SOM大望京总平面

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中心公园
THE CENTRAL PARK
中心公园为周边的每一 个地块提供了个性和地 址。延续的中心公园以 绿荫和微风为夏天提供 了凉爽的微气候。中心 公园创造了休闲和健康 生活的场所。中心公园 还将在节能和利用地热 为周边建筑物供热和制 冷方面扮演重要角色。
The Central Park provides identity and address to every development block. A continuous Central Park provides cooler summer microclimates with shade and breezes. The Central Park creates areas for recreation and healthy living. The Central Park also plays a significant role in energy savings by utilizing geothermal heating and cooling for adjacent buildings.
Mid block paths and walkways provide safe and convenient connection for pedestrians walking from place to place
水与运河系统
WATER SYSTEM
一系列生态蓄水池,人 工湿地,与运河提供了 一种控制暴雨雨水的自 然方法。 公园将为街道和地面停 车区域的雨水径流提供 生物过滤,保证雨水在 流入周边河道之前得到 清洁。
远景
THE VISION
北京的一个极具创意的门户区
A DISTRICT THAT SERVES AS AN INNOVATIVE GATEWAY TO THE CITY OF BEIJING
大望京作为
DAWANGJING IS ENVISIONED AS ...
进入北京的新门户
A NEW GATEWAY TO BEIJING
公交示意图
TRANSIT DIAGRAM
将在新的地铁15号线沿 线,设立一个全新的站 点,以连接北京市与大 望京地区。同时拟在机 场轻轨沿线设置新站点, 为往返于北京首都国际 机场的商务人士提供便 捷。
The community of Dawangjing will include a new transit station on the new M15 subway line connecting the district into the city. A suggested station along the Airport Express LRT will enable quick entry and exit to and from the Beijing Capital International Airport.
一个未来发展的准则
A GUIDE FOR FUTURE DEVELOPMENT
功能总结
PROGRAM SUMMARY
功能总结表
PROGRAM SUMMARY CHART
住宅邻里与学校
RESIDENTIAL NEIGHBORHOOD AND SCHOOLS
大望京将以其独特的环境成为北京的一个重要的商务区. 地区提供的多样的商业和办公发展的机会将满足未来的 商务和租户的需求.
创造一个清楚的都市框架
A CLEAR URBAN FRAMEWORK
总体规划拥有独特的街道,开放空间, 和清晰的都市 地块以容纳未来发展及实现成功的新社区。每个都 市地块形塑了多样化的公园, 花园, 文化设施与学校。
The master plan identifies a framework of streets, open spaces and clear urban blocks that will shape the successful implementation of this new community. Each urban block contributes to framing a rich collection of parks, gardens, cultural amenities and schools.
区域可达性
REGIONAL ACCESS
大望京距离北京首都国 际机场车程仅约15-20 分钟。只需花费3个半 小时的飞行时间,国际 机场就能连接超过1/3 的全球人口,这一地理 优势将帮助大望京项目 成为东北亚的商业枢纽。
Just a 15-20 minute drive from Dawangjing, the international airport is a gateway to more than 1/3 of the world’s population in just 3.5 hours flying time, making Dawangjing a convenient business hub for all of Northeast Asia.
一个商业活动的枢纽
A HUB OF COMMERCIAL ACTIVITY
一个拥有现代运河与全新公园的场所
A PLACE OF NEW PARKS AND GARDENS AND STREAMS
一个将水回收至土壤,比北京其他地区更加珍惜水资源的区域
A PLACE THAT RETURNS WATER TO THE SOIL, USING LESS WATER THAN ANY OTHER URBAN DISTRICT OF THIS DENSITY IN BEIJING
庭院与穿越地 块的小路
COURTYARDS AND MID BLOCK PATHS
庭院和花园在每个地块 为提供了私密的空间。
穿越地块的小路和步行 道将为人们提供安全便 捷的联系通道。
Courtyards and gardens provide more intimate spaces within each block
望京的一部分
Part of the Wangjing District
大望京的发展将提升望 京与周边地区的价值。 每一幢新建筑和每一个 新发展工程都将为望京 地区、望京周边地区以 及北京市的生态、经济 和社区进步提供支持。
The development of Dawangjing will raise the value of the Wangjing District and surrounding areas. Every new building and development in Dawangjing will support the ecology, economy and the community of Wangjing, the surrounding neighborhoods, and the city of Beijing.
A PLACE OF ENERGY EFFICIENCY AND A WAY OF LIVING IN SYNC WITH NATURE
一个体现北京工作和生活新概念的ຫໍສະໝຸດ Baidu方
A PLACE THAT REFLECTS A NEW CONCEPT FOR WORKING AND LIVING IN BEIJING
Stormwater is naturally controlled by series of connected bioretention swales, wetlands and streams. The parks will allow for biofiltration of storm water runoff from streets and surface parking areas. This will allow for storm water to be naturally cleaned before returning to the surrounding canals.
12 OCTOBER 2009
区域定位
REGIONAL POSITION
大望京距离北京首都国 际机场仅11公里, 具重 要战略性位置。 大望京将作为北京的一 个独特的地标区域,向 每一位抵达北京新机场 的访客,展示一个世界 级的城市。
Dawangjing is strategically positioned, located just over 11 km from Beijing Capital International Airport. Dawangjing is a unique gateway location. A landmark district that announces this world class city to all who arrive at the new Beijing Airport.
区域联系
REGIONAL CONNECTIVITY
机场快轨站到达,并将乘客 与先进的轨道运输系统迅 速地连接在一起,也将容 纳M15号线新车站
Dawangjing will be easily accessible from a suggested new transit station along the Airport Express LRT, connecting passengers quickly along an advanced rail system. It will also accommodate a new station on the M15 line.
一个自然与城市以全新方式相融合的地方
A PLACE WHERE THE NATURAL AND THE URBAN COME TOGETHER IN A NEW WAY
一个注重文化的场所
A PLACE THAT CELEBRATES CULTURE AND THE ARTS
一个实现能源高效使用生活切合自然的区域
越过机场高速 的艺术桥
ARTS BRIDGE OVER THE EXPRESSWAY
艺术桥将连接邻近地区 一起并穿越机场快速道 路。此桥将成为新地标 及本地区高品质的门户。
The Arts Bridge will link neighborhoods together across the Airport Expressway. The bridge will be a landmark and contribute to the gateway quality of the district.
Dawangjing Business District will be an important location for business with a setting that is unlike any other in Beijing. Future businesses and tenant needs are easily met by a wide range of commercial and office development opportunities.
如同公园般的 绿化街道
STREETS AS GREEN AS THE PARKS
绿化街道将穿越社区把 现有的居住和新的区域 公园、零售、学校和工 作地连接在一起。
Green and shaded streets will run continuously throughout the community, linking existing residential to the new regional park, retail schools and jobs.
Sec1:
机遇
THE OPPORTUNITY
全球最引人注目的可持续发展的城市范例之一
DAWANGJING, THE GATEWAY TO BEIJING, WILL BECOME ONE OF THE HIGHEST PROFILE EXAMPLES OF SUSTAINABLE DEVELOPMENT
相关文档
最新文档