动感之都 就是香港 旅游文本翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.动感之都:就是香港!

Hong Kong --- A Dynamic Metropolitan

(1)香港地方虽小,却多彩多姿。她那与众不同的气质,是多么独一无二。

Hong Kong, with a not large territory, is quite colorful and changeable. Her characteristics are totally unique.

(2)中国人的传统,西方的文化,加上百多年的殖民历史,香港俨如是一个多元文化的万花筒,眼见耳闻,千姿百态,难怪号称"动感之都"。

Hong Kong is definitely a kaleidoscope with diversified cultures such as the Chinese traditions, the western culture as well as more than one hundred years of colonial history. Seeing is believing! How colorful is it! So no wonder people call it “a dynamic metropolitan”.

(3)世界级的建筑、全年不绝的盛事、时尚的生活方式,造就了香港典雅风华,令人日眩心醉。

Hong Kong‟s elegance lies in world-class architectures, throughout-the-year great events and fashionable life styles, which dazzles and fascinates tourists.

(4)另一方面,她也可令人疯狂,精致美食和潮流精品,最为旅客津津乐道,超过一万家餐厅和无数商店,正等待着您去发掘。

On the other hand, she makes you crazy for finest cuisines and smart boutiques, of which most people are prurient interest. And more than ten thousand restaurants and uncountable shops are there waiting for you to taste and stroll.

(5)由现在至2003年,“动感之都:就是香港!”大型旅游推广项目带来一连串缤纷热闹的盛事。From now to 2003, the large tourism promotion project …Hong Kong—a dynamic metropolitan‟brings her tourists a series of events.

(6)焦点是五个主要大型活动,打响头炮的是2001年12月至2002年2月的"全城动感灯辉",接锺而来的有“国泰航空国际汇演贺新禧"、"花城荟萃大展"、"新世纪劲买"、以及2003年的”动感热舞嘉年华"。

The most attractive activities are five big ones. …Dynamic lanterns show of the whole city‟ will explode from November, 2001 to February, 2002; …Guotai air international extravaganza to celebrate New Year‟ , …a big expo of flowers‟ and …crazy shopping in the millennium‟ as well as …carnival of dynamic dance‟ follow.

(7)如您能适逢其会,参与其中,您的香港之旅必定会留下更多美好的回忆。

If you can seize this opportunity and join it, your travel in Hong Kong will leave you more good memories. Welcome to Hong Kong!!!

注释:

(1)Metropolitan是指大都会,在这里比city更合适

(2)seeing is believing. 化用了一下

(3)taste and stroll 在这里是意译不取“发掘”

(4)explode 有“爆炸”之意,在这里表示“打响头炮”,有第一和好兆头之意

(5)welcome to Hong Kong 考虑到这是一个旅游文本应表达出对游客的热情好客以及呼吁目的

相关文档
最新文档