you don't sparkle?146因为我生活在真实世界中Because I live in the real world,147吸血鬼在阳光下会被烧伤Where vampires burn in the sun.148是的但你在阳光下也还好啊Yeah, but you go in the sun.149我有个护身戒指I have a ring. It protects me.150说来话长 Long story.151被咬了这么多次我会变成吸血鬼吗Will these bites turn me into a vampire?152比那个复杂多了It's more complicated than that.153你需要吸食我的血然后死去You'd have to feed on my blood, then die, 154再找个人类吸他的血历经折磨煎熬Then feed on a human's, whole ordeal.155这本书提一句讲的全不对This book, by the way, has it all wrong. 156你可以柔情似水只要你愿意You can be very sweet when you want to be. 157是啊我可以是柔情的Yes, I can be sweet.158你会杀掉我吗Are you going to kill me?159但不是现在 But not yet.160为什么现在不呢 Why not?161因为我还需要你替我做些事Because there's something I need you to do for me.162做什么都行 Anything.163要你得到这个不属于你的废话How good are you at getting this little nose 164有多难呢Where it doesn't belong? 165我棒极了Oh, I'm excellent.166这一季都发生了什么事So what happens with the season?167严重损失吗他们在找新教练吗One big forfeit损失? are they looking for anew coach?168我不知道爸爸I don't know, Dad.169我不觉得现在有人会考虑那种事I doubt anybody's thinking about that rightnow.170查理斯说创始人聚会的事Charles, founder's party,别插话题Focus.172你们都好吗How are y'all doing over here?173我们很好甜心Ah, we're doing great, sweetheart.174还有什么需要我为你效劳的吗Is there anything else I can get you?175不用了谢谢We're fine, thanks.176账单给我就好甜心Just the check, honey.177-给你洛克伍德市长 -谢谢- Here you go, mayor Lockwood. - thanks.178你要带达蒙去创始人聚会You're taking Damon to the founder's party?179那我怎么办 What about me?180跟埃琳娜去啊 Go with Elena.181她邀请了斯特凡 She's asking Stefan.182那你就自己去呗gee, go by yourself.183谢了你妈妈那儿怎么办Gee, thanks. what about your mom?184她会同意你带达蒙去吗Is she ok with you bringing Damon?185我该担心她同不同意因为什么呢And i'm supposed to care why?186他是个性感又危险的老男人He's older sexy danger guy.187性感又危险的老男人Older sexy danger guy?188这说法是你们女巫一族的官方调调吗Is that an official witch twitter tweet?189别再拿女巫的事开玩笑好吗No more witch jokes, ok?190预感到泰纳老师被杀的那件事把我吓坏了At whole Mr. Tanner prediction thing has me freaked.191行 Ok.192达蒙并不危险And Damon's not dangerous.193他只是跟他弟弟很不和You know, he just has a lot of issues with his brother.194成见很严重根深蒂固戏剧性的You know, like major, deep-rooted drama. 195就像... Like...?196我真不应该说这些的I'm not really supposed to say anything. 197卡罗琳你这辈子什么时候Caroline Forbes, when have you198守住过一个秘密了ever kept a secreat in your life199好 Ok.200但是你不能跟埃琳娜讲But you can't tell Elena.201不会的 No.202你拿什么来讨好我So what you gonna buy me?203 几节课 Ugh, some class.204你父母都走了我想你现在能跟我亲近了Oh, your parents are gone. I guess you can beclose now.205你说这话什么意思What the hell does that mean?206你待我如粪土我已经厌倦了You treat me like trash. I'm sick of it.207我没把你当粪土I don't think you're trash.208是吗那你要带谁Really? Then who are you taking209去参加创始者聚会To the founder's party?210薇姬·多诺万 Vicki Donovan.211你想我邀请你去创始者聚会吗Do you want me to ask you to the founder'sparty?212不想 No.213这样好傻好差劲It'll be stupid and lame.214这倒是 True.215但如果你要去就不会那么傻那么差劲了But it'll be less stupid and lame if you werethere.216你了解你得要求他来邀请你对吗You realize you had to ask him to ask you,right?217你认为你穿得像个You figure if you dress up like218高雅得体的年轻女士A respectable young lady,219他最终就会像个人样的待你吗He'll finally treat you like one?220去你的吧杰里米Screw you, Jeremy.221你知道你在犯错You know you're making the wrong choice,222你还是义无反顾地去做Yet you make it anyway.223好可悲 It's sad.224我不知道你在这儿I didn't know you were here.225只是来检查下斯特凡的作业Just going through Stefan's homework.226孩子这个国家在这几百年的时间里Boy, this country sure has dumbed down227都变得不那么复杂了In at last hundred years.228他为什么要去高中还是让我很迷惑Why he wants to go to high school is beyond me.229我的意思是七十年代他去常春藤盟校I mean, in the seventies, he went ivy league. 230去哈佛我能理解Harvard, I understood.231事实上不我也不理解那个Actually, no. I didn't get that either. 232算了不想这个了 Go ahead, purge. 233放松点你想什么呢Get it out. what's on your mind?234你来这儿干什么达蒙Why are you here, damon?235来跟你作个伴啊扎克To spend time with you, Zach.236家庭很重要Family's important.237我了解你 I know you.238你总是有个目的的You always have a motive目的.239那么告诉我这次是为了什么So tell me, what is it this time?240你没资格来提问我You are in no position to question me. 241我不是故意惹你心烦的I didn't mean to upset you.242这不是心烦扎克This is not upset, Zach.243怎么了What's going on?244享受家人时刻斯特凡Having a family moment, Stefan.245过珍贵的时间Spending some quality time.246你还好吗Hey, are you ok?247不我不好 No, I'm not.248你也一样And neither are you.249在你看到这个之前还有多少人会丧生How many more people have to die before yousee that?250我看到了好吗扎克我看到了I see it. all right, Zach, I see it.251那你为什么不做点什么Then why aren't you doing anything about it?252我不能扎克I can't, Zach.253我做不到 I can't.254得喝人类的血It would take human blood.255这是我唯一的办法It's the only way that I could256去阻止他可我不能那么做stop him, and I can't do that257马鞭草可能让他变弱The vervain could weaken him258只要他能吃下If he ingested 摄取it.259它会帮助你占上风It would help get you the upper hand.260自从1865年起这儿就不长马鞭草了Vervain hasn't grown here since 1865.261达蒙注意到了Damon saw to that.262我有的那点我都给埃琳娜了The little I had, I gave to Elena.263怎么了What?264你早就在种植马鞭草了You've been growing it.265这只是一代代It's just something that's been266传下来的东西Passed down in generations267只有当你跟吸血鬼扯上关系Blood only runs so deep268才会有如此代代紧密的家族When you're related to vampires.269如果让达蒙知道我有这些他会杀了我的Damon would kill me if he knew that I had it. 270可你现在告诉我But you're telling me.271为什么 Why?272因为我信任你Because I trust you.273而且你要想摆脱他就得需要这个And you're gonna need it if you want to get rid of him.274我是为我妈妈来的我该来I'm here for my mom. I was supposed275取一个盒子to pick up a box276在这儿了 Right here.277一定小心Please be careful.278盯着点小子Yeah, careful with it, dick.279现在别来好吗小伙子们Hey! Not now, ok, guys? Please?280我没事他在耍流氓而已I'm fine. He's just being a punk.废物281-你才是个流氓 -泰勒- I got your punk. - Look, Tyler,282或许你该走了Maybe you should go. Tell your283告诉你妈妈晚上见Mom that I'll see you tonight.284如果我告诉你我是真心Would it make a difference285喜欢薇姬会让你改变态度吗If i told you I actually like Vicki?286就算是真也没用Not even if you meant it.287要扮娇嫩的小花还是顽劣的刁妇Delicate flower vs. naughty vixen.288很难抉择都来点如何Tough call. Can we mix them?289看看你完全准备好你的约会了Look at you, getting all pretty for your date.290你看上去很开心嘛You seem happy-ish.291我是...那什么I am...ish.292今晚将是个不错的夜晚Tonight's going to be a good night.293但不要让这妨碍你But don't let that stop you294告诉我任何事From telling me whatever it is295当你一走进屋子时You wanted to tell me as soon296就想告诉我的那些As you walked in the door.297我明早再告诉你如何What if i tell you in the morning?298我不想毁了这个晚上I don't want to ruin the night.299邦妮说出来Bonnie, out with it.300好但你得守死秘密Ok, but it has to go in the vault,301因为一旦牵扯到卡罗琳为之疯狂的Because Caroline will kill me302达蒙身上她会杀了我的If it gets back to Damon that she squealed泄密.303清楚的是斯特凡的过去有个很有趣的故事Apparently Stefan has a very interesting back story.304你知道他的前女友凯瑟琳Do you know what happened305发生了什么吗With his ex-girlfriend Katherine?306我知道他们哥俩都跟她交往过I know that they both dated her307这也是为什么他们不和And that's why they have issues.308是啊他们都跟她交往过只是她选了达蒙Yeah, they both dated her, only she chose Damon.309他干过些坏事把斯特凡气疯了And that drove Stefan mad, he did horrible things310他试图破坏他们的关系To try and break them up.311他操控了凯瑟琳He manipulated Katherine.312他不断用谎言给她洗脑直到最终He filled her head with all these lies until finally313起了作用她和达蒙翻了脸It worked, and she turned against Damon. 314这故事听起来完全That sounds like one person's side of thestory,315偏向达蒙这一边Meaning Damon's.316我只想你知道I just wanted you to know.317总之他过去的感情Anyway, his past relationships318和我毫无关系Are none of my business.319但若他是个工于心计善于操纵别人的骗子Unless he's a calculating深谋远虑,manipulative liar.320那就和你有关了That is your business.321斯特凡绝不会这么做的Stefan is none of those things.322是吗你怎么知道Yeah? How do you know?323他们还是拿领带配正装吗Do they still wear ties at this thing?324你为什么要去Why are you even going?325很适合It's only fitting.326还记得吗我们曾经可是独领风骚We were at the very first one, remember?327我想如果我们低调些I think it's better328会比较好If we don't draw attention to ourselves.329所以你该呆在这里So you should stay here.330我有责任让埃琳娜玩的开心I'll see to it Elena has a good time.331我的天我竟然让你喝酒了My goodness, I've driven you to drink.332无法使自己摆脱你Can't seem to rid myself of you.333我还能怎样What else am I supposed to do,334除了过自己的生活Besides go about living my life?335那就过我的生活Go about living my life.336瞧你又在那做永恒的挣扎了See, therein lies your eternal永久的struggle.337你死定了哥们You're dead, dude.338算了吧 Get over it.339看起来怎么样What do you think?340喂 Hello?341你好洛克伍德夫人Hi, Mrs. Lockwood.342你这话什么意思真的吗What do you mean? It is?343你确定吗 Are you sure?344因为我见过它'Cause I saw it.345让我确定一下 Let me check. 346我找到以后带来I will find it and bring it.347好的再见 Ok. Bye.348怎么了 What's wrong?349天哪又怎么了Ahh! God, what now?350怀表在哪里The pocket watch. Where is it? 351什么表 What watch?352 你从妈妈盒子里偷的那块The one you stole from mom's box.353洛克伍德夫人刚刚打电话给我很懊恼Look, Mrs. Lockwood just called me, freakingout.354它登记在清单上的杰里米It was on the list, Jeremy.355她现在找不到了And she can't find it356认为自己弄丢了And she thinks she's the one who lost it.357也许真是她丢的或者泰勒拿走了Maybe she did. Maybe Tyler took it.358别和我耍花样杰里米是你拿的Don't even play that card耍花招. Jeremy, Youtook it.359如果我上网是不是会发现它在易趣上出售If I go online, am I going to find it on ebay?360你是不是用卖表的钱去买了大麻Is that how you pay for your pot?361去你的 Screw you.362我绝对不会把它卖了的好不好I would never sell this, ok?363那你为什么要拿走它Then why did you take it?364因为它本来就是我的Because it's supposed to be mine.365爸爸说过它属于头生子Dad said it goes to the firstborn son.366祖父把表传给了他结果呢His father gave it to him, and now what?367他原本是要传给你的And he was going to give it to you.368是的 Yeah.369听着杰里米它依然属于你好不好Look, Jeremy, it's still yours, ok?370妈妈曾经对洛克伍德夫人保证过Mom promised Mrs. Lockwood.371你要我怎么做呢What do you want me to do?372拿走吧然后出去Just take it and get out.373不会变老真酷It's cool not growing old.374我喜欢永远保持风流帅哥的模样I like being the eternal stud.帅哥375是啊成为个150岁的青少年Yes, being a 150-year-old teenager376是我最大的乐趣了Has been the height of my happiness.377你也会搞笑斯特凡You cracked破裂 a funny, Stefan.378我真应该喝一杯庆祝一下I should have a drink to celebrate.3791864年380你和凯瑟琳真是天生一对You and Katherine were the perfect couple. 381看到你和她共舞真让我嫉妒It was hell watching you dance with her. 382如你所知我的快乐很短暂My happiness was short-lived, as you well know.383我记得 I remember.384我提早离开了聚会痴痴的等着她I left the party early, I was waiting for her. 385你送她回家时The night you dropped her off386我就在屋里傻傻的等着I was waiting just inside.387你真是一个绅士You were such a gentleman,388在她脸颊上吻了一下Gave her a kiss on the cheek.389可她心里想要的却是... And what she really wanted was...390好了 Oh, well.391历史又重演了?Here's to history repeating itself, huh?392我欣赏你的努力斯特凡I admire your effort, Stefan.393自斟自饮Pouring yourself a drink394还在酒里加了马鞭草Then spiking添加 the bottle with vervain.395我可不是爱酗酒的女生联谊会小妞I'm not some drunk sorority chick.396你没法给我下药You can't roofie下药 me.397可我不禁觉得被利用了But I can't help but feel a little used.398我原以为我们还是快乐过一阵子I thought we were having a moment.399总之我还是得参加聚会的I have to go to the party angry.400谁知道我会干什么Who knows what I'll do?401玩得开心 enjoy yourself402见到你很高兴谢谢光临Great to see you. Thanks so much to coming.403-你好 -你好见到你很高兴- Hi. - Hi, nice to see you.404你好先生 Hi sir405生命苦短? 看起来不错啊Lives too short? That's nice406-你好 -请进- Hey. - Come on in.407请走这边Uh, let's go this way.408为什么 Why?409队伍排的太长了Line's too long.410我们可以绕到后面去We can go around back.411快点聚会在后院Come on, party's in the back.412谢谢光临 Thanks for coming.413那的确是他最爱的苏格兰酒That was his favorite Scotch.414对不起我以为这能行得通I'm sorry, I thought it would work.415我没指望它I wasn't counting on it.416你早就知道会失败?You knew it would fail?417我只是做自己想做的事情Did what I wanted.418它能降低他的警惕It lowered his guard.419你不会希望我这么快又尝试一次吧You won't expect me to try again so soon. 420我在苏格兰酒里加了双份的量I doubled what I put in the Scotch.421卡罗琳 Caroline!422你真美 You look smashing.423谢谢你夫人Thank you, Mrs. Lockwood.424这是我的男朋友达蒙This is my boyfriend Damon.425好的请进Oh, well, come on in.426见到你很高兴 Lovely to meet you. 427我期待这个聚会I've been looking forward to428很久了This party for quite a while.429 玩的开心 Well, enjoy.430在这里等一下 Wait here.431你这时候还非穿制服不可吗Really, you couldn't even change out of thebadge for this?432我在执勤亲爱的I'm working, honey.433你背着我偷偷在和谁在约会Who's the date you just tried to sneak pastme?434没什么大不了的啦Just some guy.435你不觉得他对于你太老了吗He's a little old for you, don't you think?436难道不是这样你就会同意吗Oh, 'cause otherwise you'd approve.437我表示怀疑Yeah, I doubt that.438你好洛克伍德市长Hi, mayor Lockwood.439大家请进Hey. hey, guys, come on in.440谢谢 Thank you.441你爸爸呢 Where's your dad?442他在孟菲斯很好Memphis. Good.443和史蒂芬一起 With Stephen.444你父母的? Your parents‘?445这里有很多故事There's a lot of history here.446珍娜 Jenna.447你好罗根 Hello Rogan448见到你真高兴It's good to see you.449我早就猜到在这里会遇见你I thought I might see you here.450你早料到啦 You knew it.451我很惧怕 I dreaded.452但还是偷偷的期待But were secretly hoping.453现在我得...And now that I have...454天哪别那么快走Whoa, hey, not so fast.455我敢说你有很多侮辱的话I know you. You have a lot more insults in you456憋在心里 I can tell.457你正在谢顶Your hairline's receding.458才没有呢你想一起吃午餐吗No, it's not. you want to have lunch?459-不 -你一点没变- Nope. - you haven't changed a bit.460不我有改变 Oh, yes, I have.461我现在更加邪恶I'm meaner now.462神秘瀑布的集团家族欢迎你"The founding families in mystic falls welcome you463来参加就职的集团创建人议会庆功会To the inaugural founder's council celebration."464看这是最原始的客人登记册Wow, look, it's the original guest registry. 465看看这些家庭成员的名字Look at all these familiar names--466威廉·福布斯警长Sheriff William Forbes,467本杰明·洛克伍德市长Mayor Benjamin Lockwood.468那个是达蒙·塞尔瓦托吗Is that Damon Salvatore? 469还有斯特凡·塞尔瓦托And, look, Stefan Salvatore.470那是最原始的塞尔瓦托兄弟The original Salvatore brothers.47100:23:36,740 --> 00:23:40,440我们的祖先不堪回首的历史Our Ancestors. Tragic story, actually.472我们没必要拿过去使她们心烦We don't need to bore them with stories of thepast.473不会心烦的斯特凡It's not boring, Stefan.474我很想听听你们家族的故事I'd love to hear more about your family.475我有点闷了我想跳舞Well, I'm bored. I want to dance.476不过达蒙不愿跟我跳And Damon won't dance with me.477是的 Mm-mmm.478我能借一下你的舞伴吗Could I just borrow your date?479-我真的不会跳舞 -不他会跳- I don't really dance. - Oh, sure he does.480你会看到You should see him.481华尔兹吉特巴太空步Waltz, the jitterbug, the moonwalk.482他都会跳He does it all.483你不会介意的吧埃琳娜You wouldn't mind, would you, Elena?484由斯特凡怎么决定It's up to Stefan.485那不好意思我不打算接受否定回答Sorry, but I'm not gonna take no for an answer486我想向你道歉I want to apologize to you487因为我是个大混蛋For being such a world-class jerk488那晚我想吻你The other night when I tried to kiss you.489这真的不可原谅 There's no excuse.490我的医生说我My therapist says I'm...491总是容易冲动试图惩罚斯特凡Acting out, trying to punish Stefan.492为什么惩罚他 For what?493都是过去的事了我不想往事重提It's all in the past. I don't even want tobring it up.494我们谈谈塞尔瓦托家族的人Let's just say that the men in the salvatore family495是怎样被同胞争宠的符咒缠身的吧Have been cursed with sibling rivalry.496一切开始于最原始的塞尔瓦托兄弟之争And it all started with the original Salvatore brothers.497是达蒙叫你请我跳舞Damon told you to ask me to dance.498是吗 Didn't he?499他为什么这样做呢Now why would he do that?500想喝一杯吗Would you like one?501谢谢 Thank you.502如果你看到我妈赶快告诉我Ok, just tell me if you see my mom.503塞尔瓦托的名字The salvatore name504在这个镇上几乎就是贵族的象征was practically royalty in this town.505直到那场战争发生在这里的战争Until the war. There was a battle here-- 506柳树溪之战The battle of Willow Creek.507没错 Right.508我知道我们在课上讨论过I know, we talked about it in class.509同盟军放火Confederate soldiers fired on510烧了一间挤满平民的教堂A church with civilians inside.511历史书里遗漏了一点What the history books left out512那些被认为烧死的人Was the people that were killed.513其中有些碰巧不在教堂里They weren't there by accident.514教堂里的人被认为是敌人的同伙They were believed to be union sympathizers.515所以联盟的一些首领So some of the founders516回来后On the confederacy side back then517把他们关在教堂里再活活烧死Wanted them rounded up and burned alive.518那群人中就有Stefan and Damon had someone they loved519斯特凡和达蒙深爱的人Very much in that church.520当哥俩回去救那些人的时候已经太迟了And when they went to rescue them, They wereshot.521他们都被残忍的屠杀了Murdered in cold blood.522他们俩要救的人是谁Who was in the church that they wanted to save?523我猜是个女人 A woman, I guess.524难道不能归结为Doesn't it always come down525对一个女人的爱吗To the love of a woman?526我很遗憾你和斯特凡之间Look, I'm sorry that you and stefan527有这么多复杂的事情Have this thing between you,528但我不能参与其中达蒙But I can't get in the middle of it, Damon.529我只是 I just...530希望你们两个能重新振作起来I hope you two can work it out.531。
吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)第一篇:吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century I have lived in secret 藏身暗处Hiding in the shadows 独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差 He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特 He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that? 问题是已经有一个詹姆士·布朗特了 We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来 So why did you come? 因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog? 刚才还没有的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone!Ohmy god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊 Come on come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊 Oh my god.这里没信号There's no signal!达伦 Darren!达伦 Darren? 《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险 I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记 Dear diary 今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile and it will be believable.告诉他们“我很好谢谢关心” My smile was “I'm fine thank you.” “是的我好多了” “Yes I feel much better.” 我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents.我要重新开始做不同的自己I will start fresh be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast.I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee? 你们开学第一天Your first day of school 我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗 Lunch money? 我不用了 I'm good.还有什么别的吗 Anything else? 一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing? 你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today? 我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now.糟糕 Crap!那走吧我们自己能行 Then go.We'll be fine.你还好吧 You ok? 别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的 Our ancestors were from Salem 我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that I know crazy 但是她不停地说啊说But she's going on and on about it 我就在想快让我离开这儿And I'm like put this woman in a home already!但是我开始想But then I started thinking 奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off 今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜 Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again didn't I? 对不起邦妮I--I'm sorry Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right.Ok then predict something.关于我的 About me.我想想 I see...那是什么东西 What was that?!哦上帝啊 Oh my god!埃琳娜你没事吧 Elena are you ok? 没事我很好It's ok.I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something.It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life.我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over 你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的She looks a hot 你还是以前那个“悲伤小姐”嘛Can I still say “tranny mess”? 不是都已经过去了 No that's over.就该这样找个男人起个新绰号 Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年 It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说“你甩了我我不屑于表现出来” That's “you dumped me but I'm too cool to show it ”但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲“ ”But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits.“ 埃琳娜我的天哪 Elena.Oh my god.你怎么样How are you? 见到你真好Oh it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good? 卡罗琳我就站在这里 Caroline I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine.Thank you.真的吗 Really? 对好多了Yes.Much better.我的小可怜Oh you poor thing.够了卡罗琳 Ok Caroline.那么待会儿见Ok see you guys later?-好的-拜拜Bye.不予置评 No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃粒Don't take more than two in a six-hour window.薇姬Hey Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads.皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧 Carson Daly fan? 泰冷静点冷静点Oh Ty be nice.Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up.Who's this? 我只看到个背影 All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records 而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Wellyou're right.的确如此 So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing-发挥到极致了-差不多-Into the groundhuh?Where is it?-藏身上了吗-别翻了-Is it on you?What is that 酒鬼的演讲吗 Stoner talk? 老弟算你狠Dudeyou are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Lookstop!I don't have anything on me.Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢杰里米 You haven't seen crazy Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass 可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗 Nononoyou know what? 你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead.Keep it up.But just know 只要我发现你喝酒That I am going to be there 见一次摔一次明白没To ruin your buzz every timeyou got it? 杰里米我知道你是什么样的人Jeremy I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢Thank you.不客气You're welcome.对不起Uh pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room? 是的我只是Yes.um I was just 只是...Um...I was just...说来话长了It's a long story.谢谢Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia 曾于年加入南部的联盟国Joined confederacy in 这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region 与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south.终于弗吉尼亚于年分裂 Then virginia divided in 西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你] 亲爱的日记 Dear diary 我熬过了一整天I made it through the day.我肯定至少说了次I must have said ”I'm fine thanks“”我很好谢谢“ At least times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲年月日当有人问起”你好吗“时When someone asks ”How are you?“ 他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好 Hi bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧 You ok? 你在跟踪我吗Were you following me? 没有我只是看到你跌到了No I uh I just...I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh and you just happened to be 在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting.I have family here.太失礼了Wow.Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry.It's the fog 把我身上都弄得雾蒙蒙的 It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back therethere was this bird 有一霎那一切都非常的”希区柯克“ And it was all very Hitchcock for a second.很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我知道 I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错 Right.谢谢 Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是家传的It's a family ring yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it.It's weirdhuh? 不会戒指到处都有No no.It's just I mean there are rings 这枚却是独一无二的 And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself? 刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself? 不知道I don't know.看啊Oh!Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧 You ok? 你该走了You should go.好好处理下伤口 Take care of that.真的没什么Really it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside 都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活 Working.谢谢薇姬ThanksVick.还要续杯吗Do you need another refill? 求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey what's your deal? 夏天的时候你还好好的I meansummer you act one way 开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.杰里米我真的很感谢你的药Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals 但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和”小狗“上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy? 小声点我不想让整个世界知道Hey keep it down.I don't want to tell the whole world 我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错而且是一次次的Yeah and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze.It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler.得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh come on the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.是吗Yeah? 你要我什么呢What do you want me for? 他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family so they moved around a lot.他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了You got all of that in one day? 摆脱我在三四节课之间就知道了Oh please I got all that between third and fourth period.我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我得说 Ok have fun.WaitI got this.别待得太久明天还要上课Don't stay out late it's a school night.干得不错珍娜姑妈 Well done aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点...I know it was...奇怪strange.别放在心上了 No worries.我懂你晕血I get it blood makes you squeamish.差不多吧Um something like that.你的脚怎么样 How's your leg? 哦没事了Oh it's fine.只是皮外伤Just a scratch barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived? 这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了 Oh I must have dropped it.谢谢你I...thank you.别担心我没看Don't worry I didn't...read it.没有吗 No? 为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well I wouldn't want anyone to read mine.你写日记You keep a journal? 是的如果我不写下来Yeah if I don't write it down 我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的 Yeah.我得去I'm just gonna 你没必要站在外面Um you don't have to stay out there.我没事 I'm fine.对不起你是不是要出去Sorry were you going somewhere? 是的我要见个朋友Yeah I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come? 埃琳娜怎么样How's Elena doing? 她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died.How do you think? 她假装满面笑容She's putting on a good face 但才过了个月But it's only been four months.-她有提到我吗-没有-Has she said anything about me?Then what is? 为什么你要回来Why did you come back? 过去这么久了为什么偏偏现在 After all this time why now? 我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong? 我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek 战争末期在我们took place right at the end of the war 神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle? 贝内特小姐Ms.Bennett? 很多Um...a lot? 我不确定I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instantMs.Bennett.多诺万先生Mr.Donovan.你能否借这个机会Would you like to take this opportunity 一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype? 算了泰纳老师不必了It's okMr.TannerI'm cool with it.埃琳娜呢 Hmm.Elena? 你一定可以给我们Surely you can enlighten us about 讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events? 抱歉我不知道I'm sorryI...I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year 如果是去年我完全能通融For obvious reasonsElena 但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有人遇难There were casualties 除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确That's correct.你叫...Mister...赛尔瓦多Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇 Salvatore.any relation to 有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls? 远亲Distant.很好Wellvery good.当然除次之外战争中没有Exceptof coursethere were no civilian casualties 本地居民遇难In this battle.其实有名老师Actuallythere were sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiersthey fired on the church 以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives areuh 你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts.泰纳老师 Mr.Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you meanyou never hooked up? 大家都People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit itElena.好吧他是挺帅的Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃He has that romance novel stare.斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey!you made it!是的 I did.去喝一杯吧Welllet's get you a drink.-我-来吧-WellI'm...Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的Wellyou have the mysterious thing goingtoo.满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad? 我是在墓地遇见你的Wellwe did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Wellnotechnically we met in the men's room.还是不说了You don't want to knowit's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长WellI've never really been very good atuh 聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge 掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat 捡回一命And I survivedbut...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad foreverElena.不行泰 NoTy.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感For who? 不不行Noit's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happennot herenot like this.不行我说不行No.I said no.不行好痛I said no!owthat hurts!放开她Heyleave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You knowyou're starting to get on my nervesGilbert.快滚泰勒离我远点Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow.Vicki Donovan says no.第一次见That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了-我才醉了-He was just drunk.And Matt 他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem touhtake his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood 与他拍拖That you start dating 是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves 想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢 And? 然后我父母去世了And then my parents died 一切都变了And everything changes.不论如何马特和我 Anyway Matt and I 在一起我不知道Together we justI don't know 不够It wasn'tum...没有It wasn't...激情Passionate.对 No.没有一点激情Noit wasn't passionate.你还好吗Heyumare you ok? 你的眼睛刚才Your eyeit justit's--不没事Yeahno.It'sumit's nothing.你渴了吗Umare you thirsty? 我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米 Jeremy? 是你吗Is that you? 杰里米 Jeremy? 在找谁吗Looking for someone? 当你跟我分手的时候When you broke up with me 你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone.你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt you don't understand.It's--没关系埃琳娜That's ok Elena.你做任何你想做的You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的 I stillbelieve in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特 Matt.你在这里啊Hey!There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night.如果你愿意And I can show you.我可以带你去 If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink.那是当然的Well of course I have.所以卡罗琳 So--Caroline.你和我You and me 是不可能的It's not gonna happen.对不起 Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you 现在我知道了 But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that withuhall the guys? 当然不是 No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟-喝醉的那个吗-My brother.Need some help? 相信我你不会想看这个的Trust meyou're not going to want to witness this.杰里米Jeremy!杰里米 Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy where the hell are you going? 我不想听I don't want to hear it!薇姬不 Vicki? No!天呐是薇姬上帝啊Oh my god it's Vicki!Ohmy god!不 No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事 Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了What happened to her? 谁能叫下救护车Somebodycall an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back upgive her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck.Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上 Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki Vicki come on open your eyes look at me.发生什么了What's going on? 有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight Zach 但不是我干的And it wasn't me.达蒙 Damon.你好弟弟Hello brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit muchdon't you think? 看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的When'd you get here? 我怎么能错过你在学校的第一天呢Well I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经年了达蒙It's been years Damon.感谢上帝 Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look? 一点都不适合你 Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember Stefan it's important to stay away from fads.为什么你会在这儿 Why are you here? 我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring.There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now? 我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However I'm fairly certain 你的回答能总结为Your answer can be summed up all into 一个词One little word...埃琳娜 Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee wait for news.我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的 But whatever I saw 或者我以为我看到的 Or I think I saw 我有预感I have this feeling...邦妮是什么 Bonnie what? 这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜 Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it workingStefan? 在她身旁进入她的世界Being around herbeing in her world? 让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive? 她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Welllet's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me somethingwhen's the last time 比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel? 我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doingDamon.It's not gonna work.是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on.Don't you crave a little? 算了吧来吧我们一起做Stop it.Let's do it.T ogether.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or justlet's just cut to the chase 去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美 I can.我说够了I said stop!真令我印象深刻 I was impressed.我给你打个分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You knowit's all fun and gamesDamonhuh? 你去过的地方就有人死去But wherever you gopeople die.-这是宿命安排-不要在这-That's a given.Damon.埃琳娜和凯瑟琳长得一模一样Elena.She's a dead ringer for Katherine.你去过的地方就有人死去 Wherever you go people die.天呐是薇姬My god.It's Vicki!什么东西咬了她她正大量失血Something bit her.She's losing a lot of blood.谁来帮帮忙Somebody help!吸血鬼 Vampire.-你一点也不渴望吗-够了-Don't you crave a little?Hear what? 打雷声I heard thunder.没有打雷声There's no thunder.你肯定吗Are you sure? 如果下雨了Because if it rains 我们就看不成彗星了Then we won't be able to see the comet.不会下雨的It's not gonna rain.听着我Listen.I...要送你个小礼物Got you a little something.我把它放在车里了It's back in the car.别走开Don't you move.别淋着雨 Stay dry.不会下雨的It's not gonna rain.我就知道 I knew it!我和你说了要下雨吧I told you it was gonna rain!快开啊 Open!不 No!求你了 Please!《吸血鬼日记》第一季第二集亲爱的日记本 Dear diary 今天早上不同寻常This morning is...different.有些改变我能察觉到There is change.I can sense it 感觉到 Feel it.我醒了I'm awake.在这么长时间以来我第一次For the first time in a long time 完全清醒过来I feel completely and undeniably wide awake.这一次我没在一天开始前就失望For once I don't regret the day before it begins.我迎接这新的一天 I welcome the day...因为我知道Because I know...我会和她再次相见I will see her again.我会和他再次相见I will see him again.长时间以来我第一次For the first time in a long time 感觉不错I feel good.我看起来够成熟吗 Do I look adult? 像个为人父母的样子吗As in respectfully parental? 这要看你去哪里了Depends where you're going.去见杰里米的老师Jeremy's parent-teacher conference.头发盘起来还是放下来好呢 Hair up or down? 性感空姐Sexy stewardess.嗜酒主妇Boozy housewife.还是盘起来好 Up it is.你今天很活跃啊You're feisty today.我感觉很不错I feel good which is rare.所以我想保持这感觉So I've decided to go with it.随便逛逛在阳光下走走诸如此类的Fly free, walk on sunshine and all that stuff.杰里米在哪里Where is Jeremy? 他很早就走了 He left early.他说他要早点去木工工场Something about getting to wood shop early 去完成个鸟笼To finish a birdhouse.没有什么木工工场是吧There is no wood shop, is there?-没有-是啊Yeah.你不能在这里亲爱的探视时间You can't be in here.Hon.Visiting hours 从九点开始Don't start till :.我只是I just...她怎么样了 How is she? 她失血过多She's lost a lot of blood.对啊但是他很快就会好是不是Yeah.But she's gonna be ok, right? 她需要休息She needs her rest.所以你一会儿再来吧So you come back later.走吧Come on.人们最初发现它是在五个世纪前Originally discovered nearly centuries ago 它造访神秘瀑布镇已有一百四十五年It hasn't been over mystic falls in over years.现在是这颗彗星最闪亮的时期Now the comet will be its brightest 就在黄昏后Right after dusk 在明天晚上的庆典上During tomorrow's celebration.我们打扰到你们了吗塞尔瓦托先生 Are we bothering you Mr.Salvatore? 吉尔伯特小姐 Ms.Gilbert? 我有这本书 I brought it.我告诉过你 Told you.呼啸山庄艾力斯·贝尔著Wuthering heights by Ellis Bell.我简直不敢相信她没有用真名You know I can't believe she didn't use her real name.勃朗特姐妹都使用笔名All the Bronte sisters used pseudonyms.那个年代就是如此 It was the time.公众不认可女作家Female writers weren't very accepted then.你从哪里找到的这本书 Where did you get it? 这是家里传下来的Uh...It was passed down.家里长辈留传下来的Through the family.我有很多书了这本送你拿着吧I have lots of books.Go ahead.Keep it.不行我Oh, no.I...但是我很想再读一遍But I would like to read it again.我保证一定回还给你的I promise I'll give it back.好吧 Ok.我糊涂了I'm confused.你是巫师还是灵媒Are you psychic or clairvoyant? 理论上我祖母说我是一个女巫Technically gran says I'm a witch.我的祖先那时都是My ancestors were these really cool 塞勒姆很厉害的女巫什么的Salem witch chicks or something.祖母想要给我解释清楚Gran tried to explain it all 但是她醉得太厉害了But she was looped on the liquor 所以我就没把它当回事荒唐的家族吧没错 So I kinda tuned out.Crazy family? Yes.女巫吗我不相信Witches? I don't think so.是啊要是能用魔力算出Yeah.Well.Feel free to conjure up the name and number 昨天那家伙的名字和电话号码该多好 Of that guy from last night.我没看见他是你看见他的 I didn't see him.You did.为什么你不和他聊聊Why didn't you just talk to him? 我不知道我喝醉了I don't know.I was drunk.泰勒抱歉打断你们Hey, Tyler.Hey, I'm sorry to interrupt.我想问问薇姬怎么样了I was just wondering how Vickie's doing 既然你们那么亲密那你一定知道 Since you guys are so close.她还好吗 Is she ok? 她很好你可以走了She's fine.Now get out of here.她伤得厉害吗 How bad is she? 知道是谁袭击她了吗。
《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集-Monologue: Previously on the Vampire Diariesmonologue: 戏剧独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日记吸血鬼日记前情提要For over a century, I have lived in secret...in secret: 秘密的,私下的一个多世纪以来我都秘密地生活Until now. I know the risk,直到现在我知道风险很大but I have to know her.但我必须认识她Elena, she's a dead ringer for Katherine.dead ringer: <俚语>酷似某人[when someone looks very similar to someone else; a lookalike.—from Urban Dictionary]Elena 她和Katherine长得一模一样What happened to your face.你的脸怎么了It’s nothin g.没什么It didn’t look like nothing.看起来不像没事Matty tells me you broke his heart.Matty说你伤了他的心Mon.妈妈He found his rebound girl.rebound: 弹回,弹起他找到反弹期女友咯There’s a tomb under the church.tomb: 坟墓 church: 教堂在教堂下面有个坟墓You saved everyone in the church.你救出了教堂下的所有人?27 vampires, Damon27只吸血鬼啊You can’t just bring them back.Damon 不能说放就放啊It’s Harper.是HarperI’m glad you found us.很高兴你能找到我们Annabelle, close the door, please.Annabelle 关上门谢谢-Anna: Hey, Bouffin.嗨 BouffinWhat are you guys watching?你们在看什么呢You guys have watching the same thing the whole time?一直在看这个?There are over 150 channels. It’s called a remote control.channel: 频道 remote: 远程的;遥控的 control: 操纵装置里边有150个频道这是遥控器This button changes the channel.button: 按钮这个按钮可以换台Hold it like this.像这样拿着就好-Ms. Givens: did you get enough, sweetheart?够了吗亲爱的?-Frederick: For now.for now: 目前,暂时暂时够了Anna, are you hungry? Do you want a little?hungry: 饥饿的Anna 你饿了吗要不要来点-Anna: No. thank you, Miss Givens.不谢谢 Givens小姐Why don't you lay down for a while and get some rest?lay down: (使)躺下 lay: 躺 rest: 休息你要不躺下休息一会儿吧?-Frederick: E's fine.她没事Aren't you, Miss Givens?我说的没错吧 Givens小姐-Ms. Givens: Of course, I am.没错I'm fine.我很好-Matt: Hey, mom.妈妈mom.妈妈hey, mom.嘿妈妈-Mrs. Donovan: What? I'm trying to sleep.干嘛? 我正努力入睡-Matt: Uh, I was just making sure you were alive.alive: 活着的我只是想确认你还活着-Mrs. Donovan: I'm sorry, sweetie, it was a late night.sweetie: [口语]亲爱的人对不起亲爱的昨晚折腾得太晚了My head is throbbing.throbbing: 抽动的,抽痛的头现在隐隐作痛-Matt: Yeah, um, I'd appreciate it if y wouldn't bring the party home. appreciate: 感激如果你没在家开派对我会很感激的And I'm pretty sure the neighbors would appreciate it, too. neighbor: 邻居邻居们会更感动-Mrs. Donovan: It wasn't a party. it was one guy.那不是个派对只有一个人Don't be so judging.judging: 决断型别老妄下论断好吧-Matt: Yeah, well, I talked to Roberta at the grill我和Grill的Roberta谈过了and there's still bartending position open if you,bartending: [美口]当酒吧侍者 position: 职位,工作那有个酒保的空缺uh, wanted to get a job.如果你愿意去的话-Mrs. Donovan: Well,I figured she'd still be pissed about the last time I worked there. pissed: 愤怒的 figure: 认为我担心她还在为以前我在那工作时的事忿忿不平呢-Matt: I think she's desperate.desperate: 不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的我想她是缺人缺大发了-Mrs. Donovan: I'll check it out.我会试试看的-Matt: Yeah?真的?-Mrs. Donovan: Don't act so surprised.act: 表现不用那么惊讶吧-Matt: Well, I mean, I just-- I didn't know how long you planned on sticking around here. stick around: 逗留;在附近徘徊 stick: 坚持我只是不知道你会留在这多久-Mrs. Donovan: Well, there's back grant and due.back: 过去的 grant: 拨款 due: 到期的;预期的;应付的,到期的;预期的;应付的还有欠租要还呐-Matt: He's back in everything, mom.啥都欠着呐妈-Mrs. Donovan: I guess, then, I’ll check it out.我刚说了嘛我会试试的who’s that?那是谁?-Matt: That's Caroline.CarolineEasy.放轻松yeah, come in.请进-Caroline: Hi, Mrs. Donovan.你好 Donovan夫人-Matt: I,uh,ok,well,we're gonna late,so,let's just get going.我们快迟到了走吧hi.嗨-Caroline: HI嗨-Matt: How are you你咋样哇?-Caroline: good.好-Stefan: Damon hasn't said a word to me.Damon不和我说话Every time I try to talk to him,****每次我找机会开口他就避开-Elena:do you think he's still trying to find Katherine?你认为他还会继续找Katherine吗?-Stefan: I don't know.不知道He waited 145 years, only to find out that Katherine could not care less.less: 较少的;较小的;更少的;更小的;不及…大(或多)的他等待了Katherine145年却发现了她完全不在乎I mean, that's gotta hurt, right?gotta: 必须(等于have got to)太伤人了是吧?-Elena:And it couldn't have happened to a nicer guy.这事不会发生在好人身上-Stefan: You have every reason to be upset with him.upset: 心烦的;混乱的你完全有理由生他的气have you thought any more about what you're going to do?你接下来有什么打算-Elena: About what?关于什么的?Isobel, my vampire birth mother,Isobel 我的吸血鬼生母?who's related to my vampire ancestor Katherine,related to: 与…有关 relate: 使…有联系 ancestor: 始祖,祖先还与我的吸血鬼祖先Katherine有血缘who screwed over your vampire brother nah.screw: [俚语]诈骗就是那个伤了你吸血鬼兄弟的女人?haven't thought about it at all.我完全没想过-Stefan: I'm sorry I brought it up.bring up: 提出抱歉提起不愉快的事-Elena: It'd just be nice if we could get through one day without having to deal with any of it. get through: 到达 deal: 处理 deal with: 处理如果有天能不用为这些破事担心就好了No vampire mother or brother.没有吸血鬼母亲和兄弟-Stefan: No vampires at all?一个吸血鬼都不要吗?-Elena: No vampires but you.除了你I just want to get us back to normal stuff like school.normal: 正常 stuff: 东西,物质我只是想过得正常些比如体验下校园生活And homework.还有作业And here's a thought. Fun.这主意不错吧呵呵-Stefan: Ooh, that sounds good to me. When do we start?听起来不错我们什么时候开始啊?-Matt: We can watch a movie at my place.可以看场电影来我家-Caroline: Uh, with your mom?和你妈妈?And a 6-pack?-pack: 表示“(瓶、罐头等)一箱”加上个6块腹肌的猛男?-Matt: You know, you don’t really help the situation.situation: 情况;形势;处境你这可是帮倒忙呐You could at least try to be nice.你至少可以试着和她友善相处-Caroline: Oh, I'm sorry.不好意思It's hard for me to show kindness to people that hate me. kindness: 仁慈;好意;友好的行为 hate: 憎恨;厌恶很难与一个讨厌我的人和平共处I'm not that evolved.evolved: 进化了的我觉悟没那么高so,what mie tonight?那么今晚看电影咯?-Matt: Whatever you want to do is fine by me.你想干什么我都同意But I'm late and I gotta go, ok?要迟到了我先走了Bye.再见-Pearl: And the keypad is for texting,keypad: 键盘 text: 发短信键盘是发短信用的which is what you do when you want to avoid talking to someone. avoid: 避免;避开这样你就不用直接和别人通话了-Jeremy: Hey, Anna, it's me.嗨 Anna 是我JeremyI haven't heard from you.hear from: 收到…的信好久没有你的消息了-Harper: I am-- I didn't break it,I swear.swear: 宣誓我没偷看什么我发誓-Pearl: I was just showing Harper what you taught me.我正向Harper展示你教我的那些功能What a marvelous device.marvelous: 了不起的,非凡的 device: 装置多了不起的发明-Harper: Who was that?他是谁?-Anna: Jeremy Gilbert.Jeremy Gilbert-Harper: Is that your boyfriend?他是你男朋友吗?-Pearl: Of course not.当然不是Uh, what do you think?觉得怎么样?-Anna: You're very respectable.respectable: 值得尊敬的让人肃然起敬-Pearl: That's the goal.goal: 目标目的就达到了I can't say that I miss corsets.miss: 漏掉,错过 corset: (妇女用的)束腹,紧身褡;(中世纪流行的)紧身外套没有束腹真舒服多了-Anna: Susie Sunshine gave me her car keys and her ATM card.Susie Sunshine把她的车钥匙和ATM卡都给了我-P earl: What’s that?那是什么-Anna: I'll explain later.explain: 说明,解释 later: 稍后,随后晚点我再解释-Frederick: Where are you going?你们要去哪儿-Pearl: We have some business in town.business: 事情我们在镇上有些事情要处理We'll be back as soon as we can.会尽快赶回来的I trust that you'll keep an eye on things.keep an eye on: 留意,密切注视我相信你会照看好这里-Frederick: So, I’m the babysitter now.babysitter: 临时照顾幼儿者这么说我现在成保姆了-Pearl: Frederick.FrederickIf this is going to work, we have to cooperate with one another.cooperate: 合作,配合想要成功我们须要与人合作-Frederick: So you say.你是这么说-Harper: I'll watch things, Miss Pearl.我会看着的 Pearl小姐-Pearl: Thank you, Harper.谢谢你 Harper-Caroline: I'm thinking nothing huge, just dinner at the grill, maybe late movie. huge: 巨大的我在想一些小活动比如去Grill吃个晚饭看个晚场电影-Stefan: You mean like a double date?double: 双重的;两倍的你是在说四人约会吗?-Caroline: 2 Pair out on a Friday night, coupled.pair: 一对,一双 coupled: 成对的两对情侣结个伴周五晚上一起出去玩Yeah, a double date.没错四人约会-Elena: Do you think that's a good idea?你觉得这主意不错?-Caroline: Why not?怎么了You know, we all haven't gone out together before知道吗我们还没有一起出去过and I don't want it to be uncomfortable for us.uncomfortable: 不舒服的我希望咱们不要那么别扭了Like, the couple dynamics have changed,dynamics:动力,动态情侣分分和和and there's been a little awkwardness between you, Matt and me, awkwardness: 尴尬你我和Matt之间也就有了些尴尬and I just think it's important that we get over it.get over: 克服;恢复我只是觉得对此释怀挺重要的-Stefan: you know what I--I think that sounds like a great idea.知道吗我觉得这个主意不错-Elena: you do?你这么想-Stefan: Yeah.对Yeah,a nice evening out with friends.一个美妙夜晚和朋友一起出去Sounds fun.听上去挺有意思As in fun.挺有意思的-Elena: A double date it is.四人约会吧好吧-Caroline:Ok.So, we will see you tonight.那么晚上见了-Elena: Ok.好的-Caroline: Ok.好-Elena: Ok.好吧-Pearl: Hello, Damon.你好啊 Damon-Damon: Ever hear of knocking?知道要敲门么?-Pearl: An invitation wasn't necessary.invitation: 邀请 necessary:必要的;必需的没必要获得邀请I'm surprised that no living person resides here.reside: 住,居住你这居然没有活人还真是难得Is it just you and your brother?真只有你和弟弟住在这?-Anna: Yeah. I think you've got vampires.没错他将其他吸血鬼挡于门外-Damon: Killed 'em.我把他们都杀了Damn!妈的-Pearl: Have a seat, Damon.坐吧 DamonI was hoping we could have a word.我想和你聊几句-Damon: Sure.当然-Jeremy: How do you become a vampire你是怎么成为吸血鬼的?-Bloodybecky: Brad Pitt changed meBrad Pitt初拥了我-FANG69: go to Vegas. ask for Wayne Newton你可以去拉斯维加斯找Wayne Newton (美国歌手常驻拉斯维加斯演出)-Jeremy: How do you kill a vampire?怎样才能杀死吸血鬼?-USUCK14: the blood of Paula Abdul用Paula Abdul的血 (美国歌手前美国偶像评委)-Jeremy: freak.freak: 怪人,怪事怪人Serious answers only pleaseserious: 严肃的,认真的说正经的拜托告诉我-Bloodybecky: stake in the heart always worksstake: 用桩固定把木桩插入心脏永远管用-Jeremy: you are a believer?believer: 相信...者你相信吗?-Bloodybecky: aren't you?难道你不信?-Pearl: We've taken up residence at a farm house just outside of town.take up residence: 居住;定居下来;定居;择定住所 take up: 安(家),定(居);在…安置下来residence: 住宅,住处我们住在镇外一所农屋里It'll suffice for now.suffice: 足够…用,使满足 for now: 目前,暂时暂时还容得下-Damon: All 25 vampires?25个吸血鬼都在那?-Pearl: Not all. some.不一部分I imagine that a few have already left town.imagine: 猜想我猜有一些已经离开镇子了Others are probably still in the woods or, like us, acclimating.probably: 大概;或许;很可能 woods: 树林,森林 acclimate: 服水土;适应新环境其他的还在树林里像我们一样还在适应阶段-Damon: How'd they get out of the tomb?tomb: 坟墓他们是这么逃出坟墓的?-Anna: I think the woods screwed up that part of our hocus-pocus.screw up: 弄糟 part of: 部分的;一部分 hocus-pocus: 戏法想来那片林子影响了我们的小伎俩-Pearl: I understand from Aana that the founding families still have a secret council? founding: 创办的;发起的 family: 家族 secret: 秘密 council: 委员会我从Anna那了解到创始人家族还有个秘密委员会?-Anna: And you're a part of it.你也是委员会的一员-Damon: Puff. that's ridiculous.puff: (一)吹,(一)喷;一阵;噗的一声 ridiculous: 可笑的;荒谬的真可笑-Anna: I've been in mystic falls since the comet, Damon.mystic: 神秘的 falls: 瀑布 comet: 彗星慧星陨落之时我便来到神秘瀑布镇了 DamonI'm up to speed.up to speed: 了解最新情况我一向雷厉风行的-Pearl:So am I.我也是And now that you've infiltrated the council,infiltrate: 渗入现在你已经进入了委员会I'll need to know everything they know.我要了解一切他们掌握的情况Starting with a list of names of all the council members and their families.list: 列表,清单 member: 成员从成员及他们的家族名单开始-Anna: And everyone you've supplied with vervain.supply with: 供给;提供;以……供给 vervain: 马鞭草 supply: 供给,提供还有你提供马鞭草的所有人名单-Pearl: Yes, that will have to stop immediately.immediately: 立即,立刻;直接地没错供应也要马上停止-Damon: What exactly are you trying to achieve?exactly: 恰好地;正是 achieve: 达到目的你究竟想干什么?-Pearl: Mystic falls is our home, Damon.神秘瀑布镇是咱的家 DamonThey took that from us.他们从我们这夺走的Our land, our home.我们的土地我们的家园It's time we rebuild.rebuild: 重建;改造是时候该我们重建家园了-Damon: What, are you crazy?什么你疯了吗That was 1864.那都是1864年的事了Wake up, woman. The world has moved on.move on: 前进清醒点吧姐姐早就改朝换代了-Pearl: As a reward for your help, I’m willing to give you what you want most.reward: 报酬,酬谢作为回报我会把你最想要的东西给你-Damon: I want nothing.我什么都不想要-Pearl: Katherine.Katherine-Damon: You wouldn't even know where she was.你连她在哪儿都不清楚You've been under the ground for the last 1 1/2 centuries.ground: 土地 century: 世纪,百年你在地下已经被尘封一个半世纪了-Pearl: Katherine and I were best friends long before we came to mystic falls, Damon. 远在来镇上之前我和Katherine 早已是要好的朋友 DamonI know how she thinks.我清楚她的想法I know her patterns.pattern: 模式我了解她的规律I know where to find her.我也知道到哪儿能找到她-Damon: I no longer have any desire to see Katherine ever again.desire: 想要,要求我再也不想去找寻Katherine了And th ere’s no way in hell I'm gonna play the role of your little minion.in hell: 究竟(用以加强语气) play the role of: 担任…角色 role: 角色,任务 minion: 奴才所以休想让我为你卖命当奴才-Pearl: I'm not asking for your help, Damon.我可不是来找你帮忙的 DamonFinding Katherine was just a mere gesture of kindness.mere: 仅仅的;只不过的 gesture: 姿态帮找Katherine 不过是友善的客套而已The rest is non-negotiable.non-negotiable: 无商量余地的;不可谈判的 negotiable: 可通过谈判解决的;可协商的其他没有商量余地I have 400 years on you, little boy.我比你年长400岁小毛孩I'll rip you from limb to limb without even blinking and you know it.rip: 撕;锯 limb: 肢,臂;分支;枝干 blinking: 眨眼的;一眨眼的用不上一眨眼的功夫我就能让你粉身碎骨你自个清楚I'll be in touch.in touch: 联系我会再联系你的-Elena: you got me flowers.你还送花给我-Stefan: Well, I figured it's a date, why not dot right?figure: 猜想既然是约会就按照规矩来I would have driven, too, but you're the one with the car.本该我来开车的不过你才有车嘛-Elena: You know, you’d think that for someone who was around when the car was invented, invent: 发明,创造既然你所在的时代已经发明了汽车that you'd have one.你也该有一辆-Stefan: Oh, I have one. I just never drive it.我有一辆只是从没开过-Elena: You know, it’s not too late to cancel.cancel: 取消知道吗现在取消约会还不晚-Stefan: Why would we do that?为什么要取消-Elena: I don't know. It just ses surreal.surreal: 不真实的我不知道只是感觉太不现实了Like maybe we weren't meant to get to the normal part.normal: 正常的或者我们并不真打算作对普通情侣-Stefan: It’s exactly why we're going to do it.exactly: 恰好地;正是正因如此我们才要去We're going to go out, have some fun, and try to remember出去玩找点乐子试着记得that we don't have to be so serious.serious: 严肃的,认真的咱用不着看得太过严肃Listen, when I decided to stay here and to get to know you,听我说当我决定留下来去了解你it was so that I could do things like this.就是想可以像现在这样I could bring my girlfriend flowers, take her out on a date,可以给我女朋友送鲜花带她出去约会try to be normal.做普通的事-Elena: have you ever even been on a double date before?你以前玩过四人约会吗?-Stefan: Oh, absolutely.absolutely: 绝对地哦当然了Um,19. Heff and the twins.嗯 1972 Heff还有一对双胞胎-Elena: What?什么?-Stefan: Yeah. playmates.playmate: 玩伴;游伴对啊玩伴嘛I got miss June.真想念June哇-Elena: Are you serious?真的?-Pearl: Miss Sommers?Sommers小姐-Jenna: Yes? hi,Pearl.啊? 嗨 Pearl-Pearl: Hi. this is my daughter Annabelle.嗨这是我女儿Annabelle-Jenna: Course. Jeremy's friend.我认识 Jeremy的朋友-Anna:Nice to see you, miss Sommers.很高兴见到你 Sommers小姐-Jenna: Oh, Jenna, please.哦叫我Jenna吧This property was in my brothern-law's family for generations. property: 房地产;不动产;花园住宅 generation: 世代这房子是我姐夫家祖传的It's one of the original structures in mystic falls.original: 原始的;最初的;独创的 structure: 结构,构造结构是神秘瀑布本地风格的一种Used tbe one of those old-fashioned drug store thingies.old-fashioned: 老式的 drug: 药 store: 商店 thingy: 物的,物体的,物质的以前是老式药店什么的-Pearl: You mean an apothecary?apothecary: 药剂师药剂师?-Jenna: Yeah.啊-Pearl: you don't say.可不是嘛-Jenna: Sorry, if it's musty.musty: 发霉的不好意思有点霉臭No one's been in here for quite some time.quite some: [美国口语]非常多,很多因为很久没人来了-Pearl: I'll use my imagination.imagination: 想象力我可以想象的到Annabelle.Annabelle-Anna: Coming, mother.来了妈妈-Mrs. Donovan: what's with the glasses inside?glasses: 眼镜 inside: 里面,内部镜片后面怎么了?-Damon: My,uh,ah,my eyes are a little sensitive today.sensitive: 敏感的;灵敏的;感光的;易受伤害的我嗯今天眼睛有点感光过敏-Mrs. Donovan: You're new around here.你是新来的嘛-Damon: Oh, on the contrary. I’m very old.on the contrary: 正相反噢正相反我资历老道Bourbon neat.bourbon: 波旁威士忌酒 neat: 未搀水的来杯纯波旁-Mrs. Donovan: I haven't been gone that long.我还没离开那么久I would remember someone who looked like you.你这样的人才我会记得的-Damon: Yeah? where'd you go?是吗? 你去了哪儿?-Mrs. Donovan: Around, about.周边地区差不多-Damon: been there.我也一样-Mrs. Donovan: I love to see a man drown his sorrows.drown: 淹没;把…淹死 sorrow: 悲伤;懊悔;伤心事我喜欢看男人啜饮痛楚It's so sexy.那样很性感-Damon: It's more like nursing my wounds.And you?nurse: 照料,护理 wound: 创伤,伤口我其实是抚平伤口你呢?-Mrs. Donovan: I was supposed to be interviewing for the bartender job, suppose: 认为 interview: 面试,面谈 bartender: 酒保,酒吧侍者我是来面试酒保工作的but,um,I think the manager blew off.manager: 经理 blow off: [俚语]缺席;取消 blow: 吹;打击;殴打但是我认为经理放我鸽子了-Damon: Well, that’s not very nice.哦那可不怎么好-Mrs. Donovan: last time I was in town, I slept with he boyfriend.上次我回镇上的时候我还和她男友睡一起-Damon: Well, that’s not very nice, either.哦这也不太好-Mrs. Donovan: It happens.难免的嘛-Damon: Yes,it does.是啊确实-Jenna: Kelly?Kelly?Kelly donovan.Kelly donovan-Mrs. Donovan: Jen!Jen!-Jenna: I heard you were back in town.我听说你回来了You used to baby-sit me and then, I used to party with her.baby-sit: [美口]当临时保姆;代人承担照料责任,为人临时照看;照顾婴儿 party: 参加社交聚会你还做过我保姆后来我和她一起混派对This woman was crazy.这女人是疯子-Mrs. Donovan: Not as crazy as you.可没有你疯-Jenna: Ha,not anymore.anymore: 再也不,不再哈现在不了-Mrs. Donovan: Well, sit, drink.好那坐下喝酒-Jenna: Uh,I shouldn't.额我不能I'm responsible now, haven’t you heard?responsible: 有责任的我现在有责任在身你没听说吗?-Mrs. Donovan: it's good for the soul.soul: 灵魂,心灵,精神那就放松一晚有益心灵的-Damon: Great for the soul.非常有益心灵Oh,well.哦好吧-Jenna: This is not gonna end well.不会有什么好结果的-Damon: Can't wait.等不急了-Frederick: I hate this house.我恨这所房子-Bethanne: It's better than the tomb.总比墓室要好-Frederick: I didn't stay locked up for 145 years to end up locked up here.lock up: 锁定 lock: 锁,锁住 end up: 结束我被囚禁了145年可不是为了被锁在这儿的-Harper: Maybe you should quit complaining.quit: 放弃,停止 complain: 抱怨,控诉你可不可以别发牢骚了-Frederick: you gonna stop me?你想拦着我么?-Bethanne: Let it be,Frederick.let it be: [口]随他(它)去;任他(它)那样算了 FrederickYou heard what Pearl said.Pearl说的你也都听到了-Frederick: I don't care what Pearl said.我不管Pearl说了什么What you got, boy?你怎样小子?Try that again.再试试看-Pearl: Back off.back off: 后退退后Back off.退后We don't fight each other.Those are the rules.each other: 彼此,相互 rule: 规定我们不内斗这是规矩-Frederick: And I'm tired of your rules.I want out of this house. tire of: 厌倦,厌烦 tire: 使…疲倦;使…厌烦我就烦你那些规矩我想出去Why can't we go in town?为什么我们不能去镇上?-Pearl: Eventually.eventually: 最后,最终最终会的But for now, we have to keep a low profile.low: 低的 profile: 在公众中的形象;出头露面的程度但是现在我们应该保持低调-Frederick: No one knows who I am.没人知道我是谁-Pearl: The Salvatore brothers do.Salvatore兄弟知道-Frederick: And I wish hell I could run into them.run into: 撞上,撞到,偶然遇见那我倒希望可以撞到他们They're the reason we were caught in the first place.当初都是他们害我们被抓-Elena: So, uh, Matt, how you like working here?话说 Matt 在这儿工作怎么样?-Matt: Uh, it's not that bad.嗯还行Wait staff comes out pretty good.staff: 职员 come out: 显出,显露,露出 pretty: 相当的,颇酒吧的人都不错You know, they can't keep a bartender to save their lives. bartender: 酒保你知道他们总不能不让酒保找活谋生I actually put my mom up for the job.actually: 实际上,事实上其实我替我妈妈申请了这个工作-Elena: How's that been?怎么样了?Having Kelly back?Kelly回了?-Matt: You know, the same old Kelly.你知道还是那个KellyShe's, uh,she's trying, sort of.sort of: 有几分地;到某种程度;稍稍 sort: 种类;方式;品质她额她努力了算是-Elena: Kelly and my mom were best friends growing up. Kelly是我妈从小玩到大最好的朋友That's how Matt and I first met.我和Matt就是这么认识的We shared a crib together.crib: 婴儿床我们共睡一张婴儿床-Stefan: You're kidding.kidding: 开玩笑开什么玩笑-Matt: No, we've, uh, known each other our whole lives.没有我们认识一辈子了You gotta be kidding me.搞什么-Harper: where are you going?你要去哪儿?-Frederick: Bethanne and I are going out for a bit.bit: 很小的;微不足道的Bethanne和我要出去一会儿Hit the town. kick up our heels.kick up: 引起,激起 kick: 踢;反冲 heel: 脚后跟去镇上高兴高兴-Harper: But we're not supposed to leave.但是我们不能出去Miss Pearl made that very clear.clear: 清楚地Pearl小姐说的很清楚-Frederick: You gonna stop me?你想拦着我吗?I didn't think so.我不这么觉得-Jeremy: Anna.Anna-Anna: surprised?惊讶吧?-Jeremy: I,uh,I thought you and your mom were leaving town. 我额我以为你和你妈妈离开镇子了-Anna: Oh,change of plans.哦计划有变I'm sorry. I thought you'd be psyched.psyched: 使心理上做好准备;使兴奋,使激动,激励抱歉我以为你会很期待的-Jeremy: No! no,no,I mean, I am.不! 不没有我是说对啊Of course I am.我当然开心-Anna: All right, then.那好那Step aside.step aside: 让开 aside: 离开,撇开;在旁边我进来了-Jenna: Don't be grumpy.grumpy: 脾气暴躁的;性情乖戾的别这么暴躁嘛It can't be that bad.没那么糟的-Damon: You'd be surprised.你会惊到My primary reason for existence has abandoned me and,primary: 主要的 existence: 存在,实在;生存 abandon: 遗弃,放弃我活着的最大意义已经抛弃我了而且...after today's events, the remains of the shaky groundevent: 事件 remain: 遗迹;剩余物,残骸 shaky: 摇晃的,不可靠的今天这些事之后我踏立的那摇晃的根基that I walk on are about to go kaboom.kaboom: 大爆炸也要崩塌了Let's get hammered.hammered: 锤击成形的,锻造的,[美国俚语]喝醉了的让我们敲碎它吧-Mrs. Donovan: Let's.我们-Caroline: At least they're having fun.at least: 至少至少他们是开心的-Elena: They're drunk.他们喝醉了-Matt: Remember when Elena's parents busted us here after homecoming?bust: 破坏 homecoming: 同学会记得Elena的父母在返校节之后在这里逮着我们了吗-Caroline: Oh,my god, yes!哦天呐是啊!-Elena: We were wasted.wasted: [美国俚语](因吸毒或饮酒)陶醉的,醉了的;中毒的我们那时太醉了It was the first time I ever got drunk.是我第一次喝醉酒I blame Matt.blame: 责备都怪Matt-Matt: Her parents got seated at the next booth.seated: 就座的 booth: (单人)小间,小亭,(活动不受干扰的)小隔间,(隔开的)小房间她父母就坐在隔壁房-Elena: Oh,and Matt had me pretend that I was choking so we could get away.pretend: 假装 chocking: 堵塞的,窒息Matt让我假装我呛到了好让我们溜走-Matt: Except her dad was a doctor, so, he jumped up to save her.但是他爸是医生他冲过来想救她-Elena: And I ran and slipped on the wet floor and bit it.slip: 滑倒 bite: 咬伤然后我就跑了在所有人面前In front of everyone. Do you remember that?in front of: 在…前面摔倒在湿地板上还撞到牙你还记得不?3 Stitches, a hangover for days,stich: 缝针 hangover: 宿醉缝了3针好几日的宿醉and I was grounded from seeing this one for a week.还被禁止一个星期之内不能见这个人-Caroline: well,I'm gonna go to the restroom.restroom: 厕所,洗手间我要去一下洗手间-Jenna: Elena?Elena?Quick,hide.We're not here.quick: 快的,迅速的 hide: 躲藏,隐藏快藏起来我们不在这里-Mrs. Donovan: Why? where'd we go?为什么? 我们要去哪?-Jenna: Children under our care at 5:00 p.m.care: 在意孩子们在下午5点钟方向This is not role modelish.我们这样不是个好榜样Damn.damn: 可恶的该死-Jeremy: Ok,so,uh,what made you and your mom decide to stay in town? decide: 决定,下决心呃你跟你妈妈为什么决定留下来?-Anna: Oh,she got this business opportunity.business: 商业,生意 opportunity: 时机,机会噢她在这里得到一个生意机会She's gonna open up a little store.她准备开一家小商店It's always been her dream.这是她一直以来的梦想So,yeah,we're staying.所以是的我们要留下来And I'm thinking about going back to high school.而且我还想回去上高中So,you'll be seeing a lot more of me.所以你以后会经常看到我-Jeremy: Oh,yeah?是吗?-Anna: Enough of home schooling.home schooling: 在家教育在家教育的时间够多的了I'd like to be a normal teen for once.normal: 正常的 teen: 青少年我想做一次正常的青少年But I have to ask my mom first.但是我要先征得我妈妈的同意She'll have an opinion.opinion: 意见,主张她可能有意见-Jeremy: Yeah,well,I wish you were there now.是啊我也希望你在学校I actually have to write another paper.事实上我还得写另一篇文章I was thinking about squeezing one more out on the vampires of mystic falls. squeeze: 设法得到我还想找多点有关镇上吸血鬼的资料-Anna: Really?真的?Haven't you exhausted the subject?exhaust: 使精疲力尽你还没厌烦吗?-Jeremy: No. no,I want to go deeper, you know?不不我还想要更深入一点?I want to understand why people were labeled as vampires back in the day. label as: 将…称作,把…说成是 label: 把…称为,把…说成是…我想搞清楚以前为什么要把吸血鬼给找出来I mean, maybe there is such a thing as vampires.我的意思是或许真的是有吸血鬼的They're just different from the way we always thought they were.它们只是跟我们平常想的都不一样-Anna: What do you mean?你是什么意思?-Jeremy: Well,uh,maybe they're normal and good, just outsiders, you know? outsider: 外人,外界人,圈外人或许它们也挺平常的也有善意只是像旁观者而已Um,misunderstood.misunderstand: 误解,误会被误会-Anna: You're kidding, right?你在说笑是吧?-Jeremy: Don't you think it could be possible?possible: 可能的你不觉得有这个可能性吗?You did give me all that info.是你给了我那些资料的-Anna: Jeremy, I made it up, ok?make up: 编造,捏造Jeremy 那是我编出来的好不?I mean, you were all cute and fluffy and I wanted to make a good impression. cute: 可爱的 fluffy: 毛茸茸的 impression: 印象你当时太可爱了我只是想给个好印象你-Matt: Is there anything you're not good at?有什么你是不精通的吗?-Stefan: Double dating.四人约会This is all kinda new to me.kinda: 有一点,有几分这对我来说是新玩意I usually keep to myself.我通常都是一个人I don't always fit in.fit in: 适合,适应;(同…)合得来不怎么合群-Matt: That's because you're that guy.。
吸血鬼日记第一季20(英汉双语)剧本

吸血鬼日记 前情提要
For over a century, I have lived in secret
一个世纪以来 我一直秘密地生活着
until now. I know the risk,
直到现在 我知道这很冒险
从明天开始 我就正式成为这里的学生了
You're kidding me, right?
你开玩笑吧 是不是?
No. I finally beat my mom down. Heh.
没有 我最终赢了我母亲了 呵呵
But why would you want to go to high school?
给你拿了点吃的来...
% Stefan diet approved.
%是Stefan标准饮食
You know what will happen if you don't eat.
你知道如果你不吃会怎么样
You'll let all rotting and crusty.
你的身体会腐烂 你的脾气会更加暴躁
Your thing, not mine.
那是你的事 与我无关
Katherine had me make that for you weeks ago.
Katherine几周前让我给你做的
- Where am I? - The quarry just north of town.
- 我在哪? - 镇北面的采石场
仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途
--==圣城家园SCG字幕组==--
吸血鬼日记第一季第二十一集台词(英汉对照)

吸血鬼日记第一季第二十一集台词(英汉对照)篇一:吸血鬼日记第一集部分台词B :Hold up,who’s this?等等,这个是谁?E:all I see is a back.it’s a hot back.我只看到个背影。
很帅的背影。
St:your records are incomplete.you are missing immunization records 你的档案不齐全。
没有免疫症And we do insist on transcripts.而且我们必须要看成绩单。
S:please look again.i am sure everything you need is here.请您再看一下。
我确定您要的都在这里了。
St:well,you’re right.so it is.你是对的,确实如此。
B:I am sensing seattle,and he plays the guitar.我预感他来自西雅图,而且会弹吉它。
E:you’re really going to run this whole psychic thing into the ground.huh?看来你真是把那种灵媒技能发挥到极致了。
B:pretty much.差不多。
E:I’ll be right back.我马上回来B:please be hot.千万要长得帅哦Records档案incomplete不完整 immunization records免疫症 insist on 强调 transcripts成绩单he plays the guitar他会弹吉它I am sensing我感知、预感run….thing into the ground把。
发挥到极致C:whoa.pants down,chick!裤子掉了,小妞E:great,it’s the first day of school and you’re stoned.第一天上课你就嗑药J:no,I am not.我没有E:where is it?is it on you?放哪儿了?藏在你身上了吗?J:stop,all right?别翻了。
吸血鬼日记第一季第一集中英文对照剧本

1For over a century, I have lived in secret过去的一个多世纪我都秘密地活着2Hiding in the shadows,藏身暗处3Alone in the world. 独自一人4Until now. 直到现在5I am a vampire.我是个吸血鬼6And this is my story.这就是我的故事7An hour's drive to hear that crap 居然开一小时的车去听那种垃圾音乐8You know, it wasn't even a band. 根本都算不上是乐队9一人抱一把吉他A guy with a guitar.10每人一小时An hour each way.11他没你说的那么差He wasn't that bad.12风格还挺像詹姆士•布朗特He sounded like James Blunt.13那有什么不好呢What's wrong with that?14问题是已经有一个詹姆士•布朗特了We already have a James Blunt. 15一个就够了One's all we need.16那你为什么还要来So why did you come?17因为我爱你Because I love you.18答得不错Nicely done.19哪来这么大的雾What's with all the fog?20刚才还没有的It'll clear in a second.21小心 Watch out!22你没事吧 Are you ok?!23我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Oh,my god!24快打电话叫救护车Call for help.25快接电话快啊Come on, come on!26千万别出人命啊Please be alive!27哦上帝啊Oh, my god.28这里没信号There's no signal!29达伦 Darren!30达伦 Darren?31《吸血鬼日记》第一季第一集32我不该回家来的I shouldn't have come home.33我知道这很冒险I know the risk.34但我别无选择But I had no choice.35我必须去认识她I have to know her.36亲爱的日记Dear diary,37今天将会不同以往Today will be different.38必须要It has to be.39我会微笑让别人相信I will smile, and it will bebelievable.40告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine, thank you."41"是的我好多了""Yes, I feel much better."42我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad littlegirl who lost her parents.43我要重新开始做不同的自己I will start fresh, be someone new.44这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make itthrough.45吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.46只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee, AuntJenna.47有咖啡吗 Is there coffee?48你们开学第一天Your first day of school49我却毫无准备And I'm totally unprepared.50要午餐钱吗Lunch money?51我不用了I'm good.52还有什么别的吗Anything else?53一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?54你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?55我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now.56糟糕 Crap!57那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.58你还好吧 You ok?59别这么跟我说Don't start.60祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.61我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem, 62我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that, I know, crazy,63但是她不停地说啊说But she's going on and on about it, 64我就在想快让我离开这儿And I'm like, put this woman in a home already!65但是我开始想But then I started thinking,66 奥巴马和希斯•莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predictedHeath Ledger,67而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida willbreak off68今后就不再是度假胜地了And turn into little resortislands.69埃琳娜Elena!70注意力回到车里Back in the car.71我又犯病了是吗I did it again, didn't I?72对不起邦妮I--I'm sorry, Bonnie.73你在跟我说You were telling me that...74我是个灵媒That I'm psychic now.75对那么预言点什么Right. Ok, then predict something.76关于我的About me.77我想想 I see...78那是什么东西What was that?!79哦上帝啊Oh, my god!80埃琳娜你没事吧Elena, are you ok?81没事我很好It's ok. I'm fine.82好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. Itcame out of nowhere.83说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really, I can't be freaked out bycars for the rest of my life.84我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to bekick ass.85我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and darktimes are over86你会过得快乐至极And you are going to be beyondhappy.87房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.88快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on KellyBeach.89她看上去挺辣的She looks a hot90你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?91不是都已经过去了No, that's over.92就该这样找个男人起个新绰号Ahh, find a man, coin a phrase.93又是忙碌的一年It's a busy year.94他恨我 He hates me.95那不是恨That's not hate.96是说"你甩了我我不屑于表现出来" That's "you dumped me, but I'm too cool to show it,97"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits."98埃琳娜我的天哪Elena. Oh, my god.99你怎么样 How are you?100见到你真好Oh, it's so good to see you.101她怎么样她好吗How is she? Is she good?102卡罗琳我就站在这里Caroline, I'm right here.103而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.104真的吗 Really?105对好多了Yes. Much better.106我的小可怜Oh, you poor thing.107够了卡罗琳Ok, Caroline.108那么待会儿见Ok, see you guys later?109-好的 -拜拜- Ok! - Bye.110不予置评 No comment.111我什么都不想说I'm not going to say anything. 112 六个小时内最多吃2粒Don't take more than two in asix-hour window.113薇姬 Hey, Vicki.114我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with thecrackheads.115皮特•温兹打电话[美国乐团Fall OutBoy主唱]Hey, Pete Wentz called.116他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.117皮特•温兹你活在啥年代啊Pete Wentz,huh? How old schoolT.R.L of you.118不会是卡森•戴利的粉丝吧Carson Daly fan?119泰冷静点冷静点Oh, Ty, be nice. Be nice.120他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.121我知道 I know who he is.122那我也要给他好看I'll still kick his ass.123等等这人是谁Hold up. Who's this?124我只看到个背影All I see is back.125很帅的背影It's a hot back.126你的档案还不齐全Your records are incomplete.127没有免疫证You're missing immunizationrecords,128而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.129请您再看一下Please look again.130我确定您要的都在这了I'm sure everything you need isthere.131你是对的Well,you're right.132的确如此 So it is.133我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle, and he playsthe guitar.134看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run thiswhole psychic thing135-发挥到极致了 -差不多- Into the ground,huh? - Prettymuch.136我马上回来I'll be right back.137千万要长帅点啊Please be hot.138裤子掉啦小妞Whoa! Pants down, chick!139很好 Great.140第一天上课你就喝多了It's the first day of school andyou're stoned.141-我没有 -放哪了- No,I'm not. - Where is it?142-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stop,all right?!143你得冷静点行不行You need to chill yourself,all right?144-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that, 145酒鬼的演讲吗 Stoner talk?146老弟算你狠Dude,you are so cool.147停我身上什么也没有你疯了吗Look,stop! I don't have anything on me. Are you crazy?148你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy, Jeremy! 149我一个暑假没管你I gave you a summer pass,150可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.151别别别知道我怎么想吗No,no,no,you know what?152你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know 153只要我发现你喝酒That I am going to be there154见一次摔一次明白没To ruin your buzz every time,you got it?155杰里米我知道你是什么样的人Jeremy, I know who you are.156不是现在这样的And it's not this person.157别这样下去了So don't be this person.158 不用你来说教I don't need this.159谢谢 Thank you.160不客气 You're welcome.161对不起 Uh, pardon me.162这里是男士洗手间吗Is this the men's room?163是的我只是Yes. um, I was just,164只是... Um... I was just...165说来话长了It's a long story.166谢谢 Thank you.167我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia168曾于1861年加入南部的联盟国Joined confederacy in 1861,169这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount oftension within the state.170弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwestregion171与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than thosefrom the traditional deep south.172终于弗吉尼亚于1863年分裂Then virginia divided in 1863173西北部加入了合众国With the northwest region joiningthe union.174[帅哥在看你]175亲爱的日记 Dear diary,176我熬过了一整天I made it through the day.177我肯定至少说了37次I must have said, "I'm fine,thanks,"178"我很好谢谢"At least 37 times.179但没有一次是真心的And I didn't mean it once.180不过没人发现But no one noticed.181纪念亲爱的双亲 2009年5月23日182当有人问起"你好吗"时When someone asks, "How are you?"183他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.184小鸟你好 Hi, bird.185没什么可怕的That's not creepy or anything.186这才是我想说的That's what I thought.187你没事吧 You ok?188你在跟踪我吗Were you following me?189没有我只是看到你跌到了No, I, uh, I just... I saw you fall.190是啊你只是碰巧Uh-huh, and you just happened to be191在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.192我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here. 193太失礼了Wow. Tactless.194对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog,195把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.196而且那边还有只鸟And then back there,there was this bird,197有一霎那一切都非常的"希区柯克" And it was all very Hitchcock for a second.198很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie, right, the Hitchcock?199我叫埃琳娜 I'm Elena.200我叫斯特凡 I'm Stefan.201我知道I know.202我们是一起上历史课的We have history together.203还有英语和法语课And English and French.204没错 Right.205谢谢 Thanks.206很漂亮的戒指Nice ring.207是家传的It's a family ring, yeah.208我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weird,huh? 209不会戒指到处都有No, no. It's just, I mean, thereare rings210这枚却是独一无二的And then there's that.211你是不是受伤了Did you hurt yourself?212刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?213不知道I don't know.214看啊Oh! Look at that.215这可不好看That is not pretty.216你没事吧You ok?217你该走了You should go.218好好处理下伤口Take care of that.219真的没什么Really, it's nothing.220今天我失控了I lost control today.221我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside222都冲破了束缚Came rushing to the surface.223我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.224我在干活Working.225谢谢薇姬Thanks,Vick.226还要续杯吗Do you need another refill?227求之不得I'd love one.228摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hookingup with my sister.229我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with yoursister.230你真是个混蛋You're such a dick.231你怎么回事Hey, what's your deal?232夏天的时候你还好好的I mean,summer you act one way233开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and youcan't be bothered.234杰里米我真的很感谢你的药Look, Jeremy, I really appreciateall the pharmaceuticals,235但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following mearound like a lost puppy.236你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sexwith a puppy?237小声点我不想让整个世界知道Hey, keep it down. I don't want totell the whole world238我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother. 239没错而且是一次次的Yeah, and deflowered and deflowered.240以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.241趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler.242得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh, come on, the guy's a total douche.243他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass. 244是吗 Yeah?245你要我什么呢What do you want me for?246他名叫斯特凡•塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore. 247他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.248他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.249典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family, so they moved around a lot.250他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini, and his favorite color is blue.251你一天之内就知道这些了You got all of that in one day? 252摆脱我在三四节课之间就知道了Oh, please, I got all that betweenthird and fourth period.253我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.254我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.255好吧玩得愉快等等我得说Ok, have fun. Wait,I got this.256别待得太久明天还要上课Don't stay out late, it's a schoolnight.257干得不错珍娜姑妈Well done, aunt Jenna.258抱歉我正想敲门Sorry, I was about to knock.259我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for mydisappearing act earlier.260我知道那有点...I know it was...261奇怪 strange.262别放在心上了No worries.263我懂你晕血I get it, blood makes yousqueamish.264差不多吧Um, something like that.265你的脚怎么样How's your leg?266哦没事了Oh, it's fine.267只是皮外伤Just a scratch, barely.268你怎么知道我住哪How did you know where I lived?269这可是个小镇It's a small town.270我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.271我觉得你应该想要回这个Um, I thought you might want thisback.272哦我一定是把它弄丢了Oh, I must have dropped it.273谢谢你 I...thank you.274别担心我没看Don't worry, I didn't...read it.275没有吗 No?276为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.277正如我不想让别人看我的Well, I wouldn't want anyone toread mine.278你写日记You keep a journal?279是的如果我不写下来Yeah, if I don't write it down,280我就会忘I forget it.281记忆弥足珍贵Memories are too important.282是的 Yeah.283我得去 I'm just gonna,284你没必要站在外面Um, you don't have to stay outthere.285我没事 I'm fine.286对不起你是不是要出去Sorry, were you going somewhere? 287是的我要见个朋友Yeah, I'm meeting a friend.288一起来吗Do you want to come?289埃琳娜怎么样How's Elena doing?290她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?291她假装满面笑容She's putting on a good face, 292但才过了4个月But it's only been four months. 293-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh, no.294所以别故作姿态了So not getting in the middle. 295直接打电话给她吧You pick up the phone and call her. 296我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.297她和我分手了She broke up with me.298多给点时间马特Give it more time, Matt.299这就叫多给点时间吗More time, huh?300我是马特见到你很高兴Hey, I'm Matt, nice to meet you.301你好斯特凡 Hi. Stefan.302你是在神秘瀑布镇出生的吗So, you were born in Mystic Falls?303对不过我小时候就搬走了Mm-hmm, and moved when I was stillyoung.304你父母呢Parents?305我父母过世了My parents passed away.306抱歉 I'm sorry.307有兄弟姐妹吗Any siblings?308都很久不联系了None that I talk to.309我和我叔叔住一起I live with my uncle.310那么斯特凡So, Stefan,311你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new, then you don't knowabout the party tomorrow.312这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at theFalls.313你要去吗 Are you going?314她当然去 Of course she is.315你答应过的You promised.316这是一起野兽袭击This was an animal attack.317别给我借口我知道事实Don't give me that. I know thegame.318你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough, theyalways suspect an animal attack.319你说过你抑制住自己了You said you had it under control.320我是做到了 And I do.321求你了斯特凡叔叔Please, uncle Stefan.322神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different placenow.323虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years, butthere are people who stillremember.324而你的到来And you being here,325这只会激起往事It's just going to stir things up.326-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Thenwhat is?327为什么你要回来Why did you come back?328过去这么久了为什么偏偏现在After all this time, why now?329我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.330我知道你本性难移I know that you can't change whatyou are.331但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore. 332那我属于哪里Where do I belong?333我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.334但回到这里是个错误But coming back here was a mistake. 335柳树溪战役The battle of Willow Creek336战争末期在我们took place right at the end of the war337神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.338这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?339贝内特小姐Ms. Bennett?340很多 Um...a lot?341我不确定 I'm not sure.342就是很多Like a whole lot.343贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instant,Ms. Bennett.344多诺万先生Mr. Donovan.345你能否借这个机会Would you like to take this opportunity 346一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jockstereotype?347算了泰纳老师不必了It's ok,Mr. Tanner,I'm cool withit.348埃琳娜呢 Hmm. Elena?349你一定可以给我们Surely you can enlighten us about350讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's mostsignificantly historical events?351抱歉我不知道I'm sorry,I... I don't know.352埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient lastyear353如果是去年我完全能通融For obvious reasons,Elena,354但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses endedwith summer break.355有346人遇难There were 346 casualties,356除去本地居民Unless you're counting localcivilians.357正确 That's correct.358你叫... Mister...359赛尔瓦多 Salvatore.360塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to361有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here atmystic falls?362远亲 Distant.363很好Well,very good.364当然除次之外战争中没有Except,of course,there were nocivilian casualties365本地居民遇难In this battle.366其实有27名老师Actually,there were 27,sir.367联邦士兵在教堂开火Confederate soldiers,they firedon the church,368以为那里藏有武器Believing it to be housingweapons.369他们错了They were wrong.370当晚伤亡惨重It was a night of great loss.371市政厅存有发起人的档案The founder's archives are,uh,372你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd liketo brush up on your facts.373泰纳老师Mr. Tanner.374什么意思你从不钓凯子What do you mean,you never hookedup?375大家都People look up to me.376我得保持形象I have to set an example.377承认吧埃琳娜Just admit it,Elena.378好吧他是挺帅的Oh,ok,so he's a little pretty. 379他的眼神很深邃He has that romance novel stare. 380斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes, 381洞悉她的灵魂Piercing her very soul.382你来啦Hey! you made it!383是的 I did.384去喝一杯吧Well,let's get you a drink.385-我 -来吧- Well,I'm... - Oh,come on.386他在哪So where is he?387我不知道I don't know.388我还问你呢你才是通灵人You tell me,you're the psychic one.389我差点忘了稍待Right,I forgot. Ok,so give me a sec.390祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate. 391等等你要拿个水晶球Wait,you need a crystal ball. 392 来了 Ta da.393怎么了 What?394好奇怪 That was weird.395我一碰你就看到一只乌鸦When I touched you,I saw a crow.396什么 What?397一只乌鸦A crow.398浓雾密布There was fog,399有个人A man.400我醉了I'm drunk.401酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothingpsychic about it.402好了我得再去添点酒了Yeah? ok,I'm gonna get a refill.403好吧Ok.404邦妮Bonnie!405我又吓着你了?I did it again,didn't it?406对Yeah.407抱歉I'm sorry.408你有点不高兴啊You're upset about something.409不是邦妮她...No,it's Bonnie. she's...410知道吗You know what?411算了你来了就好Never mind. You're...here.412我来了I'm here.413知道吗你是全镇的话题人物You know,you're kind of the talk ofthe town.414-是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.415神秘新人Mysterious new guy,oh,yeah.416你也挺神秘的Well,you have the mysterious thinggoing,too.417满脸哀伤Twinged in sadness.418为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?419我是在墓地遇见你的Well,we did meet in a graveyard.420对Right.421不准确来说应该是在男厕Well,no,technically we met in themen's room.422还是不说了You don't want to know,it's...423不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.424我一直都不太擅长Well,I've never really been verygood at,uh,425聊天Chit-chat.426去年春天Last spring...427我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge428掉进湖里Into the lake.429我当时在后座And I was in the backseat430捡回一命And I survived,but...431他们却没这么幸运They didn't.432这就是我的故事So that's my story.433埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad forever,Elena. 434不行泰No,Ty.435我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree. 436-别啊多性感 --Oh,come on,it would be hot. - For who?437不不行No,it's not going to happen.438不行特别是这样的时间地点It's not going to happen,not here,not like this.439不行我说不行No. I said no.440 不行好痛I said no! ow,that hurts!441放开她Hey,leave her alone.442你让我有点反感吉尔伯特You know,you're starting to get onmy nerves,Gilbert.443快滚泰勒离我远点Just go,Tyler,get the hell awayfrom me.444薇姬•多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.445第一次见That's a first.446我不需要你帮忙I didn't need your help.447我看未必It seems like you did.448-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.449但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?450不你更坏No,you're worse.451你想跟我搭讪了解我You want to talk to me,get to knowme,452看穿我不断搞我See into my soul and screw andscrew and screw453直到厌倦我Until you're done with me.454你这么想吗Is that what you think?455我就是这样想的That's what I know.456我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnie,she seems like a goodfriend.457-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - AndMatt,458他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem to,uh,take his eyesoff of us.459马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood460与他拍拖That you start dating461是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves462想看看能否往下发展To see if you can be more.463然后呢And?464然后我父母去世了And then my parents died,465一切都变了And everything changes.466不论如何马特和我Anyway, Matt and I,467在一起我不知道Together we just,I don't know,468不够It wasn't,um...469没有It wasn't...470激情Passionate.471对No.472没有一点激情No,it wasn't passionate.473你还好吗Hey,um,are you ok?474你的眼睛刚才Your eye,it just,it's--475不没事Yeah,no. It's,um,it's nothing. 476你渴了吗Um,are you thirsty?477我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.478杰里米Jeremy?479是你吗Is that you?480杰里米Jeremy?481在找谁吗Looking for someone?482当你跟我分手的时候When you broke up with me,483你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone.484你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me. 485马特你不明白的这Matt, you don't understand. It's-- 486没关系埃琳娜That's ok, Elena.487你做任何你想做的You do what you have to do.488我只想让你知道I just want to let you know that...489我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.490我不会放弃的And I'm not giving up on that.491马特Matt.492你在这里啊Hey! There you are.493你去看过瀑布了吗Have you been down to the fallsyet?494那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool atnight.495如果你愿意And I can show you.496我可以带你去If you want.497我觉得你喝多了I think you've had too much todrink.498那是当然的Well, of course I have.499所以卡罗琳So-- Caroline.500你和我You and me,501是不可能的It's not gonna happen.502对不起Sorry.503我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you,504现在我知道了But now I know.505他对所有男生都这样吗Is she like that with,uh,all theguys?506当然不是No.507你是新的猎物You're fresh meat.508她最终会甩了你的She'll back off eventually.509天呐开玩笑的吧God, you gotta be kidding me!510怎么了What is it?511-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?512就是那个That would be the one.513-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?514相信我你不会想看这个的Trust me,you're not going to wantto witness this.515杰里米Jeremy!516杰里米Jeremy!517杰里米你要去哪儿Jeremy, where the hell are you going?518我不想听I don't want to hear it!519薇姬不Vicki? No!520天呐是薇姬上帝啊Oh, my god, it's Vicki! Oh,my god! 521不No!522谁来帮一下Somebody help!523薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vicki,what the hell?!524她怎么了What happened to her?525谁能叫下救护车Somebody,call an ambulance!526所有人后退给她点空间Everybody back up,give her some space!527看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her. 528她正大量失血She's losing a lot of blood.529把这个盖在她脖子上Put this on her neck.530薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki, Vicki, come on, open your eyes, look at me.531发生什么了What's going on?532有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight, Zach,533但不是我干的And it wasn't me.534达蒙Damon.535你好弟弟Hello, brother.536周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit much,don't you think?537看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do withthe fog.538你什么时候到的When'd you get here?539我怎么能错过你在学校的第一天呢Well, I couldn't miss your firstday at school.540你发型变了Your hair's different.541我喜欢I like it.542已经15年了达蒙It's been 15 years, Damon.543感谢上帝Thank god.544我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of theNineties.545那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?546一点都不适合你Did not suit you.547记住斯特凡远离时尚很重要Remember, Stefan, it's importantto stay away from fads.548为什么你会在这儿Why are you here?549我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.550你讨厌小镇的You hate small towns.551枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing foryou to do.552我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.553你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know, you left that girl alivetonight.554你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.555对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.556你现在来这做什么Why are you here now?557我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.558然而我想当确定However, I'm fairly certain559你的回答能总结为Your answer can be summed up allinto560一个词One little word...561埃琳娜Elena.562我们现在去主流咖啡厅等消息。
吸血鬼日记第一季09(英汉双语)剧本

100:00:00,110 --> 00:00:01,610《吸血鬼日记》前情提要Previously on "The Vampire Diaries"200:00:01,610 --> 00:00:04,910一个多世纪以来我都秘密地活着For over a century, I have lived in secret until now. 300:00:04,910 --> 00:00:07,030我知道这很冒险但我必须要认识她I know the risk, but I have to know her.400:00:07,050 --> 00:00:08,880埃琳娜和凯瑟琳长的一模一样Elena, she's a dead ringer for Katherine.500:00:09,000 --> 00:00:11,240-你好弟弟 -达蒙- Hello, brother. - Damon.600:00:11,240 --> 00:00:12,440他杀了扎克He killed Zach.700:00:12,440 --> 00:00:14,770杀了特纳把薇姬变成吸血鬼He killed Tanner. He turned Vicki.800:00:15,240 --> 00:00:16,240我必须杀了他I have to kill him.900:00:16,260 --> 00:00:17,700不你别去No, you can't do that.1000:00:17,700 --> 00:00:19,360你说要离我远点是对的You were right to stay away from me.1100:00:19,390 --> 00:00:20,590这是什么What is that?1200:00:20,770 --> 00:00:21,970非常贵重的水晶Very important crystal.1300:00:21,970 --> 00:00:24,010属于我们家族最厉害的女巫之一That belonged to one of the most powerful1400:00:24,010 --> 00:00:26,470艾米莉·贝内特Witches of our family, Emily Bennett.1500:00:26,470 --> 00:00:27,440我要拿回我的水晶I want my crystal back.1600:00:27,640 --> 00:00:29,070-在邦妮那里 -去拿回来- Bonnie has it. - Get it from her.1700:00:29,070 --> 00:00:31,710不要把它给任何人Don't be giving that back to anybody.1800:00:31,710 --> 00:00:35,470今天我们学阴影估测法Today we're going to talk about shadow reckoning.1900:00:35,470 --> 00:00:37,460这是一种根据太阳投射的阴影This is a method of measuring heights2000:00:37,460 --> 00:00:38,910计算高度的方法By the sun's shadow.2100:00:38,910 --> 00:00:41,270打个比方如果我们要计算Let's say, for example, that we're going2200:00:41,270 --> 00:00:43,640阴影的距离To measure the distance of the shadow.2300:00:43,640 --> 00:00:47,470就要知道这个长度We're gonna take this measurement here,2400:00:47,470 --> 00:00:50,210测出长度Measure the length,2500:00:51,300 --> 00:00:53,960然后和原高度相乘And we're going to multiply that the height of the source.2600:00:53,960 --> 00:00:57,330此法还能测算建筑物的高度用千米做单位Building height can also be measured using a kilometer.2700:00:58,500 --> 00:01:00,570我们明天会学这部分Which we are going to make it in class tomorrow.2800:01:00,700 --> 00:01:03,850一会我给你们布置作业I'm going to give you a hand-out about...2900:01:23,880 --> 00:01:25,620有人吗Hello?3000:02:13,470 --> 00:02:14,870请帮帮我Please help me.3100:02:14,870 --> 00:02:16,440你是谁Who are you?3200:02:16,440 --> 00:02:18,840艾米莉I'm Emily.3300:02:18,840 --> 00:02:21,400你知道的You know that.3400:02:21,400 --> 00:02:22,770我们是一家人We are family.3500:02:22,770 --> 00:02:24,600我在哪里Where am I?3600:02:26,940 --> 00:02:29,170事情是从这里开始的This is where it started.3700:02:31,500 --> 00:02:33,470也必须在这里结束And this is where it has to end.3800:02:33,470 --> 00:02:35,740不这不是真的No. This isn't real.3900:02:37,640 --> 00:02:39,670帮帮我Help me.4000:02:45,500 --> 00:02:47,170看什么看What are you looking at?4100:02:47,170 --> 00:02:48,440转过去Turn around.4200:03:03,820 --> 00:03:05,100你都不跟邦妮说话了吗Have you even talked to Bonnie?4300:03:05,100 --> 00:03:08,100生她气了她应该先道歉No. I'm mad at her. She needs to make the first move.4400:03:08,100 --> 00:03:09,130大度点吧Be the bigger person.4500:03:09,130 --> 00:03:11,930对她不行Impossible in her presence.4600:03:12,020 --> 00:03:15,020你怎么对她生那么大的气Why are you so pissed at her, anyway?4700:03:15,020 --> 00:03:16,620因为她是个小偷She's a thief. That's why.4800:03:16,620 --> 00:03:19,180我给她的项链她不肯还我了I gave her my necklace, and she refuses to give it back.4900:03:19,190 --> 00:03:20,750这是原则问题It's a matter of principle.5000:03:20,750 --> 00:03:22,250好吧我也劝过你了All right. Well, I tried.5100:03:22,250 --> 00:03:23,790我不管这事了I'm officially out of it.5200:03:23,790 --> 00:03:24,850很好该说你的事了Good. Your turn.5300:03:24,850 --> 00:03:27,150斯特凡呢你们说话了吗Where's Stefan? Have you talked to him?5400:03:27,150 --> 00:03:28,150他躲着我He's avoiding me.5500:03:28,340 --> 00:03:29,340为什么Why?5600:03:29,340 --> 00:03:31,440一言难尽It's complicated.5700:03:32,470 --> 00:03:33,510-回见 -再见- I'll see you later. - Bye.5800:03:51,980 --> 00:03:53,880大家早上好Good morning, everyone.5900:03:56,950 --> 00:03:58,320好Alrighty.6000:03:59,580 --> 00:04:01,950这是我的名字Let's see.6100:04:01,950 --> 00:04:06,480阿拉里克...A-R-I-C6200:04:08,020 --> 00:04:12,980萨尔茨曼S-a-l-t-z-m-a-n.6300:04:14,480 --> 00:04:17,080阿拉里克·萨尔茨曼Alaric Saltzman.6400:04:17,480 --> 00:04:19,350我知道有些长It's a mouthful. I know.6500:04:19,350 --> 00:04:21,350不太好念Doesn't exactly roll off the tongue.6600:04:21,350 --> 00:04:23,210萨尔茨曼是个德国的姓氏Saltzman is of German origins.6700:04:23,830 --> 00:04:27,230我的家族1755年移民到德克萨斯州My family emigrated here in 1755 to Texas.6800:04:27,510 --> 00:04:30,130不过我出生在波士顿并在那里成长I, however, was born and raised in Boston.6900:04:30,130 --> 00:04:32,190关于我的名字阿拉里克Now, the name Alaric7000:04:32,930 --> 00:04:35,050是我一个老祖先的名字Belongs to a very dead great-grandfather 7100:04:35,150 --> 00:04:36,890一个让我十分景仰的祖先I will never be able to thank enough.7200:04:36,890 --> 00:04:39,390你们可能错念成奥拉里克You'll probably want to pronounce it "Ala-ric,"7300:04:39,390 --> 00:04:41,930但正确读音是阿拉里克明白吗But it's "A-lar-ic," ok?7400:04:42,490 --> 00:04:45,060你们可以叫我瑞克So you can call me Rick.7500:04:46,060 --> 00:04:47,270我是你们的新历史老师I'm your new history teacher.7600:04:47,860 --> 00:04:49,040太阳照屁股喽Rise and shine.7700:04:50,490 --> 00:04:51,470上学要迟到了You'll be late for school.7800:04:51,890 --> 00:04:52,810你你想干什么What are you... what are you doin'?7900:04:54,060 --> 00:04:54,930和平赠礼Peace offering.8000:04:57,500 --> 00:04:59,120拜托你需要它保持血液循环Come on. You need it for blood circulation.8100:04:59,430 --> 00:05:00,480让你状态良好Does dead flesh good.8200:05:03,350 --> 00:05:04,560好吧我错了All right, I'm sorry.8300:05:04,640 --> 00:05:05,790请别挡路Step aside, please.8400:05:07,380 --> 00:05:08,910再也没人会来打扰我们了I got the town off our back.8500:05:08,950 --> 00:05:10,860这样对大家都好不过我还是要说声抱歉It was for the greater good, but I'm sorry.8600:05:12,540 --> 00:05:14,630为了真诚致歉我保证至少一周内And to prove it, I'm not gonna feed on a human 8700:05:15,150 --> 00:05:17,340不再喝人血For at least a week.8800:05:17,900 --> 00:05:19,060我会采用老弟你的食谱I'll adopt the Stefan diet,8900:05:19,060 --> 00:05:20,720当然不吃带毛的生物Only nothin' with feathers.9000:05:20,960 --> 00:05:23,760我想你居然能杀掉和你交情'Cause I realize that killing your closest9100:05:23,760 --> 00:05:25,180最深的老朋友简直就是十恶不赦And oldest friend is beyond evil,9200:05:25,360 --> 00:05:28,890不过还是觉得很有笑料And yet somehow, It's worthy of humor.9300:05:30,060 --> 00:05:31,390你在模仿我Are you mimicking me?9400:05:31,390 --> 00:05:33,490不错斯特凡既然仇杀吸血鬼的秘密组织Yes, Stefan. Now that the secret society9500:05:33,490 --> 00:05:36,080不会再来找我们麻烦了Of vampire haters is off our back,9600:05:36,240 --> 00:05:37,660我也能步上正规I can go back to my routine9700:05:37,660 --> 00:05:39,690继续思索这周如何折磨斯特凡了Of how can I destroy Stefan's life this week.9800:05:40,790 --> 00:05:44,190还有我也能继续生闷气为得不到埃琳娜And I can go back to sulking and Elena-longing9900:05:44,190 --> 00:05:46,590愁眉紧锁很有趣我喜欢And forehead brooding. This is fun. I like this.10000:05:46,590 --> 00:05:49,390我也将最终透露在我的邪恶狠毒背后And I will finally reveal the ulterior motive10100:05:49,390 --> 00:05:52,700返回神秘瀑布镇的最终动机Behind my evil and diabolical return to Mystic falls. 10200:05:53,820 --> 00:05:55,930我受够了Yeah. I'm done.10300:05:57,190 --> 00:05:58,290你就是那样达蒙That's just like you, Damon.10400:05:58,740 --> 00:06:00,130永远要强辩到底Always have to have the last word.10500:06:02,430 --> 00:06:04,290之后在树林里醒来之前And then I ended up at the remains10600:06:04,290 --> 00:06:06,670我躺在残破败损的教堂树叶上Of old fell's church before I woke up back in the woods. 10700:06:06,960 --> 00:06:08,790你总能看见你的祖先艾米莉吗And you always see your ancestor Emily?10800:06:09,830 --> 00:06:11,260这样Huh.10900:06:12,120 --> 00:06:13,460你相信世上有鬼吗Do you believe in ghosts?11000:06:14,340 --> 00:06:16,330两周前我会说不但是现在2 weeks ago, I'd say no, but now...11100:06:16,330 --> 00:06:17,890我想我被鬼缠身了I think I'm being haunted.11200:06:19,610 --> 00:06:20,790我不明白为什么艾米莉要缠着你I don't get it. Why Emily?11300:06:20,790 --> 00:06:22,230祖母说她在美国内战时期是个Grams said she was a powerful11400:06:22,230 --> 00:06:23,830巫术强大的女巫Witch back in the civil war day.11500:06:23,830 --> 00:06:25,530这个项链是她的And that this medallion was hers,11600:06:25,530 --> 00:06:26,660女巫的护身符A witch's talisman.11700:06:26,660 --> 00:06:28,420所有的事都从你得到这个项链开始And it all started when you got the necklace?11800:06:28,620 --> 00:06:30,730我认为她在用项链和我交流I think she's using it to communicate with me.11900:06:31,580 --> 00:06:33,160你祖母怎么说Ok, what does grams say about it?12000:06:33,160 --> 00:06:35,530我跟她说她会让我留着它I can't call her. She's gonna tell me to embrace it. 12100:06:35,530 --> 00:06:38,160我不想再留着它我想让怪事停止I don't want to embrace it. I want it to stop.12200:06:41,530 --> 00:06:43,760萨尔茨曼先生我是杰里米·吉尔伯特Hey, Mr. Saltzman, I'm, uh...I'm Jeremy Gilbert.12300:06:43,930 --> 00:06:45,160你找我吗You wanted to see me?12400:06:49,480 --> 00:06:50,860你知道你以前的老师You know that your old teacher12500:06:51,860 --> 00:06:53,240有个愚蠢的文件吗Had a jackass file?12600:06:54,100 --> 00:06:56,340不开玩笑它被打上了标签No joke. It's, uh, typed on a label.12700:06:56,560 --> 00:06:59,560里面有所有问题少年的名字It has all the, uh, troublemakers in it, 12800:06:59,560 --> 00:07:02,860但事实上说的都是关于你的杰作But really it's just an opus to you.12900:07:07,980 --> 00:07:08,820别担心Don't worry about it.13000:07:10,330 --> 00:07:11,390我跟他不同I'm not him.13100:07:11,920 --> 00:07:12,660我们从头开始Clean slate.13200:07:13,870 --> 00:07:14,630从现在Now...13300:07:17,100 --> 00:07:17,970让我谈谈成绩Let's talk about grades.13400:07:18,140 --> 00:07:19,570我知道这几个月我成绩不怎么好I know it's been a rough couple of months,13500:07:19,720 --> 00:07:21,930但是我已经试着改变现状了But I've been... I've been trying to turn them around. 13600:07:21,930 --> 00:07:22,930是的看得出来Yeah, I saw that,13700:07:22,930 --> 00:07:23,980但是问题是But the problem is13800:07:24,150 --> 00:07:25,380我们这学期已经过去一半了We're halfway through a semester,13900:07:25,540 --> 00:07:28,990而且半学期考试都挂了挺惨的And half a fail is still pretty bleak.14000:07:30,390 --> 00:07:31,220你这么跟我说的This is the part where you say to me,14100:07:31,380 --> 00:07:32,860我该怎么办才能通过这门课"What can I do to? I wanna change that.14200:07:33,190 --> 00:07:34,090很好我很高兴你问Well, I'm glad you asked.14300:07:34,980 --> 00:07:36,130再给你一次机会怎么样How do you feel about extra credit?14400:07:36,210 --> 00:07:37,560好求之不得让我做什么都行Yeah. yeah, totally. Whatever.14500:07:38,070 --> 00:07:39,140很好那写一篇论文交给我吧Good. Write me a paper then.14600:07:40,200 --> 00:07:41,090没问题关于什么的Ok. About what?14700:07:41,280 --> 00:07:41,860历史History.14800:07:41,860 --> 00:07:43,350找个话题关于本地的Pick a topic. Keep it local.14900:07:43,800 --> 00:07:46,030不准照搬维基百科上面的东西No Wikipedia Regurgita.15000:07:46,500 --> 00:07:47,990这些老城镇有着悠久的历史These old towns have a lot of rich history, 15100:07:47,990 --> 00:07:50,050多动手去查找吧So just get your hands dirty,15200:07:50,520 --> 00:07:52,790合格的话就算你改过自新啦Make it sing, and you're back on track.15300:07:54,500 --> 00:07:55,090成交吗Deal?15400:07:55,470 --> 00:07:56,300啊当然说定了Uh, yeah. Deal.15500:07:58,680 --> 00:08:00,960那是那是个很酷的戒指That's a, uh... that's a cool ring. 15600:08:01,840 --> 00:08:03,630哦谢谢是我父亲的Oh, thanks. It was my father's.15700:08:04,000 --> 00:08:07,450哈有点花哨但是家族流传下来的Heh. Llittle garish, but family.15800:08:08,300 --> 00:08:08,840老传统了You know.15900:08:12,000 --> 00:08:12,780你有一星期的时间You've got a week.16000:08:18,550 --> 00:08:19,060嘿Hey.16100:08:19,060 --> 00:08:21,660嘿那是什么意思Hey. What is that?16200:08:23,930 --> 00:08:24,930什么是什么意思What is what?16300:08:24,930 --> 00:08:25,930这个嘿The "hey."16400:08:25,930 --> 00:08:28,390两次了你说了两个嘿It was twice. That is 2 heys. That...16500:08:28,950 --> 00:08:30,770难道你就不会说些别的吗Do you have any other words in your vocabulary?16600:08:30,980 --> 00:08:31,870说嘿又怎么了What's wrong with "hey"?16700:08:32,010 --> 00:08:34,040让人觉得话里有话It reeks of awkward subtext.16800:08:34,130 --> 00:08:35,640你一整晚都待在我的床上You spent the night in my bed,16900:08:35,790 --> 00:08:38,560抱着我却在黎明时溜走了There was cuddling, and then you snuck out before dawn 17000:08:38,560 --> 00:08:39,630为了避免面对我So you wouldn't have to face me,17100:08:39,760 --> 00:08:41,800我不得不说你的行为很差劲Which I must say is a total lame guy17200:08:41,960 --> 00:08:43,530让我很瞧不起Move that I did not appreciate17300:08:43,530 --> 00:08:44,530现在跟我说嘿And now with the heys?17400:08:44,530 --> 00:08:45,790是真心的吗我是说Seriously? I mean,17500:08:46,110 --> 00:08:47,960那天在派对上我可能像I may have been some pathetic,17600:08:47,960 --> 00:08:49,960一个很危险的可怜虫Insecure mess at the party17700:08:49,960 --> 00:08:51,850但别误认为我就是一个好哄的人But do not mistake that for me being a pushover,17800:08:52,030 --> 00:08:54,480因为我再也不会让男人控制我了Because I do not let guys mess with my head anymore. 17900:08:56,000 --> 00:08:57,200早上我听见你妈妈回来了I heard your mom in the morning,18000:08:57,390 --> 00:08:58,860我不想给你造成麻烦And I didn't want to get you in trouble,18100:08:58,860 --> 00:08:59,820所以才从窗户溜走的So I went out the window.18200:09:00,160 --> 00:09:02,460你从窗户离开的又一个差劲的行为You went out the window? Well, another lame guy move. 18300:09:02,460 --> 00:09:03,490你妈妈是警长Your mom's the sheriff.18400:09:04,080 --> 00:09:05,830至于我说嘿我很肯定And as for the heys, I'm pretty sure18500:09:06,030 --> 00:09:08,430从一年级开始我每天早上就那样对你说It's what I've said to you every day since the first grade. 18600:09:10,910 --> 00:09:11,350哦Oh.18700:09:12,290 --> 00:09:13,920想试探有没有别的意思Tryin' to read somethin' into it...18800:09:14,730 --> 00:09:16,060试探失败Lame girl move.18900:09:30,160 --> 00:09:32,130你不在教室我很担心You weren't in class. I was worried.19000:09:32,270 --> 00:09:34,600是的我收到了你的短信Yeah, I got your messages, and sorry19100:09:34,600 --> 00:09:35,960抱歉没有回复你I didn't get back to you19200:09:37,280 --> 00:09:38,960我不想在电话里跟你说这些What I wanna say shouldn't be said over the phone.19300:09:38,960 --> 00:09:40,320你可以发个短信啊A simple "I didn't kill my19400:09:40,320 --> 00:09:42,090"我没杀我哥哥" 我也就知道了Brother" text would have sufficed.19500:09:42,090 --> 00:09:43,410我没杀我哥哥I didn't kill my brother,19600:09:43,750 --> 00:09:46,140虽然他理应得到那样的下场As much as he deserved it.19700:09:46,450 --> 00:09:47,620他该感谢你He has you to thank for that.19800:09:48,960 --> 00:09:50,190那么你想跟我说什么So what did you wanna tell me?19900:09:51,430 --> 00:09:52,980我不会再来学校了I won't be coming to school anymore.20000:09:53,530 --> 00:09:55,490我要离开而且要保持距离I'm gonna back off and keep my distance. 20100:09:55,740 --> 00:09:56,900这才是正确的做法It's the right thing to do.20200:09:58,310 --> 00:10:00,770离开学校还是Back off from school or...20300:10:02,080 --> 00:10:02,940离开我From me?20400:10:10,050 --> 00:10:11,030谢谢你告诉我Thank you for telling me.20500:10:12,000 --> 00:10:12,930这样更好It's better this way.20600:10:13,610 --> 00:10:14,490 没错我明白Yep. I got it.20700:10:16,540 --> 00:10:17,330 你在生气You're angry.20800:10:17,330 --> 00:10:18,890 那样很好That's good.20900:10:18,890 --> 00:10:20,960 你恨我的话会好过一点Be easier if you hate me.21000:10:27,790 --> 00:10:30,190 好了这是你最后的机会了Ok, it's your last chance. 21100:10:30,840 --> 00:10:31,510 我会喊叫的I'm gonna scream.21200:10:31,710 --> 00:10:32,890 哦不千万别Oh, no, don't do that.21300:10:32,890 --> 00:10:33,880 我有正事找你Let's stay on point.21400:10:34,460 --> 00:10:37,300 听着我要我的项链Listen, I want my necklace. 21500:10:37,490 --> 00:10:38,610 你休想拿到You can't have it.21600:10:39,050 --> 00:10:40,750我是拿不到但是你可以给我啊Well, I can't take it, but you can give it to me. 21700:10:41,120 --> 00:10:42,250我这个是在帮你I'm trying to help you here.21800:10:42,400 --> 00:10:43,170没这个必要I don't want your help.21900:10:43,230 --> 00:10:44,760你都不知道你有多需要我的帮助You do want my help, and you don't even know it. 22000:10:44,760 --> 00:10:45,930小女巫你知道为什么吗You know why, you little witch?22100:10:45,930 --> 00:10:47,060因为你正在死角中不能自拔'Cause you have stumbled into something22200:10:47,060 --> 00:10:48,230你需要挣脱出来You need to stumble out of.22300:10:48,230 --> 00:10:49,600别烦我不然我保证Just leave me alone, or I swear I'll...22400:10:49,690 --> 00:10:51,400少来这一套Ooh. don't. No threats.22500:10:51,830 --> 00:10:54,500听着第一你上次弄伤了我Look-A...You hurt me last time.22600:10:54,520 --> 00:10:56,730第二我也是为你好B...I wish you no harm.22700:10:57,130 --> 00:10:59,350邦妮不管你相不相信我想保护你Believe it or not, Bonnie, I wanna protect you.22800:11:00,460 --> 00:11:02,700让我帮你摆脱艾米莉Let me help you get Emily off your back.22900:11:04,040 --> 00:11:04,860你怎么知道她的How do you know about her?23000:11:05,000 --> 00:11:06,040还不止这些I know a lot of things23100:11:06,220 --> 00:11:08,630关于那块水晶我知道的比你可多多了And I know more about that crystal than you do23200:11:08,630 --> 00:11:10,430而且我知道她正在用它And I know that she's using it23300:11:10,430 --> 00:11:12,230潜进你的身体To creep inside of you.23400:11:14,260 --> 00:11:15,420你已经被吓得六神无主了See how scared you are?23500:11:16,160 --> 00:11:18,390你应该这样的因为我迟早会拿到那块水晶And you should be, because I will get that crystal, 23600:11:18,390 --> 00:11:21,090即使等到艾米莉亲自给我Even if I have to wait for Emily to give it to me herself. 23700:11:22,530 --> 00:11:26,430所以下次她出现的时候So next time she comes out to play23800:11:27,250 --> 00:11:28,030你告诉她You tell her...23900:11:29,270 --> 00:11:30,370就这么定了That deal's a deal.24000:11:36,580 --> 00:11:38,350埃琳娜他简直就是噩梦He's bad news, Elena.24100:11:38,700 --> 00:11:39,730他真的吓到我了He really scared me.24200:11:39,900 --> 00:11:42,640你应该离达蒙要多远有多远You need to stay as far away from Damon as possible.24300:11:42,820 --> 00:11:45,530我也想这样啊但是他一直纠缠我I'm trying. he just keeps showing up.24400:11:46,990 --> 00:11:48,200我不想你一个人待着I don't want you to be alone.24500:11:48,850 --> 00:11:50,200你今晚过来睡吧You're sleeping at my place tonight.24600:11:50,380 --> 00:11:51,910我们可以用一整晚来理清这个事情We can make a whole night out of it.24700:12:02,750 --> 00:12:03,600你要去哪里呢Where are you going?24800:12:17,880 --> 00:12:18,660你没事吧Are you ok?24900:12:19,300 --> 00:12:20,000现在没事了Now I am.25000:12:20,200 --> 00:12:21,660全部都是那块水晶惹的祸All my problems were because of that thing. 25100:12:22,940 --> 00:12:24,230我早该把它给扔了Can't believe I didn't do that sooner.25200:12:24,850 --> 00:12:26,070不知道你祖母知道了会怎样What's your grams gonna say?25300:12:26,470 --> 00:12:27,620祖母又没有被那个Grams isn't the one being haunted25400:12:27,790 --> 00:12:29,690150岁鬼魂缠身By a 150-year-old ghost, is she?25500:12:30,820 --> 00:12:31,780有道理Ok, then.25600:12:36,130 --> 00:12:37,460我喜欢单独用餐的人I like a man who can dine alone.25700:12:38,360 --> 00:12:39,230很有魅力A quiet strength.25800:12:40,570 --> 00:12:41,140我以前还以为你还在I thought you were still25900:12:41,290 --> 00:12:42,580纠结罗根那件事呢In that whole Logan depression thing.26000:12:43,030 --> 00:12:44,200我是说过永远不碰男人Oh, I've sworn off men forever26100:12:44,750 --> 00:12:45,710但那并不表示But it doesn't mean I can't observe26200:12:45,820 --> 00:12:47,050我不能远远地看他们Them from a safe distance.26300:12:47,700 --> 00:12:48,650我可以介绍你们认识Well, I can introduce you.26400:12:59,490 --> 00:13:00,110谢谢你能来Thanks for coming.26500:13:00,330 --> 00:13:02,260事关紧要要不我也不会打电话找你I wouldn't have called if it wasn't important. 26600:13:02,610 --> 00:13:03,300我知道I know that.26700:13:06,580 --> 00:13:07,850斯特凡他威胁她He threatened her, Stefan.26800:13:07,990 --> 00:13:09,290达蒙想从邦妮那里得到什么呢What would Damon want with Bonnie?26900:13:09,500 --> 00:13:11,900她有这条项链卡罗琳从达蒙那里得到的She has this necklace. caroline got it from Damon 27000:13:12,470 --> 00:13:13,300然后她给了邦妮And she gave it Bonnie27100:13:13,370 --> 00:13:14,710现在达蒙要回去And now Damon wants it back.27200:13:15,290 --> 00:13:16,100他不停地在折磨她He's tormenting her.27300:13:16,450 --> 00:13:17,380就为了一条项链Over a necklace.27400:13:17,590 --> 00:13:19,530那不是普通的项链It's not just any necklace.27500:13:20,080 --> 00:13:21,560和邦妮的家族有关It has to do with Bonnie's heritage.27600:13:21,750 --> 00:13:23,090以前是她的一个祖先的It belonged to one of her ancestors27700:13:23,260 --> 00:13:24,970她在南北战争的时候住在这里Who lived here during the civil war.27800:13:28,940 --> 00:13:30,210那个时候你和达蒙也住在这里When You and Damon lived here.27900:13:31,630 --> 00:13:32,740她的名字是艾米莉Her name was Emily.28000:13:33,870 --> 00:13:35,320她是凯瑟琳的侍女She was Katherine's handmaid28100:13:35,850 --> 00:13:36,740也是一名女巫And a witch.28200:13:37,830 --> 00:13:38,570你知道You know?28300:13:39,950 --> 00:13:40,770关于邦妮的事About Bonnie?28400:13:40,950 --> 00:13:42,480第一次你请我吃晚饭的时候The first night that you invited me over28500:13:42,650 --> 00:13:44,090我就知道了For dinner, I made the connection.28600:13:45,460 --> 00:13:47,450所以达蒙也知道了And now Damon knows28700:13:47,660 --> 00:13:50,310不知道什么原因他想要那条项链And for some reason, he wants that necklace.28800:13:50,700 --> 00:13:51,650它是什么样子的What does it look like?28900:13:52,290 --> 00:13:54,670那是古老的铁链子中间It's, um, an antique iron setting with a (290)00:13:54,850 --> 00:13:55,660琥珀色的水晶With an amber crystal.29100:13:56,000 --> 00:13:57,360我知道这条项链是凯瑟琳的I know it. It belonged to Katherine.29200:13:57,530 --> 00:13:59,220艾米莉给她的这意味着...Emily gave it to her, which means that (293)00:14:00,910 --> 00:14:01,470什么What?29400:14:03,380 --> 00:14:03,950我不知道I don't know29500:14:04,370 --> 00:14:05,470但我会查出来But I'm gonna find out.29600:14:05,660 --> 00:14:06,520让我和达蒙谈谈Let me talk to Damon.29700:14:06,700 --> 00:14:07,490他会告诉你吗Will he tell you?29800:14:12,090 --> 00:14:14,010我会想办法让他说的I'll...I'll get it out of him.29900:14:19,080 --> 00:14:20,270你选了话题没Have you picked a topic?30000:14:20,810 --> 00:14:22,510没有还没有得是本土的No, not yet. It's gotta be local30100:14:22,680 --> 00:14:24,240还不能在网上搜资料And non-internet research, so...30200:14:24,420 --> 00:14:26,100那很简单你可以看看你爸爸的东西Well, that's easy. You got all your dad's stuff.30300:14:26,400 --> 00:14:27,070什么东西What stuff?30400:14:27,140 --> 00:14:28,120吉尔伯特家族是怎么乘着“五月花”号How the Gilberts came over30500:14:28,270 --> 00:14:29,100来到这里的On the "mayflower" stuff30600:14:29,420 --> 00:14:31,420所有家族都有悠久的历史All that family lineage from way back.30700:14:31,800 --> 00:14:33,850你爸爸真的很喜欢那些家族历史Your dad really loved all that family history stuff. 30800:14:35,340 --> 00:14:36,550这些都装在储藏室的盒子里It's all boxed up in the closet.30900:14:41,780 --> 00:14:42,700萨尔茨曼先生Mr. Saltzman.31000:14:42,860 --> 00:14:44,030嘿怎么样伙计Hey. What's up, man?31100:14:45,200 --> 00:14:46,610这是我阿姨珍娜This is my aunt Jenna.31200:14:46,700 --> 00:14:49,080阿拉里克.萨尔茨曼很高兴见到你Alaric saltzman. it's nice to meet you.31300:14:49,200 --> 00:14:50,920杰里米刚和我谈到他的论文Jeremy was just telling me about his paper. 31400:14:51,940 --> 00:14:53,300谢谢你给他第二次机会Thanks for giving him another chance.31500:14:53,500 --> 00:14:54,860哦这是我第一天上课Oh, you know, it was my first day.31600:14:55,020 --> 00:14:56,370想给大家留个好印象I wanted to make a good impression.31700:15:00,700 --> 00:15:01,380斯特凡...So, Stefan...31800:15:03,690 --> 00:15:05,740我一直在想...。
The Vampire Diaries吸血鬼日记中英对照

<<The Vampire Diaries>>吸血鬼日记——谁都不知道这一切到底是开始,还是结束……No matter what I go through...to get her back,fighting my blooding lust,trying to control of my life again.None of matter if she has feelings of somebody elsse不管我经历什么磨难去赢回她的心抵抗我的嗜血努力重新掌控我的人生。
如果她爱着别人,这一切都是枉然——StefanHe came into my life at a time when I needed someone, and I fell for him instantly.And no matter what I feel for you, I...I never un-fell for him.当我孤独无依的时候,他出现在我的生命里,我在一瞬间就爱上了他,无论我对你有着什么样的感觉,我...我对他的爱从未停止过——ElenaWhenever you go too far I will be there pull you back,every second every day,till you do not need me. Cause right now, you are all I got. 无论何时,只要你走极端,我就会把你拉回来, 每一天每一秒,知道你不再需要我。
因为我现在只有你了。
——Damon said to StefanYour forever friend lifts you up in spirits and makes that dark and em… 你真正的朋友会让你振作起来,原本黯淡、空虚的世界顿时变得明亮和充实——ElenaAll you can do is be ready for the good.So when it comes,you invite it in,because you need it. 你唯一能做的就是等待好事降临,当他们降临,你邀请它们进来,因为你需要它们When you lose someone it stays with you,Always reminding you of how easy it is to get hurt.当你失去了某个人时那种感觉如影随形,总在提醒你自己是多么容易受伤——ElenaPerhaps one day,in a year or even a century,you’ll show up at my door,and let me show you what the world has to offer。
吸血鬼日记中英文台词

吸血鬼日记中英文台词吸血鬼日记有哪些很经典的中英文台词呢?一起来欣赏一下吧!以下是店铺为你精心整理的吸血鬼日记中英文台词,希望你喜欢。
吸血鬼日记中英文台词1) 我们和他们之间立着一堵无形的墙,所有人都无动于衷。
《吸血鬼日记第季》2) 或许是我们俩先遇见,或许… 也只能是或许了《吸血鬼日记》3) That's why people treat you like an object and not like a person 《吸血鬼日记》4) The only thing stronger than your craving for blood is your love for this one girl. 唯一比你的失血欲望更强烈的,竟然是你对这个女孩的爱 --克劳斯《吸血鬼日记》5) 平庸的人生很可怕。
《吸血鬼日记》6) 我爱你,因为我爱你所以我不能对你自私,为什么你不知道这些,我配不上你…但是我的弟弟能.上帝,我希望你不要忘记。
但是你必须忘记。
《吸血鬼日记》7) 记忆弥足珍贵。
《吸血鬼日记》8) 我遇见一个女孩,我们聊天,就像诗一样美丽,但是太阳升起真实的一天又要开始。
--闯《吸血鬼日记》9) There's no apology in the world that encompasses all the reasons that I'm wrong for you. But I'm not sorry that I met you.I'm not sorry that I knew you. When I was dying,you were the one who made me feel most alive. And even all the choices that I've made will always prove to be the worst. I'm not sorry that I love you. 《吸血鬼日记》10) 我要给你道别了达蒙,我爱你,我必须放手了。
《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)11-15集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)11-15集-Monologue: Previously on "the Vampire Diaries"...monologue: 独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日志,日记吸血鬼日记前情提要...For over a century, I have lived in secret until now.century: 世纪,百年 in secret: 秘密地;私下地 secret: 秘密;秘诀;机密,秘密的;机密的一个世纪以来我秘密地生活直到现在I know the risk. But I have to know her.我知道这很冒险但我必须要认识她Elena... she's a deadringer for Katherine.dead ringer: <俚语>酷似某人[when someone looks very similar to someone else; a lookalike. —from Urban Dictionary] ringer:套环,指环;按铃者,敲钟者Elena... 她简直就是Katherine的翻版That neckless contains an herb called vervain.necklace: 项链 contain: 包含,含有 herb: 香草,药草 vervain: 马鞭草项链里有马鞭草It protects you from being compelled.compel: 强迫,迫使它可以保护你不受控制My love for Katherine wasn't real, Damon.我对Katherine并不是爱 DamonI'm gonna bring her back.我要把她找回来There's a tomb underneath the church.church: 教堂 tomb: 坟墓 underneath: 在…的下面;在…的形式下;在…的支配下,在下面;在底下,下面;底部,下面的;底层的教堂下面有个墓穴A spell sealed Katherine in that tomb, protecting her.spell: 符咒 protect: 保护,防护咒语把Katherine封在墓里为了保护她Hello, Jenna. - Logan.又见面了 Jenna - Logan- Who are you? - A friend of Jenna's.你是谁? - Jenna的一个朋友Aah!啊!Alaric Saltzman.我叫Alaric SaltzmanI'm your new history teacher.你们新的历史老师Grammer showed me this... I'm a witch.witch: 巫婆,女巫祖母教会我这个... 我是个女巫Aah!啊!Aah!啊!His face as like... - Are you ok?他的脸就像... - 你还好吗?What's going on, Elena?到底发生什么了 Elena?I'm gonna tell her the truth.我要告诉她实情I knew that think that you brought all of this bad stuff into my life. stuff: 东西,材料我知道你认为你给我的生活带来很多痛苦But my life already had it.可是我的人生已经很痛苦了This is different.这不一样I know what I want.我知道我想要什么I've never been in your room before.我从没来过你的房间This room holds every memory that I ever that I thought was important enough to hold onto.hold on to: 保持,保留;不放弃这个房间里有我想铭记终生的重要回忆Elena?Elena?-Stefan: Elena. It's Stefan.Elena 是我 StefanI know that picture must have confused you. But I can explain. confuse: 使混乱;使困惑我知道那照片让你很困扰但我可以解释I need to explain.我必须解释Please, when you get this, call me.求你了收到留言打给我-Elena:Aah! Aah!啊! 啊!Aah!啊!-Damon: How are you doing in there?你怎么样了?-Elena: Damon?Damon?-Damon: You look stuck.stuck: 被卡住的;不能动的看起来你被卡住了-Elena: My seat belt.seat belt: 安全带 belt: 带;腰带是我的安全带-Damon: Let me get you out of there.我带你离开这儿I want you to put your hands on the roof. Just like that.roof: 屋顶;最高处,顶部用双手撑着车顶就像那样You ready?准备好了吗?1, 2, 3.一二三I got you.搞定了Are you ok?你还好吗?Can you stand? Anything broken?能站么? 受伤了吗?-Elena: Uh-uh.呃-Damon: Whoa, you're fading fast, Elena. Elena, look at me.fade: 枯萎;凋谢;衰弱,疲惫,变衰颓喔这么快就变憔悴了 Elena Elena 看着我Focus. Look at me.focus: 使集中;使聚焦,集中集中精神看着我Ok.好的-Elena: I look like her.我长得像她-Damon: What?什么?Upsy-daisy.upsy-daisy: 起来没事啦 daisy: 雏菊;菊科植物;极好的东西,[俚]极好的;上等的小可怜-Mr. Saltzman: I found one.我找到一个After years of research and study, there it was right in front of me.经过几年的研究和学习现在发生的一切都合乎我的设想I was terrified.terrified: 感到恐惧的;受惊吓的我很害怕As I stared it in the eyes, I drove a stake through its heart.stare: 凝视,盯着看 stake: 桩,棍子就像我盯着它的眼睛用木剑刺入它的心脏一样害怕I was right about Mystic Falls.mystic: 神秘的;神秘主义的 falls: 瀑布关于Mystic Falls 我的猜想是正确的There is evil here.evil: 邪恶,恶,罪恶这里很邪恶I can sense it. Feel it.sense: 感觉到;检测我可以侦测到感觉到It's everywhere.邪恶无处不在-Isobel: Mmm. It's not even 7:00 yet.嗯还不到7点-Mr. Saltzman: Which means you shouldn't be awake for at least 6 hours. awake: 醒来但你的确该起床了-Isobel: I hate morning people.我讨厌早起的人-Mr. Saltzman: I'm going to be home tonight.我晚上回家-Isobel: I love you.我爱你-Mr. Saltzman: And I love you too.我也爱你-Damon: Morning.早上好-Elena: Where are we?我们在哪儿?-Damon: Georgia.佐治亚州-Elena: Georgia?佐治亚州?No, no. No, we're not.不不不不可能Seriously, Damon. Where are we?seriously: 认真地;严重地,严肃地我说真的 Damon 我们在哪儿?-Damon: Seriously, we're... we're in Georgia.说真的我们在... 在佐治亚州How are you feeling?你感觉怎么样?-Elena: I... I...我... 我...-Damon: There's broken bones. I checked.broken bone: 骨折,断骨 bone: 骨骼,骨我检查过了骨头断了-Elena: But my car. There was a man.但是我的车有一个人I hit a man.我撞到一个人But then he got up and... who was that?但是他站起来了然后... 他是谁-Damon: That's what I would like to know.我也想知道-Elena: Where is my phone?我的手机呢?Ok. We really need to go back. Nobody knows where I am.好吧我们真要回去了没人知道我在哪儿Pull over.pull over: 把(车)开到(开向)路边;(车)开到旁边 pull: 拉;拔;拖停车I mean it, Damon. Pull over!我说真的 Damon 停车!Stop the car!停车!-Damon: Oh,you were so much more fun when you were asleep. asleep: 睡着的哦真希望你一直睡着Hey.嘿-Elena: I'm fine.我很好We have to go back.我们必须回去-Damon: Oh, come on. Look. We've already come this far. 哦算了吧看我们都已经走这么远了-Elena: Why are you doing this?为什么带我来这儿?I can't be in Georgia. I wrecked my car.wreck: 破坏;使失事;拆毁我不能去佐治亚州我的车坏了I have to go home.我得回家This is kidnapping.kidnap: 绑架;诱拐;拐骗你这是绑架-Damon: That's a little melodramatic, don'you think? melodramatic: 夸张的;情节剧的;戏剧似的但挺戏剧化的对吧?-Elena: You're not funny.funny: 有趣的;滑稽的;奇异的这一点都不幽默You can't do this.你不能这样I'm not going to Georgia.我不去佐治亚-Damon: You're in Georgia.你已经在了Without your magical necklace I might add.magical: 魔术的;有魔力的请允许我补充一下你那神奇的项链不在了I can very easily make you... agreeable.agreeable: [口语]欣然同意的;愿意的我可以很轻易地让你... 同意-Elena: What are you trying to prove?prove: 证明你到底想干什么?That's my phone.我的手机-Damon: Mmm. It's your boyfriend.嗯是你男朋友I'll take it.我来接Elena's phone.这是Elena的手机-Stefan: Where is she?她在哪儿?Why do you have her phone? Is she ok?她的手机怎么在你那儿? 她还好吗?-Damon: Elena? She's right here. And, yes, she's fine. Elena? 她就在这儿是的她很好-Stefan: Where are you? Let me speak to her.你在哪儿? 我要跟她讲话-Damon: He wants to talk to you.他要跟你说话-Elena: Uh-uh.不-Damon: Yeah. I don't...好吧我不...I don't think she wants to talk to you right now.她现在不想跟你讲话...-Stefan: Damon, I swear to god, if you touch her...swear: 发誓,宣誓 touch: 触摸;触及;碰到Damon 我发誓如果你敢动她...-Damon: You have a good day. Mm-hmm. Bye-now.祝你好运好吧再见-Stefan: Argh!啊!-Elena: Look. No one knows where I am. Can we please just go back?听着没人知道我在哪儿我们回去好吗?-Damon: We're almost there.我们都快到了-Elena: Where is there?!到哪儿?!-Damon: A little place right outside of Atlanta.亚特兰大附近的一个小地方Oh, come on, Elena.哦好了 ElenaYou don't wanna go back right now. Do you?你根本不想回去不是吗?What's the rush? Time-out.time-out: 休息时间,暂停干嘛这么着急回去? 先放松一下Trust me. Your problems are still going to be there when you get home. 相信我即使你回了家问题也仍然没有解决Look. Step away from your life for 5 minutes.away from: 远离,离开 step: 走,迈步听着抛开你的生活5分钟5 minutes.就5分钟-Elena: Am I going to be safe with you?跟你一起去我安全吗?-Damon: Yes.绝对安全-Elena: Will you promise not to do你能保证that mind control thing with me?不控制我的意念什么的吗?-Damon: Yes.当然-Elena: Can I trust you?能相信你吗?-Damon: Get in the car. Come on.上车快点啊-Jeremy: Hey, Mr. Saltzman.嗨 Saltzman老师-Mr. Saltzman: Hey, Jeremy.嗨 JeremyI, uh... can't find my ring. I took it off for the gym.gym: 健身房;体育;体育馆我呃... 找不到我的戒指了健身的时候把它拿下来了And I thought I put it... there it is.我记得把它放在... 原来在这Losing family heirlooms... bad.heirloom: 传家宝;祖传遗物丢了传家宝... 那就糟了How's your extra credit coming? You pick a topic yet?extra: 额外的 credit: 学分 pick: 挑选 topic: 主题打算怎么拿额外的学分? 选题了没有?-Jeremy: Mystic Falls, the Civil War era.the Civil War era: 南北战争(美国内战) civil: 社会的,国内的 era: 时代;年代;纪元内战时期的Mystic Falls-Mr. Saltzman: What's the angle?angle: 角度,角从什么角度着手?-Jeremy: My family... I found a journal我的家族... 我找到一本祖先的日志of an ancestor who lived in the 1800s.ancestor: 始祖,祖先他生活在18世纪And the Gilberts were one of the original founding families of Mystic Falls. So...original: 原始的;最初的 founding: 创办的;发起的Gilbert家族是Mystic Falls最早的定居者之一所以...-Mr. Saltzman: That sounds good.听起来不错-Stefan:Bonnie.Bonnie-Bonnie: Stefan.Stefan-Stefan: Hey.嗨-Bonnie: hi.嗨-Stefan: I haven't seen you lately.最近没怎么见到你How are you doing with everything?过得怎么样?-Bonnie: I'm fine. It's all fine.不错事事顺利-Stefan: good.很好啊-Bonnie: Are you back in school?回来上学吗?-Stefan: No. Actually I came here to find you.不是我其实是来这儿找你的I am hoping you could help me with something. A spell.spell: 符咒我想求你帮个忙关于一段咒语的-Bonnie: Stefan, look, I know Elena's ok with all of this, Stefan 听着我知道Elena能应付自如and I appreciate what you did to help me.appreciate: 感激并且我对于曾经的帮助非常感激But I'm not really ready to dive into it with you just yet. dive into: 投入 dive: 潜心于,全身心投入但我还没有做好和你共进退的准备-Stefan: I understand. But I need your help.我理解但现在我需要你的帮助It's Elena. She's with Damon.Elena出事了她和Damon在一起I have Elena's necklace. I was just hoping you could use this 我拿来了Elena的项链我只是希望能通过这个to make some sort of a connection.some sort of: 某种的;多少有些 connection: 连接;关系产生些感应I just neet to know that she's Ok.我只想知道她是否安全-Bonnie: How do you know I can do this?你怎么知道我能做到?-Stefan: Because I've known a few witches over the years. witch: 巫师,女巫这些年来我也见过不少巫师I've seen what they can do.我知道他们的法术-Bonnie: I'm still new at it.我还不是很熟练-Stefan: It's ok.没关系Give it a shot.give it a shot: 试试 shot: 连接;关系试试看-Bonnie: OK.好吧All right.好的There's nothing.什么都没有Nothing's happening. Usually there's an image or...image: 影像没有任何事发生通常会出现一幅景象或...Tell me if anyone's looking.要是有人注意这边就告诉我-Stefan: Ok.好的-Bonnie: All right.好了-Stefan: What is it?怎么样?-Bonnie: Something's wrong.完全不对啊-Stefan: With Elena?Elena怎么了?-Bonnie: With me. There's something wrong with me.是我的问题我的魔法失灵了I have to go. I'm sorry, Stefan.我得走了很抱歉 StefanI can't help you.我帮不了你-Elena: So, where's my car?我的车在哪儿?-Damon: I pulled it off on the side of the road.我把它停在路边了I don't think anyone will bother it.bother: 打扰,纠缠没人会注意的-Elena: What about that man in the road?那路上的男人是怎么回事?Was he a...?难道他是个...?-Damon: From what I could tell. Yeah.据我观察是的-Elena: You don't know him?不认识他么?-Damon: If I've never met him, I wouldn't know him.没见过的话就不认识I mean, it's not like we all hang out together at the Vamp bar and Grill.hang out: 闲逛 vamp: 拼凑 grill: 烧,烤,烤肉又不是所有的吸血鬼都要跑到固定酒吧聚会一起烤肉-Elena: You brought me to a bar?你带我来酒吧?Damon, I'm not old enough. They're not going to let me in.Damon 我还不到年龄他们不会让我进去的-Damon: Sure they will.当然会的-Bree: No. No, it can't be.不不这太假了Damon.DamonMy honey pie.honey: 亲爱的(人),[用作称呼语]宝贝儿,甜心 pie: 馅饼我的甜心Listen up everybody!listen up: 听好了大家听好了!Here's to the the man that broke my heart,为了这个伤透了我的心crushed my soul,crush: 压碎,弄碎,弄坏,击溃 soul: 灵魂,心灵,精神夺走了我的灵魂destroyed my life,destroy: 破坏;消灭;毁坏破坏了我的生活and ruined any and all chances of happiness!ruin: 灭亡;毁灭;破坏并且彻头彻尾剥夺我幸福的男人Drink up!drink up: 喝完一饮而尽!Ahh. Whoo!啊嚯!So, how'd he rope you in?rope in: 说服 rope: 捆,绑他是怎么把你骗到手的?-Elena: I'm not roped in. Actually, I was dating...不是的其实我的男友是...-Bree: Honey, if you're not roped, you're whipped.whipped: 受到鞭打的如果你不是被他骗来的就是被他绑来的Either way, just enjoy the ride.不管怎样只管好好享受-Elena: OK.好吧So, how did you two meet?你们是怎么认识的?-Bree: College.我们在学校认识的-Elena: You went to college?你还上过大学?-Damon: I've been on a college campus, yes.college: 大学,学院 campus: (大学)校园;大学我上过大学当然-Bree: About 20 years ago, when I was just a sweet, young freshman. freshman: 新手,生手,大一学生20年前我还是个甜美年轻的大一新生I met this beautiful man, and fell in love.我邂逅了这位美少年坠入爱河And then he told me about his little secret,之后他就告诉了我那些小秘密made me love him more.让我更为他着迷Because, you see, I had a little secret of my own因为你知道我也有自己的小秘密that I was dying to share with somebody.be dying to: 渴望非常渴望与人分享-Damon: She's a witch.她是个女巫-Bree: Changed my world.这改变了我的世界-Damon: I rocked your world.rock: 摇动;使摇晃我让你的世界地动山摇-Bree: He is good in the sack, isn't he?sack: 把……装入袋;劫掠他太擅长把人绑来了不是吗?But mostly he's just walked away you.walk away: 走开,离开但大多数他只是从你身边溜走So, what is it that you want?你来这儿的目的是什么?-Anna: Oh my God. I am so sorry.哦天呐我很抱歉There was this one book wedged between the other.wedge: 楔入;挤进有本书卡住了And I pulled and then kaplunk, kaboom.我把它抽出来结果咔嗙咔嗙Are you Ok?你没事吧?-Jeremy: Yeah, I'm fine.是我没事-Anna: Ohh!哦I'm Anna.我是Anna-Jeremy: I'm Jeremy.我是Jeremy-Bonnie: Thank God you're back.你总算回来了-Grandma: And hello to you, too. What's the matter?你好啊怎么了?-Bonnie: Powers are gone, Grams. I can't do anything,法力消失了奶奶即使我聚精会神even when I concentrate.concentrate: 集中;浓缩;全神贯注;聚集也不能产生法力And there's nothing in any of these books这些书里没一本写明that can tell me how to get them back.怎样恢复法力-Grandma: Hang on, now. Just calm down.hang on: 坚持下去 calm down: 平静下来;镇定下来 calm: 使平静;使镇定先别紧张冷静下来Tell me what happened.告诉我发生了什么-Bonnie: I can't.我不能-Grandma: We keeping secrets now?现在要对我保密了吗?-Bonnie: I have to. I'm sorry. I promised.我必须得这样很抱歉我对别人保证过Please help me.帮帮我吧-Grandma: Well, first of all, there's nothing in any of these that's gonna help you.首先这些书里是不会有你需要的内容的If you're blocked, it's in here.block: 阻止;阻塞;限制如果你施展不出法力那是这里的问题You gotta clear it out, then you're back in business.你必须得弄明白才能恢复正常-Bonnie: Clear what out?clear out: 把…清出弄明白什么?-Grandma: Whatever's got you so scared.scared: 害怕的什么让你感到害怕-Elena: Hi, Jenna. I'm so sorry.嗨 Jenna 我很抱歉-Jenna: Where are you? Why didn't you call?你在哪儿? 为什么不打电话给我?-Elena: I was so tired last night. I fell asleep at Bonnie's.fall asleep: 入睡;睡着昨晚太累了我就睡在了Bonnie家And then this morning, I just wanted to get to school.一觉睡到天亮我就想先去学校 asleep: 睡着的,熟睡地;进入睡眠状态-Jenna: Are you ok?你没事吧?-Elena: You know, Stefan and stuff.就是Stefan的那些事-Damon: Come on, there's gotta be another way.少来了肯定还有其他的方法-Bree: After all these years, it's still only Katherine.过了这么多年你心里还是只有KatherineHow do you even know she's still alive?alive: 活着的你这么能肯定她还活着?-Damon: Well, you help me get into that tomb and we'll find out. tomb: 坟墓你帮我进入那墓穴我们就能找出答案了-Bree: I already did. 20 years ago. Remember?我已经在20年前就做过一次了记得吗?3 easy steps...3个简单的条件...Comet. Crystal. Spell.comet: 彗星 crystal: 水晶 spell: 符咒彗星水晶咒语-Damon: There's a little problem with number 2.第2个出了点问题I don't have the crystal.我没有水晶-Bree: That's it, Damon. There is no other way. It's Emily's spell. 那没辙了 Damon 别无他途这是Emily的咒语-Damon: What about a new spell那找一块新水晶施加新的咒语with a new crystal that overrides Emily's spell?override: 推翻能不能破解Emily之前的咒语呢?-Bree: It doesn't work that way, baby.那样是没用的宝贝Emily's spell is absolute. You can't get into that tomb. absolute: 绝对的Emily的咒语很绝对你不可能进入墓穴的-Bonnie: Come on.拜托Hello?谁?Anybody here?!有人在吗?!Aah!啊!-Stefan: Elena, is that you?Elena 是你吗?-Elena: I'm here.是的-Stefan: Where are you?你在哪?-Elena: You lied.你骗了我-Stefan: Not until I explain, please.请你听我解释-Elena: So, you didn't lie?这么说你没撒谎咯?-Stefan: Just tell me where you are. So that I can come get you. 你快告诉我你在哪我去找你-Elena: How am I connected to Katherine, Stefan?Stefan 我和Katherine到底有什么关系?-Stefan: I honestly don't know.honestly: 真诚地,真的我真的不知道-Elena: And I'm supposed to believe that?我能相信吗?-Stefan: It's the truth. I...是真的我...Listen...听着...-Damon: You ok?你没事吧?-Elena: Don't pretend to care.pretend: 假装;伪称少猫哭耗子假慈悲了I know you're gloating inside.gloat: 幸灾乐祸我知道你心里正幸灾乐祸呢-Bree: Hey, it's Bree.嘿我是BreeYou'll never gonna guess who walked into my bar.你一定猜不到谁来了我的酒吧-Bonnie: Oww.噢Hello?!有人吗?!Anybody?!有人在吗?!Ahh!啊!-Grandma: Hi.嗨Can I help you?有事吗?-Stefan: I'm Stefan. I'm a friend of Bonnie's.我叫Stefan 是Bonnie的朋友Her dad told me that she might be here.她爸爸说她可能在这-Grandma: She was. Not anymore.她之前在这里后来走了-Stefan: Do you know where she went?你知道她去哪了吗?-Grandma: No. But you do.不知道但是你知道-Stefan: I'm sorry?什么意思?-Grandma: I told her to face down her fear.face down: 压倒;降服 fear: 害怕;恐惧我告诉过她要直面她的恐惧And I'm sensing now that you know exactly why she was scared. exactly: 恰好地;正是;精确地;正确地而我现在感到你很清楚她为什么那么害怕You know what I am.你知道我的身份And yet you offered me your hand,offer: 提供你向我伸出手which means you wanted me to see that I can trust you.就是想要我明白我能相信你-Stefan: Can you?那你相信我吗?-Grandma: I trust you'll keep her safe.我相信你能保证她的安全You'd better be on your way, then.你现在还是走吧I'm not going to invite you in.invite: 邀请我可不打算请你进来I'm sure you understand why.我想你也知道原因-Anna: This aisle is local and state history.aisle: 通道,走道;侧廊 local: 当地的;地方性的 state: 国家的;州的 history: 历史,历史记录这一道书架是地方和国家历史类的And civil war is one over.内战方面的在那边What do you need?你想要看什么书?-Jeremy: Local. 1860s. Do you work here?1860年的地方史你在这工作吗?-Anna: Nope. You want reference. This way.reference: 参考,参照不是你需要帮助嘛这边Uh, home-schooled. I study here for a moc school environment. environment: 环境呃我在家学习我来这感受下集体学校的氛围Ah, here we go.啊找到啦Original settlers, town archives, founders stuff. It's all here. settler: 移居者;殖民者 archive: 档案文件 founder: 创始人;建立者 stuff: 东西,材料原住民小镇档案创始人的资料都在这了So, what's your topic?你要写什么主题?-Jeremy: The town's fear and hysteria surrounding the warhysteria: 癔病 surround: 围绕,包围小镇的恐惧和战争中的癔症and how it influenced certain writers of the time.influence: 影响;改变以及对某些时代作家的影响-Anna: You might want to focus that.focus: 集中,聚焦你或许对此很专注吧-Jeremy: The origin of local folklore and myths.folklore: 民间传说 myths: 神话,虚构的事我对当地民俗和神话的起源很感兴趣-Anna: You mean the vampires?你是指吸血鬼?-Elena: Let's just say that I'm descended from Katherine...descend from: 由…传下来的;起源于我们假设我是Katherine的后裔Does that make me part vampire?part: 部分的那我也有吸血鬼的血统吗?-Damon: Vampires can't procreate.吸血鬼是不能生育的procreate: 生育(子女);产生,生殖But we love to try.但是我们喜欢尝试No.不是啦If you are related, it would mean Katherine had a childrelated: 有关系的,有关联的如果你和她有血缘关系就可能是Katherinebefore she was turned.在变成吸血鬼之前有过孩子-Elena: Did Stefan think that he could use me to replace her?replace: 取代,代替Stefan是不是想拿我作她的代替品?-Damon: Kinda creepy if you ask me.kinda: 有一点,有几分 creepy: 令人毛骨悚然的你问我这个问题感觉很奇怪Come on, what? You don't like pickle?pickle: 泡菜;盐卤;腌制食品怎么了你? 你不喜欢泡菜吗?What's wrong with you?你没事吧?-Elena: How can you even eat?你怎么还能吃东西呢?If technically you're supposed to be...technically: 技术上,严格意义上的理论上来说你不是已经...-Damon: Dead.死了It's not such a bad word.这不是什么难听话As long as I keep a healthy diet of blood in my system,healthy: 健康的,健全的,有益于健康的 system: 系统;身体 diet: 饮食;食物;规定饮食只要我能够持续注入新鲜血液our body functions pretty normally.function: 运行;活动 normally: 正常地我们的身体就和常人一样-Elena: This nice act. Is any of it real?说得真好这里面有真话吗?-Bree: Here you go, honey.给你亲爱的-Damon: Thank you.谢谢-Elena: I'll have one too.我也要一瓶-Damon: Hmm?嗯?-Elena: Time out, remember? For 5 minutes?time out: 暂停,时间到;超时休息时间记得吗? 5分钟?Yeah, well that 5 minutes is going to need a beer.beer: 啤酒嗯这5分钟要来瓶啤酒-Bree: There you go.请用-Jeremy: You're kidding me, right? There's no such thing as vampires. 你开玩笑吧? 根本没有吸血鬼这种东西-Anna: Well, there's not a lot of documentationdocumentation: 文件材料虽然没有更多的文档可查but the stories have been told since the civil war.但是这些故事从内战时期就有了My granddad used to tell me all these creepy stories when I was little. 我小时候爷爷就给我讲这些鬼故事And he said that his granddad told them to him.而且他说他爷爷也给他讲过-Jeremy: Yeah. That would be folklore.是么那可能就是民俗传说Vampires are a metaphor for the demons of the day.metaphor: 暗喻,隐喻;比喻说法 demons: 魔族,恶魔吸血鬼就是那时恶魔的象征而已-Anna: Which are?什么恶魔?-Jeremy: The union soldiers. I've read the stories myself.union: 联盟,联合 soldier: 战士,士兵联合部队我都看过这些东西了They talk about the enemy, the demons that attack at night.enemy: 敌人,敌军 attack: 攻打,进攻,袭击他们把敌军比喻成夜袭的恶魔-Anna: That sounds like vampires to me.对我来说就像是吸血鬼-Jeremy: Allegorical vampires. Which is what it is.allegorical: 寓言的,寓意的所以说这就是寓意吸血鬼Creative expression during a very volatile time.creative: 创造的;创作的 expression: 表达,表示 volatile: 易变的,反复无常的在一个动荡时期演变出的一种说法I mean, a country at war doesn't want realism.realism: 现实主义我意思是战乱时期的国家不想那么现实They want fantasy. Thus, vampire fiction.fantasy: 幻想,空想 thus: 因此,从而 fiction: 小说他们想要幻想才产生了吸血鬼的故事-Anna: Man, you're smart.smart: 聪明的,厉害的天啊你真聪明I gotta give it to you. When I first saw you, I missed it.我得跟你说实话我对你的第一印象并不是很好-Jeremy: Yeah. I've had a rough go of it lately.rough: 粗暴的,粗野的,鲁莽的,不加修饰的没错最近我确实有些颓废But I'm just now getting back to my old self.get back to: 重新回到但是我正在努力改过自新-Anna: Well, good luck on the paper. I gotta get home.祝你论文写的顺利我得回家了You know, my great grandfather actually showed me a journal once journal: 日记,日志你知道吗我的曾祖父曾经给我看过一本祖先的日记of an ancestor and he had written all of this creepy stuff about vampires.然后他写出了这些吸血鬼的故事It was actually really believable.actually: 实际上,事实上 believable: 可信的其实还挺真实的-Jeremy: Wait. A journal?等等一本日记?-Anna: Yeah? Why?是啊? 怎么了?-Jeremy: Are you sure you have to go?你真的要走吗?-Bonnie: Come on, phone!快点接通啊手机!Great! Great.这下好了! 这下好了-Stefan: Bonnie!Bonnie!-Bonnie: Get away from me!离我远点!-Stefan: It's me. It's Stefan.是我我是Stefan-Bonnie: Stefan.StefanThe ground gave way and I fell.give way: 倒塌地面塌了我就掉了下来-Stefan: It's ok. It's ok. Calm down.calm down: 平静下来;镇定下来没事没事冷静点Come on, let's get you out of here.来我带你出去-Bonnie: How?怎么出去?-Stefan: Just close your eyes.只要闭上眼睛Trust me.相信我就可以了You can open your eyes now.你现在可以睁开眼睛了-Bonnie: Whoa.哇哦-Stefan: I didn't want to scare you.scare: 惊吓;把…吓跑我不想吓着你-Bonnie: How did you know where I was?你怎么知道我在哪?-Stefan: Well, your grandmother told me what you were doing. 你祖母告诉了我你的事I guessed the where.我就猜到了-Bonnie: I heard them.我听到他们说话了Down there. Behind the door.就在这下面的那扇门后Are they in pain?in pain: 痛苦 pain: 疼痛;努力,使…痛苦;使…烦恼,感到疼痛;引起疼痛他们很痛苦吗?-Stefan: In the beginning... yes. But not anymore.刚开始... 很痛苦但现在不会了They've been starved to the point of dessiccation.starve: 饿死;挨饿 to the point of: 达到...程度 desiccation: 干燥它们都被饿成干尸了-Bonnie: But if they have blood...但如果他们还有血肉-Stefan: That's not going to happen, Bonnie.那是不可能的 BonnieThey can't get out.他们出不来的Emily saw to that when she had you destroy the crystal.destroy: 破坏,消灭,毁坏 crystal: 水晶Emily要你毁掉水晶时她就预见到这些了You're safe.你现在安全了-Bree: Ready... go!预备... 干!-Elena: That's 3.都赢3次了Do you need a bib?bib: 围嘴,围涎;围裙的上部你需要围嘴不?-Damon: Sorry I can't unhinge my jaw like a snake to consume alcohol. jaw: 颌;下巴 snake: 蛇 consume:消耗,消费 alcohol: 酒精真抱歉我喝酒的时候没法像蛇一样把嘴张那么大-Elena: Whatever. All right. Who's next?随便你了好了下一个谁来?Another round, Bree.下一轮吧 Bree-Woman: Honey, you should be on the floor.宝贝你都该倒地了-Elena: I am not even drunk. My tolerance is, like, way up here. tolerance: 忍耐;忍耐力我还没醉呢我的酒量可在这呢-Bree: All right. Here you go.那好吧给你-Jeremy: So, you have no idea where the journal is?那你不知道日记在哪?-Anna: Nope. Gramps died.不知道爷爷去世了And all the kids split his stuff. I can ask.split: 分离,使分离他的孩子把所有财产都分了我可以去问问-Jeremy: I just find it weird that our ancestors kept the same kind of journal.weird: 怪异的,不可思议的 ancestor: 始祖,祖先我很奇怪我们的祖先干嘛要保留一样的日记呢It's crazy.很诡异-Anna: Maybe it's based in some partial reality.base in: 基于 base: 以…作基础 partial: 局部的 reality: 现实,真实,实际也许是基于部分事实吧-Jeremy: No. It's gotta be a metaphorical.metaphorical: 比喻性的,隐喻性的不对应该是有寓意的My ancestor wrote short stories.我祖先是个短篇小说家-Anna: So, that's why you're hung up on the fiction of it all.怪不得你把什么事都小说化-Jeremy: No, I'm hung up on fiction of it all才不是呢我把事情小说化because I've seen "The Lost Boys"是因为我把"捉鬼小精灵"And "Near Dark," like, 50 times.和"血尸夜"看了近50次了-Anna: Are those movies?是电影吗?Hey. I've never seen them.嘿我还没看过呢Maybe we can have a fright nightfright: 惊吓;惊骇不如我们搞个恐怖之夜and rent a whole bunch of vampire movies.rent: 租用;租借 whole: 全部的,整整的 bunch: (一)扎,(一)捆,(一)组租一堆吸血鬼的电影来看-Jeremy: Uh, yeah, sure.好啊没问题-Anna: Why does that sound like a no way in hell?怎么听着像拒绝啊?Sorry, I'm blunt.blunt: 生硬的,直率的抱歉我太直了-Jeremy: No, it's... I don't want you to get the wrong idea.没有只是... 我不想你误会I just recently got out of something,recently: 最近,新近我最近刚刚结束一段感情it's a little too soon, you know?不想太快投入下一段明白吧?-Anna: Oh please, sure. No worries.哦当然别担心I meant as friends. Yeah.就是朋友而已Look, I really gotta go.听着我该走了Nice meeting you, Jeremy.见到你很高兴 Jeremy-Elena: Yeah!耶!Hello?。
吸血鬼日记第一季03(英汉双语)剧本

11《吸血鬼日記》前情提要Previously on The Vampire Diaries12一個多世紀以來For over a century13我都秘密地活著I have lived in secret until now.14我知道這很冒險但我必須要認識她I know the risk but I have to know her.15我叫埃琳娜 I'm Elena.16我叫斯特凡 I'm Stefan.17我知道 I know.18我是達蒙斯特凡的哥哥I'm Damon, Stefan's brother.19你沒告訴我你有個兄弟You didn't tell me that you had a brother.20在她身旁進入她的世界Being around her, being in her world?21讓你覺得自己還活著是么Does it make you feel alive?22他跟我說了你的前女友凱瑟琳He told me about your ex, Katherine?23她傷了你的心She broke your heart.24那是很久以前的事了That was a long time ago.25我給你她的手機號I'm gonna give you Elena's cell number.26 你到底想干什么What are you up to?27我也正在想呢而你就要That's for me to know and for you to...dot dotdot.28我一直希望再見到你I was hoping I'd see you again.29早上好 Good morning.30求你 Please...31不要 Don't.32不要這么做 Don't do that.33不不 No! no!34不 No!35離我遠點兒不要Get away from me! No!36我們完全可以換個方式開頭This could have gone a completely differentway.37我不是說別和那家伙約會I'm not saying don't date the guy.38我只是建議你慢慢來I'm just saying take it slow.39你可是那個鼓勵我主動一點的人You were the one who said to go for it.40現在我建議你慢慢來Now I'm saying take it slow.41你為什么變卦了Why the about-face?42這不是變卦It's not an about-face.43在你的高中生涯里You're single for the first time44你可是第一次切換到單身狀態In your entire high school career.45這可是三心二意的最佳時機It's the perfect time to play the field.46是啊因為我就是這樣的女孩Oh, because I'm so that girl.47說真的你是不是有什么事隱瞞Seriously, what are you not saying?48都是蠢話 It's stupid.49邦妮 Bonnie...50-什么 -有話直說- What? - Spit it out.51我無意中碰到斯特凡I accidentally touched Stefan52感應到了很多負面的能量And got a really bad feeling.53是什么 Is that it?54邦妮 Bonnie.55就是特別的不好It was bad bad!56又是你那套女巫巫術Is the whole witch mojo thing again?57要知道我只是擔心你1You know what? I'm just concerned.58最好的朋友新交了男朋友This is me expressing concern59我只是想表示一下關心About my best friend's new boyfriend.60我很感激你這么做真的And I love you for it, I do.61但是我感覺很好But I feel good.62今年過得很艱辛It's been a hard year,63而現在我開始有希望And I'm starting to kind of feel like64覺得生活又恢復正常了Things are getting back to normal again.65要知道斯特凡起了絕大部分的作用And you know what? Stefan is a big part of that.66我太厲害了搞到了兩張I rock. I scored 2 tickets67周六晚上裝腔作勢樂隊的票To the Posers Saturday night.68他們會在"爛醉"酒吧唱歌They're playing at the Rat.69祝你和泰勒玩得開心You and Tyler have fun.70別這樣Don't be like that.71來吧我想和你去Come on. I want you to go.72你怕別人知道You're not worried everyone's going to know73你和一個吸粉的怪胎鬼混嗎You're screwing the stoner geek?74不對大家已經知道了Oh, wait-- everyone already knows.75以后再也不會這樣的Yeah. But it's not like that anymore,76所以我們可以成為朋友然后出去玩So now we can be friends and just hang.77告訴我是為了毒品嗎Tell me something, was it the drugs?78你和我睡覺是為了搞到毒品嗎Were you sleeping with me because of thedrugs?79去你的 Screw you.80說來聽聽那到底是為了什么No, if there's another reason,81我洗耳恭聽Please, I'm all ears.82早上好埃琳娜Good morning, Elena.83早上好邦妮Good morning, Bonnie.84你好我要去找卡羅琳Hey, um, I gotta find Caroline.85她沒接電話She's not answering her phone.86那一會見So I'll see you guys later.87邦妮等等 Bonnie, wait...88她不怎么喜歡我She doesn't like me very much.89她還不了解你She doesn't know you.90她是我最好的朋友她只是擔心我She's my best friend. She's just looking outfor me.91如果她理解你了But when she does,92她會喜歡你的She will love you.93看 Look--94埃琳娜和他的新男友在那邊There's Elena and her new boyfriend.95他們在做什么呢Now, what are they doing?96他們在散步Oh, they're walking,97走啊走啊Walking, walking.98對一直走到日落Yep. Right into the sunset.99你真渾蛋 You're a dick.100而你就傻站在這里活像七個小侏儒While you just stand there looking like one2of those101之一Little yard trolls.102是小矮人Gnomes.103我知道該怎么辦了Here's what we're going to do.104你今晚有空嗎Are you free tonight?105-有空 -太好了- Yes. - Perfect.106晚飯在我家八點鐘Dinner, my house. 8:00.107你我和邦妮You, me, and bonnie.108你們花些時間了解下彼此You two will spend some quality time.109之后她就知道你有多棒了And she'll get to see what a great guy you are. 110任務達成Mission accomplished.111我還能做什么呢泰What am I supposed to do, Ty?112她已經做出選擇了She made her choice.113讓她知道她選錯了Let her know she made the wrong one.114你要干什么What are you doing? 115泰不要泰不要Ty, don't. Ty, don't!116泰不要 Ty! Don't!117泰 Ty!118那一投太絕了That throw was insane.119我不知道你會玩橄欖球I didn't know you played football.120以前打很久以前了I used to. It was a long time ago.121那你怎么不試著加入球隊呢So why don't you try out for the team?122沒想過Yeah, I don't think so.123你不喜歡橄欖球嗎So you don't like football?124不我很喜歡橄欖球是項很棒的運動No, I love football. I think it's a greatsport.125不過現在的情況是But in this case,126我覺得是橄欖球不喜歡我I don't think football likes me.127你看到泰勒的舉動了You saw Tyler over there,128你我也都知道馬特怎么想的And we both know how Matt feels.129他們不了解你They don't know you.130對他們來說你是個神秘又孤僻的人To them, you're mysterious loner guy.131跟大家融洽一點又沒什么害處Wouldn't hurt to be part of.132-交點朋友 -比如說那個- Make some friends. - Says the girl133在墓地寫日記來打發時間的女孩啊Who spends her alone time writing in acemetery.134拜托我可不是個只會Hey, come on. There's more to me than just135膩在墓地郁悶的女孩Gloomy graveyard girl.136還有個截然不同的埃琳娜你還沒見識過呢There's a whole other Elena that you have yetto meet.137哪里都有她的影子積極得很She was into everything, very busy.138我很想見見她啊Well, I look forward to meeting her.139什么時候呢And when will that be?140快了 Soon.141她正在安排呢She's working on it.142第二次世界大戰結束于...World war Ⅱ ended in...143有人知道點什么嗎3Anyone got anything?144黃同學 1945年Miss Juan? 1945.145小道消息 FYI...146我們的球隊遜斃了他們可以指望你Our team sucks. They could use you. 147-不行 -偷襲珍珠港事件- Can't. - Pearl Harbor.148我是個獨行俠 I'm a loner.149吉爾伯特小姐 Miss Gilbert?150珍珠港事件 Pearl Harbor?1511941年12月7日December 7,1941.152謝謝啊吉爾伯特小姐Thank you, Miss Gilbert.153不客氣 Anytime.154很好 Very well.155柏林墻倒塌是什么時候The Fall of the Berlin Wall.1561989年 1989.157我對日期很敏感的老師I'm good with dates, sir.158是嗎 Are you?159有多敏感 How good?160說出事件發生年份Keep it to the year. 161民權法案的頒布Civil Rights Act.1621964年 1964.163約翰·F·肯尼迪遇刺John F. kennedy Assassination.1641963年 1963.165-馬丁·路德·金遇刺 -1968年- Martin Luther king. - '68.166-林肯遇刺 -1865年- Lincoln. - 1865.167-羅伊訴韋德案 -1973年- Roe VS. Wade. - 1973.168布朗控訴托皮卡教育委員會案Brown VS. Board.1691954年 1954.170葛底斯堡之役The Battle of Gettysburg.1711863年 1863.172朝鮮戰爭Korean War.1731950至1953年1950 to 1953.174錯了朝鮮戰爭是52年結束的Ha! it ended in '52.175事實上老師Uh, actually, sir,176是53年It was '53.177誰來查一下Look it up,somebody.178快 Quickly.179是1953年 It was 19...53.180你怎么會都知道呢How did you know all of that?181年復一年的填字游戲Years and years of crossword puzzles.182這是獨行俠專屬游戲It's a loner thing.183干得漂亮干得漂亮Nice job! Nice job!184洛克伍德先生你有在行的嗎Mr. Lockwood, is there anything you're goodat?185因為這不是歷史課'Cause it isn't history,186也不是什么該死的防守戰And it sure as hell isn't defending the ball!187是教練 Yes, coach.188再來一次 Now do it again!189天啊你來了Oh, my god! You're here!190是啊我可不想郁悶一輩子Yep. I can't be sad girl forever.191讓一切恢復正常的唯一辦法就是The only way to get things back to the way they4were192去做原來做的事Are to do things that were.193你今晚來我家吃飯吧Oh, and you're coming to dinner tonight. 194我嗎 I am?195你我還有斯特凡You and me and Stefan.196你得給他個機會表現一下You have to give him a chance.197今晚不行 Tonight's no good.198你看到卡羅琳了嗎Have you seen Caroline?199我給她發了無數條短信了I texted her like a hundred times.200別轉移話題邦妮·貝內特Don't change the subject, Bonnie Bennett. 201你今晚一定得來You're going to be there.202好吧我會去的Fine. I'll go.203很好 Good.204學校球隊的選拔賽是去年春天Varsity trials were last spring,205塞爾瓦托先生Mr. Salvatore.206我當時還沒來這里教練I wasn't here then, sir. 207就我來說你現在也不存在And you're not here now, as far as I'mconcerned.208唐納先生我知道我倆Mr. Tanner, I realize that you and I209沒能開個好頭Didn't get off to the best start,210我想為此向您道歉And I want to apologize for that.211我以前打過橄欖球I've played football before.212通常是外接手而且我打得很棒Wide receiver, mostly, and I'm pretty good.213我不會問你誰贏了71年的超級杯賽Well, I won't be asking you who won the superbowl in '71.21471年是... '71 was the...215抱歉我懂了教練Sorry. I.. I understand that, sir.216我想看看你怎么被打得屁滾尿流Just to see you get knocked on your ass.217去借套行頭吧Borrow some gear.218去啊 Go!219在我改變主意之前再來一次Before I change my mind. Let's run it again!220先搶我女朋友現在又來球隊插一腳First my girlfriend, now the team?221哥們兒這可是個機會Dude, this is an opportunity.222橄欖球可是項身體接觸的運動Football's a contact sport.223有時難免有人受傷Sometimes people get hurt.224說真的卡羅琳上哪去了Seriously, where is Caroline?225我不知道這可不像她I don't know. It's not like her.226再打給她試試Try her again.227天哪 Oh, my god.228那肯定是那天在餐廳的神秘男子吧That must be the mystery guy from the grill.229他不是什么神秘男子That's not a mystery guy.230他叫達蒙·塞爾瓦托That's Damon Salvatore.231塞爾瓦托和斯特凡一個姓Salvatore, as in Stefan?232我和哥哥在一起了I got the other brother.233希望你不要介意Hope you don't mind.234對不起姐妹們我遲到了Sorry I'm late, girls.235我剛才有點忙I, uh, was busy.5236好啦我們從屈體分腿跳開始吧All right, let's start with the double pike herkey hurdler,237怎么樣What do you say?2381 2 3 41, 2, 3, 4,2395 6 7 8And 5, 6, 7, 8.2401 2 3 41, 2, 3, 4,2415 6 7 85, 6, 7, 8.2421 2 3 41, 2, 3, 4,2435 6 7 85, 6, 7, 8.244埃琳娜親愛的你今天還是旁觀吧Elena, sweetie, why don't you just observe today?245好嗎 Ok?246接著來從頭開始再做一遍Keep going! Ok. Do it again from the top. 2475 6 7 8And 5, 6, 7, 8.2481 2 3 41, 2, 3, 4,2495 6 7 85, 6, 7, 8. 2501 2 3 4 5 61, 2, 3, 4, 5, 6,2517 87, 8.252郁悶的小妞Blue lady!253郁悶的小妞Blue lady!254準備上 Set, hut! Go!255加油泰勒包抄他Come on, Tyler, cover it!256來吧 Let's do it.257接球 Get it.258列隊 Line up!25900:12:56,500 --> 00:12:59,000我實在不想這么說但這家伙的確很有技術I hate to say it, but he's got skills.260我看得給他點顏色瞧瞧I think he needs a buddy pass.261真的 Really?262他可不能就這么上場五分鐘You don't get to walk on the field263就表現得像這球場的主人一樣And act like you own the place after 5 minutes.264在這等著就行了剩下的交給我了Just hang one up there and I'll take care ofthe rest.265再來一次 Do it again.266好大家一起上All right, let's huddle up.267列隊 Set, hut!268哥們歡迎加入球隊Welcome to the team,buddy.269死不了吧塞爾瓦托You gonna live, Salvatore?270回去吧孩子Walk it off, son.271都是我不好Hey. That was my bad.272沒關系It's all right.273好的All right.274選拔考試怎么樣How were tryouts?275你入選球隊了嗎Did you make the team?276你袒露內心的方式就像愛默生寫詩一樣Very Emerson, the way you reveal your soulwith so many..277非要用這么多形容詞Adjectives.278你來干嘛What are you doing here?279我是來道歉的I've come to apologize.6280我最近一直在思考I've been doing some thinking,281我進行了深刻的自我反省Some soul searching,and...282我想和你重新來過I want us to start over.283我們得忘掉過去We need to put the past behind us.284你終究是我弟弟You're my little brother,285如果你想過人類那種And if you want to live286平凡快樂的生活A normal, happy human life,287那我希望你如愿以償Then I want that for you.288也許我也可以過這種生活Maybe I can do it, too.289這樣我就能學著做一個That I can learn to be a non-living290沒有生命的大活人Living person.291也許我們都還有希望Maybe there's hope for both of us.292沒必要非得這樣達蒙You know, it doesn't have to be this way, Damon.293當然沒必要Of course it doesn't. 294我今天看見埃琳娜了 "BTW"I saw Elena today, BTW.295意思是"順便說一句"That means "by the way."296她在進行啦啦隊訓練She was at cheerleading practice.297她穿短褲的樣子真是神采飛揚She looked so perky in her little shortshorts.298放心我根本沒靠近她Simmer down, I didn't even go near her.299我已經泡到屬于我自己的啦啦隊員了I've got my own cheerleader now.300這道提醒我了Ooh, that reminds me...301我得走了我有個約會I gotta run. I have a date.302甜蜜的小手 Sweaty palms.303祝我好運 Wish me luck.304那你來解釋一下You explain it.305昨晚我在看90頻道Last night, I'm watching nine-o,306一個廣告插播進來了我當時就覺得A commercial breaks come on and I'm like,307肯定那是那個電話廣告結果還真是I bet it's that phone commercial. And sureenough,308一個男孩和一個女孩坐在長椅上It's that guy and the girl with the bench,309他飛去巴黎然后又飛回來He flies to Paris and he flies back.310-他們照了張像 -拜托- They take a picture. - Oh, come on.311那廣告一直不停的循環播放That commercial's on a constant loop.312好吧 Fine.313那這個又怎么解釋Well, how about this?314今天我被數字困擾了Today I'm obsessed with numbers.315我一直看見三個數字 8 14 223 numbers. I keep seeing 8, 14, and 22.316夠詭異吧How weird is that?317也許我們該去買樂透Maybe we should play the lottery.318你告訴你祖母了嗎Have you talked to your grams?319她肯定會說這是因為我是個女巫She's just gonna say it's because I'm a witch.320我不想當什么女巫你想嗎I don't want to be a witch. Do you want to bea witch?321我不想當女巫I don't want to be a witch.322把菜裝在好看的碗里7And putting it in a nice bowl323可不能掩飾什么Isn't fooling anybody.324好吧我要大湯匙Ok, serving spoons.325大湯匙哪去了Where are the serving spoons?326在你左手邊的小抽屜Little drawer on your left.327這不奇怪你都來過這個廚房無數次了Ok, so you've been in this kitchen like a thousand times.328好吧就算是吧Yeah, that's it.329好吧他來了Ok, he's here.330別緊張只要做回平常可愛的自己就好Don't be nervous. Just be your normal loving self.331生日蠟燭Birthday candles.332泰納今天為難你了嗎Did Tanner give you a hard time today?333沒有他讓我加入了球隊Well, he let me on the team,334所以我肯定做了什么對的事情So I must have done something right.335邦妮你今天真該看看斯特凡的表現Bonnie, you should have seen Stafen today. 336 泰勒用球砸他然后Tyler threw a ball right at him, and...337是的我聽說了Yeah, I heard.338跟斯特凡說說你的家庭吧Why don't you tell Stefan about your family?339父母離異母親走了我跟父親住一起Um, divorced. No mom. Live with my dad.340不說說女巫的事No, about the witches.341邦妮的家族有女巫的血統Bonnie's family has a lineage of witches.342太酷了It's really cool.343我不認為這很酷Cool isn't the word I'd use.344好吧但這一定很有趣Well, it's certainly interesting.345關于女巫我知道的不多I'm not too versed,346我只知道有一段歷史But I do know that there's347是關于凱特爾德魯伊教徒的A history of Celtic Druids348他們19世紀移民到了這里That migrated here in the 1800s.349我的家族起源于塞勒姆My family came by way of Salem.350真的嗎 Really?351塞勒姆女巫 Salem witches?352是的 Yeah.353我認為這真的很酷I would say that's pretty cool.354是嗎為什么 Really? Why?355塞勒姆女巫非常有英雄氣概Salem witches are heroic examples356信奉個人主義Of individualism357且不愿受到約束And nonconformity.358是的他們確實 Yeah, they are.359會是誰呢I wonder who that could be.360驚喜 Surprise!361邦妮說你在做晚餐Bonnie said you were doing dinner,362所以我們帶了甜品So we brought dessert.363希望你不會介意Oh. Hope you don't mind.364你來這里干什么What are you doing here?365等著埃琳娜邀請我進去Waiting for Elena to invite me in.366-是啊你可以... -不不不-Oh, yeah, you can... - No, no, no.8367他不能... He can't, uh...368他不能留下 He can't stay.369是吧達蒙 Can you, Damon?370進來吧 Get in here.371我們快要吃完了We're just...finishing up.372沒關系進來吧It's fine. Just come on in.373你家真漂亮埃琳娜You have a beautiful home, Elena.374謝謝Thank you.375真不敢相信泰納先生居然讓你加入了球隊I can not believe that Mr Tanner let you in the team.376泰勒真可憐Ah,Tyler must be seely.377但對你來說是個好機會加油吧But good for you. Go for it.378我總是那樣跟他說你必須要去爭取That's what I always tell him. You have to engage.379而不能只是坐等幸福來敲門You can't just sit there and wait for life to come to you.380你要主動去爭取You have to go get it.381埃琳娜今天不太走運Yeah, Elena wasn't so lucky today.382只是因為你錯過了夏令營It's only because you missed summer camp.383天啊我不知道你什么時候God, I don't know how you're ever384才能學會那套動作Going to learn the routines.385我會教她她很快就能學會的I'll work with her. She'll get it.386我想可以把她放在隊伍后面I guess we can put her in the back.387你知道嗎你看起來不像You know, you don't seem like388會加入拉拉隊員的人埃琳娜The cheerleader type, Elena.389那是因為她的父母剛過世Oh, it's just 'cause her parents died.390是的我是說她正在Yeah, I mean, she's just391經歷一段難熬的時期Totally going through a blah phase.392她曾經是那樣的快樂She used to be way more fun.393看來這個話題太敏感了And I say that with complete sensitivity.394我很抱歉埃琳娜I'm sorry, Elena.395我明白失去雙親的感覺I know what it's like to lose both yourparents.396事實上斯特凡和我見證了In fact, Stefan and I have watched almostevery single person397我們在乎的每一個人的死亡We've ever cared about die.398你沒必要現在提起這個達蒙We don't need to get into that right now,Damon.399斯特你是對的我很抱歉Oh, you know what, you're right, Stef. I'msorry.400我最不想做的事就是提到她The last thing I wanted to do was bring herup.401別這樣 Don't do that.402我在工作Not while I'm working.403回頭見I'll see you later.404我很快回來I'll be right back.405她是我姐姐我愛她She's my sister and I love her,406但有時候她真的會讓你覺得樂意為她效勞But sometimes she can really make you work forit.407我覺得那太容易了I find it pretty easy.408好吧我明白了9All right, I get it.409故意撞我來引起她注意那...Hitting me to impress her. That's...410那真的很好That's real nice.411我不需要引起她注意I don't need to impress her.412我已經贏了I already won.413-你死定了 -是嗎看起來像是- Now you're dead. - Am I? 'Cause it seems like 414我正站在這等你展示下男人的雄風I'm standing here waiting for you to man up. 415泰別 Ty, don't!416等下次我見到你你就死定了吉爾伯特The next time I see you, Gilbert...417不等下次我見到你你就死定了No, next time I see you.418看你干了什么好事薇姬What are you doing, Vick?419再來一杯 One more.420謝謝 Oh, thank you.421太及時了 Nice save.422我喜歡你 I like you.423你知道怎么笑You know how to laugh.424而且你還讓斯特凡笑了And you make Stefan smile,425我已經很久沒見他笑過了Which is something I haven't seen in a verylong time.426很久前你說的是凱瑟琳嗎Earlier, did you mean... Katherine?427沒錯 Mm-hmm.428她怎么死的How did she die?429一場火災那是個悲劇In a fire. Tragic fire.430最近嗎 Recently?431對我來說恍若昨日Well, it seems like it was yesterday.432她是個怎樣的人What was she like?433她很漂亮She was beautiful.434這方面你們很像A lot like you in that department.435她只是很令人捉摸不透She was just very complicated436自私有時候不是很友善And selfish and at times not very kind,437但非常性感和魅力十足But very sexy and seductive.438你們倆誰先和她約會So which one of you dated her first?439推理能力不錯Nicely deduced.440去問斯特凡吧Ask Stefan.441他的回答肯定跟我相反I'm sure his answer differs from mine.442如果我是你我會退出啦啦隊I'd quit cheerleading if I were you.443為什么這么說Why do you say that?444我看你在訓練的時候有點痛苦Oh, I saw you at practice. You lookedmiserable.445你看到了 You saw that?446以前我很愛這一行那時真的很快樂I used to love it. It was fun.447但今年有太多變故了Things are different this year.448曾經如此重要的東西已不再重要Everything that used to matter doesn'tanymore.449那就別浪費時間了So don't let it.450退出向前看就沒問題了Quit, move on. Problem solved.451就這么簡單 Ta-da.452有些東西可能會再次變得重要Some things could matter again.453也許吧 Maybe.10454不過對我來說是不可能的But...seems a little unrealistic to me. 455對凱瑟琳的事 I'm sorry.456我表示遺憾About Katherine.457你也失去了她You lost her,too.458要幫忙嗎 Need some help?459好啊求之不得Sure, why not?460馬特努力了但他最近倍受煎熬Matt tries, but he's just having a really hard time.461你要理解這點You have to understand that462他們倆都是彼此的初戀They were each other's first.463就像是青梅竹馬You know, like, from the sandbox.464那條圍巾很漂亮That's a really nice scarf.465謝謝剛買的Mm. Thank you, it's new.466給我看看可以嗎Can I see it?467你介意脫下來嗎I mean, would you mind taking it off?468不行 Oh, I can't. 469為什么你沒事吧Why not? You ok?470不管怎樣我都不能脫下來All I know is that I can't take it off.471你們兩個小鬼在談什么呢What are you two kids talking about?472我們正在談論她的圍巾I was just commenting on her scarf.473你知道嗎Hmm. Hey, you know,474埃琳娜和邦妮正在那邊洗盤子Elena and Bonnie are finishing up the dishes.475你去看看能不能幫下忙Why don't you go see if you can help?476你看我像洗盤子的嗎Does it look like I do dishes?477就算是為了我吧 For me?478不想去Hmm...I don't think so.479去看看廚房里埃琳娜是不是需要幫忙Go see if Elena needs help in the kitchen.480知道嗎You know what?481我要去看看廚房里埃琳娜是不是需要幫忙I'm gonna go see if Elena needs some help inthe kitchen.482很好 Great.483他們是人達蒙They are people, Damon.484她不是人偶She's not a puppet.485她不是供你玩弄的She doesn't exist for your amusement,486也不是你想吸就吸的血袋For you to feed on whenever you want to.487她當然是Sure she does.488所有人都是They all do.489我要他們怎樣他們就怎樣They're whatever I want them to be.490他們都是給我隨意取用的They're mine for the taking.491好吧隨你怎樣吧All right, you've had your fun.492你玩弄卡羅琳阻撓我跟埃琳娜You used Caroline, you got to me and Elena,493恭喜你盡興了Good for you.494現在你該走了Now it's time for you to go.495沒問題That's not a problem.496不過Because...497我受邀進來的I've been invited in,11498明晚我還要過來And I'll come back tomorrow night499后天晚上And the following night500我會玩玩你那小啦啦隊員And I'll do with your little cheerleader 501想怎么玩就怎么玩Whatever I want to do.502因為這對我來說是常事Because that is what is normal to me.503今晚也不太糟我玩得很開心Tonight wasn't so bad. I had fun.504我怎么不覺得Hmm. That makes one of us.505得了Come on.506你哥哥不像你說的那么壞Your brother isn't as bad as you make him out to be...507我肯定我哥哥體內還有一點人性留存There must be a shred of humanity left inside my brother.508在某個地方Somewhere.509我仍抱有希望I keep hoping.510但我怎樣才能讓他看到他的良知But how do I make him see it?511我怎樣才能保護她And how do I protect her?512瞧瞧你穿一身球衣還蠻帥的嘛Look at you. You look hot in your jersey.513怎么了不當啦啦隊員了嗎What happened? No more cheerleader?514我退出了我半途而廢了I quit. I'm a quitter.515別這么說你不是半途而廢No, hey, you're not a quitter.516你失去的太多了和從前不一樣了You suffered a great loss. You're not the sameperson.517你該向前看You should be looking ahead.518你該重新開始You should be starting over.519好嗎Ok?520希望你不會覺得I hope you don't think this is521太唐突或者不可思議Too soon or too weird,but...522我I,uh,523我想送你這個I wanted you to have this.524天哪太漂亮了Oh, my god, it's beautiful.525我一直保存著它It's something that I've had forever,526在此之前我從來沒想過把它送人And, uh, I've never wanted to give it to anyoneuntil now.527如果你戴上它我會非常高興的I'd very much like it if you'd wear it for me,528它能帶來好運For...good luck.529我好像聞到了玫瑰花香Is that rose that I smell?530不這是種香草No, it's, uh...it's an herb.531不錯吧It's nice, huh?532我喜歡I love it.533還有And, uh,534我要謝謝你I wanted to thank you535鼓勵我參加球隊For pushing me to try out for the team.536我感覺很棒It feels really good.537我們真是一對啊We're a pair.538我退出了你開始了I quit, you start.539對啊12Right.540我們的關系在慢慢發展We're a working progress.541我們會理順的We'll figure it out.542你沒有穿制服是因為And you're not in uniform because...543大家注意Wait, wait,w ait,544注意了注意了安靜安靜Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 545說句實話Wait. let's be honest here.546過去我們常常任其它球隊In the past, we used to let other teams 547在我們的地盤上打得我們滿地找牙Come into our town and roll right over us! 548現在是改變的時候了But that is about to change.549我們新近了幾個體育能人We've got some great new talent550今晚我們要開始進攻了Tonight starting on the offensive line, 551現在我告訴你們And I'm gonna tell you right now,552我已經很長時間It has been a long time553沒有看到Since I have seen a kid like this 554如此有才華的隊員了With hands like these.555這下糟了This blows.556他不能安排他首發他才剛來He can't start the guy. He just got here.557我們一直在等著...That have been waiting for us558等待這一場勝利To put a check in the win column,559我只有一點要跟你們說I have only one thing to say to you--560你們的狼音隊很饑餓Your Timberwolves are hungry.561你怎么了Hey,you. What's wrong?562-沒事 -而雄獅隊- Nothing. - And the Central High Lions563就是我們的晚餐Are what's for dinner!564那是杰里米嗎Is that Jeremy?565等會別這樣泰Wait, no! Ty! No.566你在乎什么呢Oh,what do you care?567別那么沮喪嘛Don't look so down.568我玩夠了她的時候你再上吧You can have her when I'm done.569泰勒住手Tyler, stop it!570泰勒住手Tyler! Tyler,stop!571住手Stop it!572住手你打傷他了Stop, you're hurting him!573泰勒Tyler!574泰勒住手Tyler, stop!575泰勒Tyler!576住手泰勒住手Stop it! Tyler, stop!577-他已經倒地了 -夠了- Hey, he's down! - Enough!578杰里米別這樣Jeremy, no!579-放開我 -住手- Get off me! - Stop!580杰里米你到底是What the hell, Jeremy?581把頭抬起來你在流血Put your head up, you're bleeding.582我沒事13。
吸血鬼日记第一集部分台词

B :Hold up,who’s this?等等,这个是谁?E:all I see is a back.it’s a hot back.我只看到个背影。
很帅的背影。
St:your records are incomplete.you are missing immunization records你的档案不齐全。
没有免疫症And we do insist on transcripts.而且我们必须要看成绩单。
S:please look again.i am sure everything you need is here.请您再看一下。
我确定您要的都在这里了。
St:well,you’re right.so it is.你是对的,确实如此。
B:I am sensing seattle,and he plays the guitar.我预感他来自西雅图,而且会弹吉它。
E:you’re really going to run this whole psychic thing into the ground.huh?看来你真是把那种灵媒技能发挥到极致了。
B:pretty much.差不多。
E:I’ll be right back.我马上回来B:please be hot.千万要长得帅哦Records档案incomplete不完整immunization records免疫症insist on强调transcripts成绩单he plays the guitar他会弹吉它I am sensing我感知、预感run….thing into the ground把。
发挥到极致C:whoa.pants down,chick!裤子掉了,小妞E:great,it’s the first day of school and you're stoned.第一天上课你就嗑药J:no,I am not.我没有E:where is it?is it on you?放哪儿了?藏在你身上了吗?J:stop,all right?别翻了。
《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集Vampire Diary 第一季 01-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世纪 secret: 秘密一个多世纪以来,我都秘密地生活。
Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隐匿 shadows: 有阴影的藏身暗处,独自一人。
Until now, I am a vampire.vampire: 吸血鬼直到现在,我是一个吸血鬼。
And this is my story.这是我的故事。
-Darren: An hour's drive to hear that crap.crap: 屎;垃圾一小时的车程都听这种垃圾。
You know, it wasn't even a band. A guy with a guitar.连乐队都称不上,只是一个家伙抱了把吉他。
An hour each way.还有回来的一个小时。
-Darren’ wife: He wasn't that bad.没你说的那么糟。
-Darren: He sounded like James Blunt.听着像James Blunt。
-Darren’ wife: What's wrong with that?不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt. One's all we need.我们已经有一个James Blunt,一个就够了。
-Darren’ wife: So why did you come?那你为什么要来?-Darren: Because I love you.因为我爱你。
-Darren’ wife: Nicely done.nicely: 漂亮的嘴真甜。
吸血鬼日记第一季第一集台词(英汉对照)

看吸血鬼日记学英语 Vampire Diary 第一季 01-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世纪 secret: 秘密一个多世纪以来,我都秘密地生活。
Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隐匿 shadows: 有阴影的藏身暗处,独自一人。
Until now, I am a vampire. vampire: 吸血鬼直到现在,我是一个吸血鬼。
And this is my story.这是我的故事。
-Darren: An hour's drive tohear that crap.crap: 屎;垃圾一小时的车程都听这种垃圾。
You know, it wasn't even a band. A guy with a guitar.连乐队都称不上,只是一个家伙抱了把吉他。
An hour each way.还有回来的一个小时。
-Darren’ wife: He wasn't that bad.没你说的那么糟。
-Darren: He sounded like James Blunt.听着像James Blunt。
-Darren’ wife: What's wrong with that?不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt. One's all we need. 我们已经有一个James Blunt,一个就够了。
-Darren’ wife: So why did you come?那你为什么要来?-Darren: Because I love you.因为我爱你。
-Darren’ wife: Nicely done. nicely: 漂亮的嘴真甜。
What's with all the fog?fog: 雾这雾是怎么回事?-Darren: It'll clear in a second.马上就会散去的-Darren’ wife: Watch out!watch out: 密切注视;当心小心!-Darren: Are you ok?你没事吧?-Darren’ wife: We just hitsomeone! Oh, my god!hit: 碰撞我们撞人了! 我的天呐!-Darren: Call for help.打电话呼救-Darren’ wife: Come on, comeon!快接!快接!-Darren: Please be alive!alive: 活泼的;活着的千万别出人命啊!Oh, my god.老天!-Darren’ wife: There's nosignal! Darren!signal: 信号没有信号! Darren!Darren?Darren?-Stefan: I shouldn't have comehome.我不该回来的。
吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)

过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century I have lived in secret 藏身暗处Hiding in the shadows独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that?问题是已经有一个詹姆士·布朗特了We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来So why did you come?因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog?刚才还没有的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Ohmy god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊Come on come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊Oh my god.这里没信号There's no signal!达伦Darren!达伦Darren?《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记Dear diary今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile and it will be believable.告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine thank you.""是的我好多了""Yes I feel much better."我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents. 我要重新开始做不同的自己I will start fresh be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee?你们开学第一天Your first day of school我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗Lunch money?我不用了I'm good.还有什么别的吗Anything else?一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now. 糟糕Crap!那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.你还好吧You ok?别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that I know crazy但是她不停地说啊说But she's going on and on about it我就在想快让我离开这儿And I'm like put this woman in a home already! 但是我开始想But then I started thinking奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again didn't I?对不起邦妮I--I'm sorry Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right. Ok then predict something.关于我的About me.我想想I see...那是什么东西What was that?!哦上帝啊Oh my god!埃琳娜你没事吧Elena are you ok?没事我很好It's ok. I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life. 我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的She looks a hot你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?不是都已经过去了No that's over.就该这样找个男人起个新绰号Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说"你甩了我我不屑于表现出来"That's "you dumped me but I'm too cool to show it"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits." 埃琳娜我的天哪Elena. Oh my god.你怎么样How are you?见到你真好Oh it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good?卡罗琳我就站在这里Caroline I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.真的吗Really?对好多了Yes. Much better.我的小可怜Oh you poor thing.够了卡罗琳Ok Caroline.那么待会儿见Ok see you guys later?-好的 -拜拜- Ok! - Bye.不予置评No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃粒Don't take more than two in a six-hour window. 薇姬Hey Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads. 皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧Carson Daly fan?泰冷静点冷静点Oh Ty be nice. Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up. Who's this?我只看到个背影All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Wellyou're right.的确如此So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing -发挥到极致了 -差不多- Into the groundhuh? - Pretty much.我马上回来I'll be right back.千万要长帅点啊Please be hot.裤子掉啦小妞Whoa! Pants down chick!很好Great.第一天上课你就喝多了It's the first day of school and you're stoned.-我没有 -放哪了- NoI'm not. - Where is it?-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stopall right?!你得冷静点行不行You need to chill yourselfall right?-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that酒鬼的演讲吗Stoner talk?老弟算你狠Dudeyou are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Lookstop! I don't have anything on me. Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗Nononoyou know what?你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know只要我发现你喝酒That I am going to be there见一次摔一次明白没To ruin your buzz every timeyou got it?杰里米我知道你是什么样的人Jeremy I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢Thank you.不客气You're welcome.对不起Uh pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room?是的我只是Yes. um I was just只是...Um... I was just...说来话长了It's a long story.谢谢Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia曾于年加入南部的联盟国Joined confederacy in这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south. 终于弗吉尼亚于年分裂Then virginia divided in西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你]亲爱的日记Dear diary我熬过了一整天I made it through the day.我肯定至少说了次I must have said "I'm fine thanks""我很好谢谢"At least times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲年月日当有人问起"你好吗"时When someone asks "How are you?"他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好Hi bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧You ok?你在跟踪我吗Were you following me?没有我只是看到你跌到了No I uh I just... I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh and you just happened to be在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here.太失礼了Wow. Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back therethere was this bird有一霎那一切都非常的"希区柯克"And it was all very Hitchcock for a second. 很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我知道I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错Right.谢谢Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是家传的It's a family ring yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weirdhuh? 不会戒指到处都有No no. It's just I mean there are rings 这枚却是独一无二的And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself?刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?不知道I don't know.看啊Oh! Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧You ok?你该走了You should go.好好处理下伤口Take care of that.真的没什么Really it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活Working.谢谢薇姬ThanksVick.还要续杯吗Do you need another refill?求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey what's your deal?夏天的时候你还好好的I meansummer you act one way开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.杰里米我真的很感谢你的药Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy?小声点我不想让整个世界知道Hey keep it down. I don't want to tell the whole world我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错而且是一次次的Yeah and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler. 得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh come on the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.是吗Yeah?你要我什么呢What do you want me for?他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house. 他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family so they moved around a lot.他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了You got all of that in one day?摆脱我在三四节课之间就知道了Oh please I got all that between third and fourth period. 我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我得说Ok have fun. WaitI got this.别待得太久明天还要上课Don't stay out late it's a school night.干得不错珍娜姑妈Well done aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点...I know it was...奇怪strange.别放在心上了No worries.我懂你晕血I get it blood makes you squeamish.差不多吧Um something like that.你的脚怎么样How's your leg?哦没事了Oh it's fine.只是皮外伤Just a scratch barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived?这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了Oh I must have dropped it.谢谢你I...thank you.别担心我没看Don't worry I didn't...read it.没有吗No?为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well I wouldn't want anyone to read mine. 你写日记You keep a journal?是的如果我不写下来Yeah if I don't write it down我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的Yeah.我得去I'm just gonna你没必要站在外面Um you don't have to stay out there.我没事I'm fine.对不起你是不是要出去Sorry were you going somewhere?是的我要见个朋友Yeah I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come?埃琳娜怎么样How's Elena doing?她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?她假装满面笑容She's putting on a good face但才过了个月But it's only been four months.-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh no. 所以别故作姿态了So not getting in the middle.直接打电话给她吧You pick up the phone and call her.我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.她和我分手了She broke up with me.多给点时间马特Give it more time Matt.这就叫多给点时间吗More time huh?我是马特见到你很高兴Hey I'm Matt nice to meet you.你好斯特凡Hi. Stefan.你是在神秘瀑布镇出生的吗So you were born in Mystic Falls?对不过我小时候就搬走了Mm-hmm and moved when I was still young. 你父母呢Parents?我父母过世了My parents passed away.抱歉I'm sorry.有兄弟姐妹吗Any siblings?都很久不联系了None that I talk to.我和我叔叔住一起I live with my uncle.那么斯特凡So Stefan你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new then you don't know about the party tomorrow.这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at the Falls.你要去吗Are you going?她当然去Of course she is.你答应过的You promised.这是一起野兽袭击This was an animal attack.别给我借口我知道事实Don't give me that. I know the game.你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough they always suspect an animal attack.你说过你抑制住自己了You said you had it under control.我是做到了And I do.求你了斯特凡叔叔Please uncle Stefan.神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different place now.虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years but there are people who still remember. 而你的到来And you being here这只会激起往事It's just going to stir things up.-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Then what is?为什么你要回来Why did you come back?过去这么久了为什么偏偏现在After all this time why now?我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong?我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek战争末期在我们took place right at the end of the war神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?贝内特小姐Ms. Bennett?很多Um...a lot?我不确定I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instantMs. Bennett.多诺万先生Mr. Donovan.你能否借这个机会Would you like to take this opportunity一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype?算了泰纳老师不必了It's okMr. TannerI'm cool with it.埃琳娜呢Hmm. Elena?你一定可以给我们Surely you can enlighten us about讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events? 抱歉我不知道I'm sorryI... I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year如果是去年我完全能通融For obvious reasonsElena但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有人遇难There were casualties除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确That's correct.你叫...Mister...赛尔瓦多Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls?远亲Distant.很好Wellvery good.当然除次之外战争中没有Exceptof coursethere were no civilian casualties本地居民遇难In this battle.其实有名老师Actuallythere were sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiersthey fired on the church以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives areuh你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts. 泰纳老师Mr. Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you meanyou never hooked up?大家都People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit itElena.好吧他是挺帅的Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃He has that romance novel stare. 斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey! you made it!是的I did.去喝一杯吧Welllet's get you a drink.-我 -来吧- WellI'm... - Ohcome on.他在哪So where is he?我不知道I don't know.我还问你呢你才是通灵人You tell meyou're the psychic one. 我差点忘了稍待RightI forgot. Okso give me a sec. 祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate. 等等你要拿个水晶球Waityou need a crystal ball.来了Ta da.怎么了What?好奇怪That was weird.我一碰你就看到一只乌鸦When I touched youI saw a crow.什么What?一只乌鸦A crow.浓雾密布There was fog有个人A man.我醉了I'm drunk.酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothing psychic about it. 好了我得再去添点酒了Yeah? okI'm gonna get a refill.好吧Ok.邦妮Bonnie!我又吓着你了?I did it againdidn't it?对Yeah.抱歉I'm sorry.你有点不高兴啊You're upset about something.不是邦妮她...Noit's Bonnie. she's...知道吗You know what?算了你来了就好Never mind. You're...here.我来了I'm here.知道吗你是全镇的话题人物You knowyou're kind of the talk of the town.-是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的Wellyou have the mysterious thing goingtoo.满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?我是在墓地遇见你的Wellwe did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Wellnotechnically we met in the men's room.还是不说了You don't want to knowit's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长WellI've never really been very good atuh聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat捡回一命And I survivedbut...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad foreverElena.不行泰NoTy.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感 --Ohcome onit would be hot. - For who?不不行Noit's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happennot herenot like this. 不行我说不行No. I said no.不行好痛I said no! owthat hurts!放开她Heyleave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You knowyou're starting to get on my nervesGilbert. 快滚泰勒离我远点Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.第一次见That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?不你更坏Noyou're worse.你想跟我搭讪了解我You want to talk to meget to know me看穿我不断搞我See into my soul and screw and screw and screw直到厌倦我Until you're done with me.你这么想吗Is that what you think?我就是这样想的That's what I know.我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnieshe seems like a good friend.-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - And Matt他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem touhtake his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood与他拍拖That you start dating是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢And?然后我父母去世了And then my parents died一切都变了And everything changes.不论如何马特和我Anyway Matt and I在一起我不知道Together we justI don't know不够It wasn'tum...没有It wasn't...激情Passionate.对No.没有一点激情Noit wasn't passionate.你还好吗Heyumare you ok?你的眼睛刚才Your eyeit justit's--不没事Yeahno. It'sumit's nothing.你渴了吗Umare you thirsty?我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米Jeremy?是你吗Is that you?杰里米Jeremy?在找谁吗Looking for someone?当你跟我分手的时候When you broke up with me你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone. 你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt you don't understand. It's--没关系埃琳娜That's ok Elena.你做任何你想做的You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特Matt.你在这里啊Hey! There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night. 如果你愿意And I can show you.我可以带你去If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink. 那是当然的Well of course I have.所以卡罗琳So-- Caroline.你和我You and me是不可能的It's not gonna happen.对不起Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you现在我知道了But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that withuhall the guys? 当然不是No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?就是那个That would be the one.-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?相信我你不会想看这个的Trust meyou're not going to want to witness this. 杰里米Jeremy!杰里米Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy where the hell are you going?我不想听I don't want to hear it!薇姬不Vicki? No!天呐是薇姬上帝啊Oh my god it's Vicki! Ohmy god!不No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了What happened to her?谁能叫下救护车Somebodycall an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back upgive her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki Vicki come on open your eyes look at me.发生什么了What's going on?有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight Zach但不是我干的And it wasn't me.达蒙Damon.你好弟弟Hello brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit muchdon't you think?看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的When'd you get here?我怎么能错过你在学校的第一天呢Well I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经年了达蒙It's been years Damon.感谢上帝Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?一点都不适合你Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember Stefan it's important to stay away from fads. 为什么你会在这儿Why are you here?我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now?我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However I'm fairly certain你的回答能总结为Your answer can be summed up all into一个词One little word...埃琳娜Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee wait for news. 我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的But whatever I saw或者我以为我看到的Or I think I saw我有预感I have this feeling...邦妮是什么Bonnie what?这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it workingStefan?在她身旁进入她的世界Being around herbeing in her world?让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive?她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Welllet's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me somethingwhen's the last time比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel?我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doingDamon. It's not gonna work. 是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on. Don't you crave a little?算了吧来吧我们一起做Stop it. Let's do it. Together.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or justlet's just cut to the chase去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美I can.我说够了I said stop!真令我印象深刻I was impressed.我给你打个分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You knowit's all fun and gamesDamonhuh?你去过的地方就有人死去But wherever you gopeople die.-这是宿命安排 -不要在这- That's a given. - Not here.我不允许I won't allow it.我想你这是在邀请我I take that as an invitation.达蒙求你了Damonplease.过了这么多年难道不能收手吗After all these yearscan't we just give it a rest?我答应过让你永远痛苦I promised you an eternity of misery所以我只是信守诺言而已So I'm just keeping my word.离埃琳娜远一点Just stay away from Elena.你的戒指哪里去了Where's your ring?几个小时后就要出太阳了Ohyeahsun's coming up in a couple of hours看来你要灰飞烟灭了Andpoofashes to ashes.放松Relax.它在这里It's right here.在你觉得自己比我强之前应该考虑清楚You should know better than to think you're stronger than me. 当你决定不再袭击人类时You lost that fight when you stopped你已经输了Feeding on people.我绝不会再试第二次I wouldn't try it again.我想我们把扎克吵醒了I think we woke Zach up. hmm.抱歉扎克SorryZach.你还好吧You ok?我打给珍娜了她在来这里的路上I called Jennashe's on her way.那些穿制服的人Those people in uniforms上次我发现他们是警察Last time I checkedthey're the police.人们总是针锋相对杰里米People are going to stop giving you breaksJer.他们不再彼此相互关心They just don't care anymore.他们不关心我们的父母是否死了They don't remember that our parents are dead因为他们要过自己的日子Because they've got their own lives to deal with.我们得抛下这些往前看The rest of the world has moved on.你得努力改变You should trytoo.我看见你在墓地写日记了I've seen you in the cemetery writing in your diary. 这就是你说的往前看吗Is that--is that supposed to be you moving on?爸妈不会想看到我们这样的Mom and dad wouldn't have wanted this.你冷静下来了么Are you sober yet?没有No.再喝点我送你回家Keep drinking. I gotta get you home.我再送我自己回家I gotta get me home.为什么他不喜欢我Why didn't he go for me?怎么会这样You knowhow come我喜欢的男孩都不喜欢我The guys that I want never want me?我没觉得I'm not touching that.我是个不合时宜的人I'm inappropriate.我总是说错话。
吸血鬼日记第一季05(英汉双语)剧本

《吸血鬼日记》前情提要Previously on The Vampire Diaries一个多世纪以来我都秘密地活着For over a century, I have lived in secret until now.我知道这很冒险但我必须要认识她I know the risk but I have to know her.你怎么不发光How could you not sparkle? 因为我活在真实世界Because I live in the real world吸血鬼在太阳下会燃烧Where vampire's burning in the sun.-但你不怕太阳-我的戒指保护了我- But you go in the sun. - I have a ring. It protects me. 怀表在哪The pocket watch. Where is it?它本该是我的It is supposed to be mine.你弄到吉尔伯特怀表了吗Did you get the Gilbert's watch?-我能弄到-很好我们会用到它的- I can get it. - Good. We are gonna need it.-那是什么-非常重要的水晶- What is that? - Very important crystal.你很神秘我喜欢You're the mystery guy, and I like that.但如果神秘变成秘密...But when mystery becomes secret.-我只要你信任我-信任是要争取的- I just need you to trust me.- Trust is earned.-卡罗琳怎么回事-没事- Oh my god, Caroline, whathappened? - Nothing.达蒙弄伤你的吗Did Damon hurt you?卡罗琳身上都是淤青There are bruises all overCaroline.我会处理的I'm handling it.如果他吃下马鞭草就能削弱他The vervain could weakenhim if he ingested it.那会帮助你占据上风It would help you get theupper hand.我知道我无法在你酒里下药I knew I couldn't spike yourdrink,所以我下在了她的酒里So I spiked hers.五具尸体被吸干了血Five bodies are all drainedoff blood.他们回来了They've come back.我的戒指呢Where's my ring?你再也不需要它了You won't be needing itanymore.-我在这里多久了-三天- How long have I been here?- Three days.你要干什么What are you doing?从中世纪起吸血鬼的行径逐渐暴露During the dark ages, whenthe vampire's actions start toexpose为整个族群带来了重大伤害And bring harms upon theentire race.他们将面临审判上面会重新教育他们They will face judgement.They sort to re-educatethem而不是惩罚他们Rather than to punish them.你知道我不吸血会怎样You know what happened if Idon't feed on blood.你会越来越虚弱You'll go weaker and weaker.最终将不能动不能说话And eventually won't be ableto move or speak.一周之内你的皮肤会脱水你会变成木乃伊In a week, your skin willdesiccate and you willmummify,活在棺材里And live in coffins.无法再伤害别人永远不能Unable to hurt anyone, ever.你要把我永远困在地下室里吗So you are going to keep mein the basement forever.马鞭草会抑制你的力量I will ingest you and thevervain will keep you in weak只要审讯开始我就会把你交给家族长老Once the interrogation startsI will move you to the familycript.年后我们再来重新评定And then in years we can re-evaluate.-我比你想象的要强-你一直比我想的强- I'm stronger than you think. - You always have been.但你强不过马鞭草But you are not stronger than the vervain.这点我们都知道And we both know it.抱歉I'm sorry.但事情必须这样Then, it has to be this way. 对不起我快好了I'm sorry, I'm almost done. 没事慢慢来It's ok. Take your time.我想你有麻烦了I think you might be in trouble.你干什么了What did you do?埃琳娜看到我了Elena saw me.我是个吸毒的不良小青年I'm a drug useing delinquent. 女孩在床上可不分贵贱不好意思了Girls in bed doesn't really rank, sorry.你知道楼上怎么了吗Are you aware what is going on upstaires?你都不反对吗And you have no objections. 你知道他耍了点诡计It could be crafty you know about it,至少他还会偷偷溜进溜出At least he made an effort to sneak in and out.还有件事我今晚不回来吃饭了Oh and, just so you know, Iwon't be home for thedinner.这么说你真要这么做了So you are actually going todo it.你要跟罗根出去了You're going to go out withLogan.我要去折磨他没错I'm gonna show up andtorturer him. Yes.有斯特凡的消息吗And have you heard fromStefan?自从他三天前留了通含糊的留言就没信了Not since he left that veryvague message three daysago.埃琳娜Hey, Elena, urh,我有事必须要处理I have something I have todo,我过几天再解释I'll explain it in a few days.你给他电话了吗Have you called him?没打也不会打Nope, not going to either.你都无所谓吗And you are ok witheverything?不是我很在意No, I'm not ok with any ofthem.但我也不会因此伤心I'm not gonna cry about iteither.今早我想写日记然后我想I was gonna write my diarythis morning and then Ithought我要写些什么呢What I'm gonna write?说实话我不想当个可悲的女孩Honestly, I'm not gonna beone of those pathetic girls没有男友她们的世界转不动了Whose world stops beingbecause of some guy.那好吧Ok, then.我会没事的I'll be fine.他很虚弱吗Is he weak?是的但最好把他关在地下室He's weak, but it's betterseal him in the basement.达蒙很危险而且还是有可能逃脱的He's Damon, he's verydangeous and he still mightbe.你要去学校吗You're going to school?我是来生活的现在是时候回去了I came here to live a life, it'sabout time I get back to that.回到埃琳娜身边如果她还愿意跟我说话And Elena, if she is stillspeaking to me.你怎么没打电话给她Why haven't you called her?我该怎么做再编个谎话吗What am I supposed to do?Fake another lie?我讨厌对她说谎扎克我不善于说谎I hate lying to her, Zach, I'm not good at it.她已觉得我在隐瞒什么事She's already thought I'm hiding something.你有的选吗What choice do you have?你回到这里You came back,是因为想尽力过正常人的生活Because you want to live as normal life as you could.你知道谎言会是其中一部分You know this could be a part of it.我记得那个派对I remember the party.达蒙来到我身后Damon came behind me and 他在吻我的脖子He was kissing my neck或是在咬我的脖子Or he's biting my neck?我晕过去了I passed out.就好像最近我的记忆里有空洞It's like there's holes in my memory lately.很诡异也许是我让他咬我的It's just weird. Maybe I let him bite me.你为啥会让他咬呢Why would you do that?我们能不能不谈这个了Can we just not talk about it?好吗我只是不想谈到达蒙Okay? I just don't want totalk about Damon.也不想谈到任何跟那有关的事And I don't wannna talkabout any of it.我只想过回正常生活I just want to go back tonormal.你拿着那蜡烛干什么What are you doing withthat candle?没什么Nothing.这是什么What's this?达蒙给我的Damon gives it to me.或者说是他将要给我的Or he was going to give it tome,我只知道它现在是我的了Alll I know is it's mine now.很丑It's ugly.把你的黑手拿开Get your rubby hand out ofit.热辣洗车节的重点就是笑容The Sexy Subs Car Wash is asmile.足球队和忠诚的团队The football team and theband of the committed好吧不是所有的团队Well, not all the band,只有你可以脱下比基尼的Just the one you can pull offthe bikini.我要在你们脸上看到性感I want in your face, sexy,我是说这可是个募款活动啊天呐I mean it's a fundraiser, forgod's sake.不可思议就像什么也没发生一样Unbelievable, it is likenothing had happened.她并不否认She doesn't denial.你好我要走了Hey, you know, I gonna go.马上闪去别的地方Be somewhere right now.真抱歉我没给你打电话I'm so sorry I haven't called.别担心我死不了No worries. I wll live.我去处理达蒙的事情了I was dealing with Damon.是吗And did you?-处理达蒙的事? -是的-Deal with Damon? -Yes,yeah.整整四天?For four days?你完全有权生我的气但是You have every right beupset with me, but我能解释吗求你了Can I explain it all to you,please?当然什么时候Sure. When?放学后我得回家不过I gonna be home afterschool, but我们在格尔酒吧见吧四点行吗The Grill? At o'clock?好的Ok.谢谢Thanks.斯特凡达蒙呢Stefan. Where is Damon?他可欠我一个郑重的道歉He has some serious apologize to do.他离开了卡罗琳He's gone, Caroline.那他什么时候回来When is he coming back?他不会回来了He is not coming back.很抱歉I'm sorry.这是件好事卡罗琳This is a good thing, Caroline.我知道I know that.你好马特Hey, Matt.-你见到斯特凡了吗? -没有-Have you seen Stefan? -No. 如果你想消磨时间我们打局球吧If you wanna kill some time, we can rack.来吧我们很久没有打了Come on. We haven't play for...我让你开球I will let you break.我的血液里全是马鞭草I am full of vervain.我一直把它加在咖啡里年了I've been putting it in my coffee for years.我的血液只会让你更难受My blood will only make you worse.达蒙?Damon? 原来是你的马鞭草很好So it was your vervain. Goodfor you.很好Good for you.一家人果然感情深厚啊Family only runs so deep.我们可不是一家人达蒙We're not family, Damon.除非是头脑混乱的时候Onyinthe most dysfunctionalsense.事实上正因为你我逃避了一个生机勃勃的In fact, I avoided having aliving, breathing,有活力有爱的家庭Loving family because ofyou.看来我是不能让你给我I don't guess I could talk youinto送来一只活兔子或者别的什么了Bringing me a rabbit orsomething?眼下我只能勉强接受斯特凡的食谱了I'd settle for Stefan's diet atthis point.你知道我不能这么做You know I can't do that.你成功了扎克You succeeded, Zach.我快不行了I'm shutting down.你就像你的祖父You're like your grandfather.他也不喜欢我的拜访He didn't like it when I cameto visit, either.但你不是拜访达蒙But you don't visit, Damon.你不请自来You appear, unannounced,提醒我这不是我的房子Reminding me that this isn'tmy house;只是你允许我在这里暂住而已That you're just permittingme to live here.该死还提醒我是你在允许我生存下去Hell, that you're permittingme to live.总得有人打扫草坪Someone had to mow thelawn.我是来说再见的达蒙I came to say good-bye,Damon.开锁Unlock it.把锁打开扎克Unlock the door, Zach.接着使劲达蒙Keep it up, Damon.你消耗的能量越多The more energy youexpend,死的就越快The faster you'll go.然后薇姬若无其事地出现在浴室里And there's Vicki, allnonchalant in the bathroom,就像他们搞在一起没什么大不了的Like it's no big deal thatthey're hooking up.是啊我说实话Yeah, I'm not gonna lie.你弟弟和我妹妹在一起真是诡异Your brother and my sister,that's weird.是啊Yeah.他迟到多久了How late is he?快一个小时了Hitting the hour mark.希望别出什么事Hope there's nothing wrong. 我是说我不会跟你谈论男生的问题的Which means I'm not talking boy problems with you.很好Good.毕竟我们以前又不是最好的朋友之类的I mean, it's not like we were ever best friends or anything.好吧Ok.这么说吧Here goes--你怎么看斯特凡这个人What do you think of Stefan? 他是个好男人吗Is he a good guy?怎么这么问他做了什么事情吗Why? What's he done?不是某一件事Not any one thing.只是他总是神神秘秘的He's just so secretive all the time.我觉得有些事情他不想让我知道I think there's something that he doesn't want me to know,结果却让我越发的想一探究竟Which makes me want to know all the more.什么意思就像他是个连环杀人魔Like what? Like that he's aserial killer还在箱子里藏了件小丑服吗And he keeps a clown suit inhis trunk?不当然不是No, of course not.但是我们真正知道他些什么呢But what do we know abouthim, really?他橄榄球打的很棒He's great at football.有点孤僻A little bit of a loner.还有我最不愿意承认的And as much as I hate sayingit,他也许是很不错的男人He might be a nice guy.所以你觉得是我太疑神疑鬼了吗So you think I'm just beingparanoid?我觉得你该和他好好谈谈I think you should talk tohim.和谁好好谈谈Talk to who?抱歉我迟到了I'm so sorry that I'm late.发生什么事了What happened?我被耽搁了I got held up.一切都还好吗Is everything ok?我和叔叔有些事情There was this thing with myuncle.所以你连打个电话And you couldn't call告诉我你会迟到一个小时都不行吗And tell me that you weregoing to be an hour late?好了你们俩玩的开心点啊Ok. You two have fun.我真的很抱歉I'm really sorry.是件无法避免的事It was unavoidable.什么无法避免的事What was unavoidable?好吧Ok.埃琳娜求你Oh, uh, Elena, please...不斯特凡你不明白吗No, Stefan, don't you get it?每个问题都答非所问而且模棱两可Every question gets a vaguenon-answer.你有什么可怕的事不能对我坦诚相告What is so awful that you'reafraid to tell me?我认识你I know you.天哪My god.-不好意思-我认识你怎么可能- I'm sorry? - I know you.How can it be?我想你认错人了先生I think you have the wrongperson, sir.你身上一点岁月的痕迹都没有You haven't aged a day.对不起不好意思I'm sorry. Excuse Me.我送你回家好吗Hey, can we-- can I take you home?然后我们可以聊聊怎么样And we can talk about it? Is that ok?等等刚刚是什么状况Wait, what was that? 我...我不知道没什么I--I don't know. uh, nothing. 好吧没什么我要走了斯特凡Right, nothing. Ok, um (I)gotta go, Stefan.劳驾Excuse me.我试了我努力想让我们的关系走上正轨I tried. I want so much to make things right,但是身体里的每寸本能都在告诫我要谨慎But every instinct in my body is telling me to be careful告诫我那些隐藏的秘密会伤害到你What you don't know can hurt you.晚上好警长Evening, sheriff.有什么进展吗Anything?我们搜查了湖的整个西面We went over the entire west side of the lake.所有山洞已被搜过没有居住过的迹象All the caverns by the falls were clean, No signs of habitat.他们都住在城镇里Well, they're staying in town. 我们连废旧的大楼和仓库也搜查了We canvassed all abandonedbuildings and warehouses.那他们必是住在私人私宅里There has to be a privateresidence.就算有可能也会更难锁定目标And that much harder tolocate, if not impossible.这些生物很聪明他们知道怎样掩藏踪迹These creatures are smart.They know how to goundetected.他们只在晚上出没Well, someone who onlycomes out at night最终会露出马脚的Should eventually becomeobvious.-那个怀表怎么样-我正在想办法- What about the watch? -I'm working on it.我了解吉尔伯特一家I knew the Gilberts.表是只传男不传女That watch is passed downto the men in the family.所以可以先从杰里米下手I'd start with Jeremy.真不敢相信你真的来了I can't believe you reallycame.你只有一小时不要浪费时间You have an hour. Make itcount.你还好吗You ok?薇姬在你房里吗Is Vicki in there?不要用问题回答问题Don't answer a questionwith another question.或许吧你怎么了Maybe. What's wrong withyou?我感觉很不好I'm miserable.你该去吃点东西Well, you should go getsomething to eat.珍娜Jenna?珍娜Jenna?斯特凡你在这里干什么Stefan? What are you doinghere?做晚饭Dinner.杰里米告诉我你最爱帕尔马烤鸡Jeremy told me that chickenparmesan is one of yourfavorites,因为意大利血统我刚好是很棒的厨师And I happen to be a goodcook. The Italian rootsdemand it.我还可以做干酪I can even make my ownhomemade mozzarella.但今晚我只能用超市买的对不起Only tonight, it isunfortunately Storboboht.Sorry.我不明白你现在是想干嘛I don't know what you'retrying to accomplish.你不是想要了解我吗You want to know me, right?我觉得你如果要把我甩了Well, I figure if you're goingto dump me,起码也得知道你甩的是个怎样的人You should at least, um, know who you're dumping. 所以我们从凯瑟琳开始吧So let's start with Katherine. 斯特凡...Stefan...当时她是我见过最漂亮的女孩She was...the most beautiful girl that I had ever met.她有着完美的橄榄色的肌肤She had this perfect olive skin.还有她的笑非常夸张And she had this laugh. It was ridiculous.我是说她的笑也能让你笑出来她很风趣I mean, her laugh made you laugh. And she was fun.她知道怎么能享受生活She knew how to have a good time.但凯瑟琳非常缺乏耐心又很有控制欲But Katherine was also very impatient and entitled自私还很冲动And selfish, and, um, and impulsive.下面说说达蒙Enter Damon.他说他是她的初恋我不确定He claims that he was with her first.I don't know.我只知道我当时...耍了阴招I do know that I did some things that...I'm not proud of. 而我最大的遗憾And my biggest regret...就是没能在她生前将一切处理好Is not being able to make itright before she died.我怀念她但没再因她的死而裹足不前I miss her, but... I'm nolonger crippled by her loss.你为斯特凡做了一件好事It was very nice what you didfor Stefan.非常浪漫Very romantic.我当时感觉很浪漫Well, I was feeling romantic.看我找到了什么Look what I found.埃琳娜·吉尔伯特"Elena Gilbert,缓解疼痛感每四到六个小时服一粒"Take one tablet every tohours, as needed for pain."那些是车祸之后剩下的止痛药Those are left over from thecar accident.所以她不会想念它们的So she won't miss them.别别用那个那是个古董No, not with that. That's anantique.我觉得我们总是在吸毒I feel like we're alwaysgetting high.这就是有选择的好处That's the beauty of choice.那我们可以选择不吸Well, then let's choose notto.我是说我们没必要一直都那么亢奋不是吗I mean, we don't have to behigh all the time, right?我真的希望你不是那类男生I really hope you're not oneof those guys一旦跟我在一起就想方设法改变我的一切Who, now that we'retogether, tries to changeeverything about me.不会No.那就好Good.我是书虫还是菲茨杰拉德的超级粉丝I'm an avid reader, a hugeFitzgerald fan,《了不起的盖茨比》他的杰作The great gatsby, hismasterpiece.不过我不是势利眼But I'm no snob.我喜欢一些格里斯汉姆的佳作I love some good Grisham.我觉得《宋飞传》是最棒的美剧I think Seinfeld is the bestAmerican television show就过去的半世纪而言For the past years,不过《我爱露西》这部剧则是史上最棒But I love Lucy is all-time.我觉得《纪念杯》是最棒的一集"The loving cup" episodewas the best, I think.西科塞斯的超级粉丝Huge Scorsese fan.我能把《出租车司机》看了一遍又一遍I can watch Taxi Driver over and over again.我来吧Here, let me.至于喜欢的音乐那就广了As far as music, it's pretty much across the board.迪伦亨德里克斯裴西威利Um, Dylan, Hendrix, Patsy, Willie.肯伊我连麦莉的有首歌都喜欢Oh, kanye. you know what, I even like that one Miley song.放松点Easy.我可什么都没说I didn't say anything.这是用来做蒜蓉面包的对吗Hey, this is for the Garlic Bread, right?因为我是不会吃蒜的Because I'm not eating garlic 除非你也吃Unless you agree to, too.开什么玩笑我喜欢大蒜Are you kidding? I love garlic. 你还好吗You ok? Um...还好我想没事Yeah. Think so.你的脸...Your face...我I--I, uh,我想是眼里进了点东西I think I got something in my eye. 斯特凡Stefan.斯特凡Stefan!看来我疑神疑鬼的毛病Um, I think that my paranoia已经让我满是幻觉了Has turned into full-blownhallucinations.这也是你的魅力所在Part of your charm.卡罗琳Caroline.卡罗琳Caroline.不蒂基别穿连体式的行吗No, Tiki, do not do theone-piece, ok?我见过你穿上什么样信我I've seen it on you. Trust me.今年你得做个风格大不相同的脱衣舞娘Yeah, but you're going forstripper pole vibe this year.卡罗琳Caroline.也许我们该把洗车的动作放慢Yeah, maybe we should washthe cars in slow motion.不No.卡罗琳Caroline.什么不是抱歉What? Oh, um, no, sorry.那我们明天见吧Um, so I'll just see youtomorrow.两件式的好拜Two-piece. Ok, bye.天啊God!我敢说你现在自我感觉非常好对吗I bet you're feeling prettygood about yourself, aren'tyou?其实没有Not particularly.你赢了You won.你抓住坏人了You got the bad guy.现在什么都阻碍不了你和埃琳娜了Now nothing could comebetween you and Elena.除了真相Except the truth.谎言会让你作茧自缚的斯特凡The lies will catch up to you,Stefan.只要你还在为自己的本质欺骗自己As long as you keep lying toyourself about what youare.你困在里面而我在铁栏外的好处The beauty of you in thereAnd me out here...就是我可以走开Is that I can walk away.不打友情折扣No friend discounts.不发赠品No freebies.不接受赊账No pay you laters.我们不是在这做慈善We are not running a charityhere.不我们不是No, we are not.这个活动可是叫"热辣洗车节" 你俩知道吧The event is called sexy suds, you know.我们刚刚是被批评了吗Did we just get scolded?还被品头论足了没错And judged, yeah.不好意思I'm sorry,不过我想你得把这个脱了But I guess you're going to have to take that off.我想你得先脱I think you have to go first. 好吧Ok.对不起Ok, um--sorry,太不性感了So not sexy.我可不同意I disagree.别Uh-uh, no.别弄得跟个多情怨妇一样None of that tortured pining stuff.我只是看看I'm just observing.蒂基这辆归你洗Tiki. This one's yours.为什么我要洗的都是又丑又大的Why do I always get the homely ones?我得说清楚你的车是个廉价货Just to be clear, your car's a P.O.S.我是说我们能洗可它还是个廉价货I mean, we can wash it, but it's still a P.O.S. 你不用这么不礼貌吧You don't have to be rude.把这种破烂开上路破坏公路形象才不礼貌Rude is uglying up the roadwith that junk.湿漉漉的野性啊蒂基Wet and wild, Tik.所有收益将纳入学校的体育部All proceeds are going to theschool's athletic department该部门还处于橄榄球教练威廉·泰纳Still healing from the tragicdeath不幸惨死的悲痛之中Of their football coachwilliam tanner.神秘瀑布镇居民The citizens of Mystic Falls一致表达了对其一份子的缅怀之情Coming together in supportof one of their own.停机Cut it.真棒Classy.谢谢夸奖Thank you.可你还得去But you're still going to去给那群穿比基尼的妞儿们录像对吧Video the girls in Bikinis,right?我们53%的美国人看新闻不开声音We, 53% of americans watchthe news with the sound off.谢谢你请吃晚餐Thank you for dinner.我过得很愉快I had a nice time.你还记得上次Do you remember the lasttime我们在学校停车场的事吗We were in the schoolparking lot?不记得Nope.想不起来了Doesn't ring a bell.-真的吗-什么都想不起来了- Really? - Nada.尤其想不起我们在小货车里做爱Especially not having sex inthe minivan.那真是美妙的一天That was a good day.怎么了What?你会把肥皂弄进戒指里的You're getting soap in that.没事Oh, it's fine.我看到达蒙也有一个I noticed at Damon has one,too.这戒指背后有什么故事吗Is there a story behind it?它是从意大利文艺复兴时期祖传下来的Yeah, it's the family crestfrom the italian renaissance.这是什么石头What's the stone?它叫天青石It's called lapus lazuli.你真的应该把它摘下来You should really take it off.可以先放在我包里I could put it in my bag.不用没事真的No, it's-- it's fine, really.不过还是谢谢了Thanks, though.好吧Ok.我去拿几条毛巾I'm gonna get some towels. 好Ok.我们的毛巾和泡沫罐快用完了Hey, we're out of towels and those shimmy things.我再去拿点把钱看好I'll go get some more. Mind the money.卡罗琳Caroline.卡罗琳救我Caroline, help me.卡罗琳Caroline.救我Help me.救我Help me.一共二十美元That'll be 20$.昨晚我见过你I saw you last night.当时你在跟我一个朋友说话You were talking to a friend of mine,在格尔酒吧At the Grill?我以为他是我认识的一个人Well, I--I thought it was somebody I knew.他叫斯特凡·塞尔瓦托Stefan Salvatore.不不可能Nah, it can't be. 只是我头脑发晕看错了It's just my mind playingtricks on me.你觉得以前在哪里见过他Where do you think you'dseen him before?当我刚搬到这里的时候When I first moved here,我住在塞尔瓦托公寓里I stayed at the Salvatoreboarding house.斯特凡当时是来看望他叔叔的Stefan was just passingthrough to visit his uncle.我们都不知道他来了I mean, none of us knew hewas even here直到那次袭击事件Until the attack.袭击事件The attack?他叔叔死了His uncle got killed.被森林里的野兽咬死了Mauled by an animal in thewoods.他叔叔是扎克吗His uncle, Zach?不是是约瑟夫Mm-mmm. Joseph.抱歉先生I'm sorry, sir.我想我没听过这段故事I don't think I'm familiar withthe story.你怎么可能听过Oh, how could you?我是说已经是很多年前的事了I mean, this happened yearsago.爷爷你得走了妈妈要你回家Grandpa, you gotta go. Momwants you home.好吗Ok?好吧Ah.他没有烦你吧He wasn't bugging you, washe?他有点老年痴呆He's a little alzheimer.没有他很和蔼No, he was sweet.等等先生Hey, sir,抱歉你确定I'm sorry. Um, are you sure昨天你看到的那个人That the man that you saw,你认识的那个人他叫斯特凡·塞尔瓦托吗That you knew, his name wasStefan Salvatore?我确定Yes.我记得他的戒指和他的哥哥I remember his ring and hisbrother---达蒙-是的- Damon? - Yeah.斯特凡·塞尔瓦托和达蒙·塞尔瓦托Stefan and Damon Salvatore.那是什么时候的事When was this?那是年的It was early June,月初.没错Yeah.就是年月June, .卡罗琳终于放你回来了啊Caroline finally freed you, huh?我不知道她去哪了Uh, I don't know where she went.她放我鸽子She abandoned me.我刚才想起来我以前完全不知道Hey, I realized earlier, I had no idea你的家族是来自意大利的啊That your family was from Italy.你不知道吗No?塞尔瓦托这个姓没有提示你吗Last name Salvatore didn't do it for you?也对Right.我没注意Duh.神秘瀑布镇还有其他姓塞尔瓦托的人吗Are there any other Salvatores in mystic falls?还有我叔叔扎克My uncle Zach.其他的人都去哪了Where did everyone else go? 估计是迁移走了Kinda just spread out.怎么了Why?只是想试着加深对你的了解I'm just trying to learn more about you.你要带我去哪Where are you taking me? 我们不能总是躲在你房间里We can't hide out in yourroom all the time.欢迎来到我的另一个快乐天地Welcome to my otherfavorite party place.哪儿这块坟地What, the cemetary?是的很酷吧Yeah. It's cool, huh?薇姬Yo, Vick!怎么样杰里德What's up, Jared?这是你保姆吗多诺万You baby-sitting, Donovan?这是杰里米他很酷This is Jeremy. He's cool.来一口Smoke up.您的车一小时前已经洗好了Your car was done an hourago.你说这么大声干什么You're saying that out loudwhy?你好是埃琳娜吧Hi. Elena, right?你九岁的时候我见过你一次I think I met you once whenyou were .我们在一起的时候你可没有现在的风度Your emotional maturitylevel when we weretogether.天呐我还以为我们的关系有进展了呢Ouch. Here I thought wewere making progress.他足够受到你的青睐吗Is he enough in your goodgraces因为我想请他帮个忙That I can ask him for afavor?我要是帮她个忙If I do her a favor,能重新赢得你的青睐吗Will I get back in your goodgraces?你们两个太难拒绝了Uh, a very reluctant maybeto both.成交等等一个附加条件Done. Wait. One condition.今晚在你家共进晚餐Dinner, tonight, your house.可以但你得吃剩饭Fine. But you're eatingleftovers.你想要什么What do you need?你有权查看过去的新闻档案吗Do you have access to oldnews stories,比如年前的Say, fifties?可以在电视台里就行Yeah, at the station.有了档案库和互联网Between the archives andthe internet,我们几乎无所不有We pretty much haveeverything.我有个拖欠没交的报告I have this report way pastdue.那些资料会救我一命的It'd be a life saver.现在就去吧Heading there now.我们走Let's go.要是有人问起就说不知道我去哪里了If anyone asks, you don't know where I went.我可不想让卡罗琳知道我溜掉了I don't want Caroline to know that I left.卡罗琳帮帮我Caroline, help me.帮帮我Help me.卡罗琳Caroline.达蒙Damon?达蒙Damon?达蒙Damon?我的天Oh, my god!这是怎么回事What is this?我怎么会知道你在这里的How did I know that you were here?因为我想要你知道Because I wanted you to.非常非常想Very, very badly.放我出去Let me out of here.求你了Please.你咬了我You bit me.你喜欢的You liked it.记得吗Remember? 为什么我一直记住同样的事情Why do I keep rememberingthe same things,但记住的方式却不一样But in different ways?你记住的是我想要你记住的事You remember what I wantyou to remember.而现在马鞭草控制了你的身体And now that the vervainhas passed out of yoursystem,你会记不住自己要做什么You won't remember whatyou're about to do.我要做什么What am I about to do?你要打开这扇门You're gonna open the door.你要打开这扇门You're gonna open the door.不不No! No!离开这里Get out of here.快跑Run!快跑Run!该打扫了Sweeper duty.什么What?我们得清扫人行道We have to clean thepavement.这是在洗车It's a car wash.从定义来看人行道是干净的By definition, thepavement's clean.但却是湿的But not dry.为什么要我做And I'm doing this why?卡罗琳溜掉了所以由我来负责Caroline bailed, so that leaveme in charge.真离谱Fabulous.邦妮Bonnie!邦妮Bonnie!邦妮Bonnie!刚才怎么了What just happened?你刚才好像有点恍惚You were in some kind of atrance.这是我做的吗Did I do this?我想是的I think so, yes.没别人看到对不对Nobody else saw, did they?不要告诉任何人Don't tell anybody.求你了Please.去年我们把所有档案数字化了We digitized all our archiveslast year.你可以在屏幕上播放所有旧录像You can pull all the remotefootage right up on screen.你到底想找什么What is it exactly you'relooking for?年的一场事故。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century I have lived in secret 藏身暗处Hiding in the shadows独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that?问题是已经有一个詹姆士·布朗特了We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来So why did you come?因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog?刚才还没有的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Ohmy god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊Come on come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊Oh my god.这里没信号There's no signal!达伦Darren!达伦Darren?《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记Dear diary今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile and it will be believable.告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine thank you.""是的我好多了""Yes I feel much better."我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents. 我要重新开始做不同的自己I will start fresh be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee?你们开学第一天Your first day of school我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗Lunch money?我不用了I'm good.还有什么别的吗Anything else?一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now. 糟糕Crap!那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.你还好吧You ok?别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that I know crazy但是她不停地说啊说But she's going on and on about it我就在想快让我离开这儿And I'm like put this woman in a home already! 但是我开始想But then I started thinking奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again didn't I?对不起邦妮I--I'm sorry Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right. Ok then predict something.关于我的About me.我想想I see...那是什么东西What was that?!哦上帝啊Oh my god!埃琳娜你没事吧Elena are you ok?没事我很好It's ok. I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life. 我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的She looks a hot你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?不是都已经过去了No that's over.就该这样找个男人起个新绰号Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说"你甩了我我不屑于表现出来"That's "you dumped me but I'm too cool to show it"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits." 埃琳娜我的天哪Elena. Oh my god.你怎么样How are you?见到你真好Oh it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good?卡罗琳我就站在这里Caroline I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.真的吗Really?对好多了Yes. Much better.我的小可怜Oh you poor thing.够了卡罗琳Ok Caroline.那么待会儿见Ok see you guys later?-好的 -拜拜- Ok! - Bye.不予置评No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃粒Don't take more than two in a six-hour window. 薇姬Hey Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads. 皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧Carson Daly fan?泰冷静点冷静点Oh Ty be nice. Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up. Who's this?我只看到个背影All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Wellyou're right.的确如此So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing -发挥到极致了 -差不多- Into the groundhuh? - Pretty much.我马上回来I'll be right back.千万要长帅点啊Please be hot.裤子掉啦小妞Whoa! Pants down chick!很好Great.第一天上课你就喝多了It's the first day of school and you're stoned.-我没有 -放哪了- NoI'm not. - Where is it?-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stopall right?!你得冷静点行不行You need to chill yourselfall right?-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that酒鬼的演讲吗Stoner talk?老弟算你狠Dudeyou are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Lookstop! I don't have anything on me. Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗Nononoyou know what?你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know只要我发现你喝酒That I am going to be there见一次摔一次明白没To ruin your buzz every timeyou got it?杰里米我知道你是什么样的人Jeremy I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢Thank you.不客气You're welcome.对不起Uh pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room?是的我只是Yes. um I was just只是...Um... I was just...说来话长了It's a long story.谢谢Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia曾于年加入南部的联盟国Joined confederacy in这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south. 终于弗吉尼亚于年分裂Then virginia divided in西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你]亲爱的日记Dear diary我熬过了一整天I made it through the day.我肯定至少说了次I must have said "I'm fine thanks""我很好谢谢"At least times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲年月日当有人问起"你好吗"时When someone asks "How are you?"他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好Hi bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧You ok?你在跟踪我吗Were you following me?没有我只是看到你跌到了No I uh I just... I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh and you just happened to be在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here.太失礼了Wow. Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back therethere was this bird有一霎那一切都非常的"希区柯克"And it was all very Hitchcock for a second. 很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我知道I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错Right.谢谢Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是家传的It's a family ring yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weirdhuh? 不会戒指到处都有No no. It's just I mean there are rings 这枚却是独一无二的And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself?刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?不知道I don't know.看啊Oh! Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧You ok?你该走了You should go.好好处理下伤口Take care of that.真的没什么Really it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活Working.谢谢薇姬ThanksVick.还要续杯吗Do you need another refill?求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey what's your deal?夏天的时候你还好好的I meansummer you act one way开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.杰里米我真的很感谢你的药Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy?小声点我不想让整个世界知道Hey keep it down. I don't want to tell the whole world我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错而且是一次次的Yeah and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler. 得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh come on the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.是吗Yeah?你要我什么呢What do you want me for?他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house. 他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family so they moved around a lot.他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了You got all of that in one day?摆脱我在三四节课之间就知道了Oh please I got all that between third and fourth period. 我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我得说Ok have fun. WaitI got this.别待得太久明天还要上课Don't stay out late it's a school night.干得不错珍娜姑妈Well done aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点...I know it was...奇怪strange.别放在心上了No worries.我懂你晕血I get it blood makes you squeamish.差不多吧Um something like that.你的脚怎么样How's your leg?哦没事了Oh it's fine.只是皮外伤Just a scratch barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived?这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了Oh I must have dropped it.谢谢你I...thank you.别担心我没看Don't worry I didn't...read it.没有吗No?为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well I wouldn't want anyone to read mine. 你写日记You keep a journal?是的如果我不写下来Yeah if I don't write it down我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的Yeah.我得去I'm just gonna你没必要站在外面Um you don't have to stay out there.我没事I'm fine.对不起你是不是要出去Sorry were you going somewhere?是的我要见个朋友Yeah I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come?埃琳娜怎么样How's Elena doing?她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?她假装满面笑容She's putting on a good face但才过了个月But it's only been four months.-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh no. 所以别故作姿态了So not getting in the middle.直接打电话给她吧You pick up the phone and call her.我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.她和我分手了She broke up with me.多给点时间马特Give it more time Matt.这就叫多给点时间吗More time huh?我是马特见到你很高兴Hey I'm Matt nice to meet you.你好斯特凡Hi. Stefan.你是在神秘瀑布镇出生的吗So you were born in Mystic Falls?对不过我小时候就搬走了Mm-hmm and moved when I was still young. 你父母呢Parents?我父母过世了My parents passed away.抱歉I'm sorry.有兄弟姐妹吗Any siblings?都很久不联系了None that I talk to.我和我叔叔住一起I live with my uncle.那么斯特凡So Stefan你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new then you don't know about the party tomorrow.这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at the Falls.你要去吗Are you going?她当然去Of course she is.你答应过的You promised.这是一起野兽袭击This was an animal attack.别给我借口我知道事实Don't give me that. I know the game.你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough they always suspect an animal attack.你说过你抑制住自己了You said you had it under control.我是做到了And I do.求你了斯特凡叔叔Please uncle Stefan.神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different place now.虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years but there are people who still remember. 而你的到来And you being here这只会激起往事It's just going to stir things up.-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Then what is?为什么你要回来Why did you come back?过去这么久了为什么偏偏现在After all this time why now?我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong?我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek战争末期在我们took place right at the end of the war神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?贝内特小姐Ms. Bennett?很多Um...a lot?我不确定I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instantMs. Bennett.多诺万先生Mr. Donovan.你能否借这个机会Would you like to take this opportunity一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype?算了泰纳老师不必了It's okMr. TannerI'm cool with it.埃琳娜呢Hmm. Elena?你一定可以给我们Surely you can enlighten us about讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events? 抱歉我不知道I'm sorryI... I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year如果是去年我完全能通融For obvious reasonsElena但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有人遇难There were casualties除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确That's correct.你叫...Mister...赛尔瓦多Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls?远亲Distant.很好Wellvery good.当然除次之外战争中没有Exceptof coursethere were no civilian casualties本地居民遇难In this battle.其实有名老师Actuallythere were sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiersthey fired on the church以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives areuh你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts. 泰纳老师Mr. Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you meanyou never hooked up?大家都People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit itElena.好吧他是挺帅的Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃He has that romance novel stare. 斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey! you made it!是的I did.去喝一杯吧Welllet's get you a drink.-我 -来吧- WellI'm... - Ohcome on.他在哪So where is he?我不知道I don't know.我还问你呢你才是通灵人You tell meyou're the psychic one. 我差点忘了稍待RightI forgot. Okso give me a sec. 祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate. 等等你要拿个水晶球Waityou need a crystal ball.来了Ta da.怎么了What?好奇怪That was weird.我一碰你就看到一只乌鸦When I touched youI saw a crow.什么What?一只乌鸦A crow.浓雾密布There was fog有个人A man.我醉了I'm drunk.酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothing psychic about it. 好了我得再去添点酒了Yeah? okI'm gonna get a refill.好吧Ok.邦妮Bonnie!我又吓着你了?I did it againdidn't it?对Yeah.抱歉I'm sorry.你有点不高兴啊You're upset about something.不是邦妮她...Noit's Bonnie. she's...知道吗You know what?算了你来了就好Never mind. You're...here.我来了I'm here.知道吗你是全镇的话题人物You knowyou're kind of the talk of the town.-是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的Wellyou have the mysterious thing goingtoo.满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?我是在墓地遇见你的Wellwe did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Wellnotechnically we met in the men's room.还是不说了You don't want to knowit's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长WellI've never really been very good atuh聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat捡回一命And I survivedbut...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad foreverElena.不行泰NoTy.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感 --Ohcome onit would be hot. - For who?不不行Noit's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happennot herenot like this. 不行我说不行No. I said no.不行好痛I said no! owthat hurts!放开她Heyleave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You knowyou're starting to get on my nervesGilbert. 快滚泰勒离我远点Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.第一次见That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?不你更坏Noyou're worse.你想跟我搭讪了解我You want to talk to meget to know me看穿我不断搞我See into my soul and screw and screw and screw直到厌倦我Until you're done with me.你这么想吗Is that what you think?我就是这样想的That's what I know.我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnieshe seems like a good friend.-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - And Matt他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem touhtake his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood与他拍拖That you start dating是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢And?然后我父母去世了And then my parents died一切都变了And everything changes.不论如何马特和我Anyway Matt and I在一起我不知道Together we justI don't know不够It wasn'tum...没有It wasn't...激情Passionate.对No.没有一点激情Noit wasn't passionate.你还好吗Heyumare you ok?你的眼睛刚才Your eyeit justit's--不没事Yeahno. It'sumit's nothing.你渴了吗Umare you thirsty?我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米Jeremy?是你吗Is that you?杰里米Jeremy?在找谁吗Looking for someone?当你跟我分手的时候When you broke up with me你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone. 你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt you don't understand. It's--没关系埃琳娜That's ok Elena.你做任何你想做的You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特Matt.你在这里啊Hey! There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night. 如果你愿意And I can show you.我可以带你去If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink. 那是当然的Well of course I have.所以卡罗琳So-- Caroline.你和我You and me是不可能的It's not gonna happen.对不起Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you现在我知道了But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that withuhall the guys? 当然不是No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?就是那个That would be the one.-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?相信我你不会想看这个的Trust meyou're not going to want to witness this. 杰里米Jeremy!杰里米Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy where the hell are you going?我不想听I don't want to hear it!薇姬不Vicki? No!天呐是薇姬上帝啊Oh my god it's Vicki! Ohmy god!不No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了What happened to her?谁能叫下救护车Somebodycall an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back upgive her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki Vicki come on open your eyes look at me.发生什么了What's going on?有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight Zach但不是我干的And it wasn't me.达蒙Damon.你好弟弟Hello brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit muchdon't you think?看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的When'd you get here?我怎么能错过你在学校的第一天呢Well I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经年了达蒙It's been years Damon.感谢上帝Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?一点都不适合你Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember Stefan it's important to stay away from fads. 为什么你会在这儿Why are you here?我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now?我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However I'm fairly certain你的回答能总结为Your answer can be summed up all into一个词One little word...埃琳娜Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee wait for news. 我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的But whatever I saw或者我以为我看到的Or I think I saw我有预感I have this feeling...邦妮是什么Bonnie what?这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it workingStefan?在她身旁进入她的世界Being around herbeing in her world?让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive?她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Welllet's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me somethingwhen's the last time比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel?我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doingDamon. It's not gonna work. 是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on. Don't you crave a little?算了吧来吧我们一起做Stop it. Let's do it. Together.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or justlet's just cut to the chase去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美I can.我说够了I said stop!真令我印象深刻I was impressed.我给你打个分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You knowit's all fun and gamesDamonhuh?你去过的地方就有人死去But wherever you gopeople die.-这是宿命安排 -不要在这- That's a given. - Not here.我不允许I won't allow it.我想你这是在邀请我I take that as an invitation.达蒙求你了Damonplease.过了这么多年难道不能收手吗After all these yearscan't we just give it a rest?我答应过让你永远痛苦I promised you an eternity of misery所以我只是信守诺言而已So I'm just keeping my word.离埃琳娜远一点Just stay away from Elena.你的戒指哪里去了Where's your ring?几个小时后就要出太阳了Ohyeahsun's coming up in a couple of hours看来你要灰飞烟灭了Andpoofashes to ashes.放松Relax.它在这里It's right here.在你觉得自己比我强之前应该考虑清楚You should know better than to think you're stronger than me. 当你决定不再袭击人类时You lost that fight when you stopped你已经输了Feeding on people.我绝不会再试第二次I wouldn't try it again.我想我们把扎克吵醒了I think we woke Zach up. hmm.抱歉扎克SorryZach.你还好吧You ok?我打给珍娜了她在来这里的路上I called Jennashe's on her way.那些穿制服的人Those people in uniforms上次我发现他们是警察Last time I checkedthey're the police.人们总是针锋相对杰里米People are going to stop giving you breaksJer.他们不再彼此相互关心They just don't care anymore.他们不关心我们的父母是否死了They don't remember that our parents are dead因为他们要过自己的日子Because they've got their own lives to deal with.我们得抛下这些往前看The rest of the world has moved on.你得努力改变You should trytoo.我看见你在墓地写日记了I've seen you in the cemetery writing in your diary. 这就是你说的往前看吗Is that--is that supposed to be you moving on?爸妈不会想看到我们这样的Mom and dad wouldn't have wanted this.你冷静下来了么Are you sober yet?没有No.再喝点我送你回家Keep drinking. I gotta get you home.我再送我自己回家I gotta get me home.为什么他不喜欢我Why didn't he go for me?怎么会这样You knowhow come我喜欢的男孩都不喜欢我The guys that I want never want me?我没觉得I'm not touching that.我是个不合时宜的人I'm inappropriate.我总是说错话。