(英语)英语翻译试题类型及其解题技巧
英语翻译试题及答案
![英语翻译试题及答案](https://img.taocdn.com/s3/m/1697965abfd5b9f3f90f76c66137ee06eff94eb6.png)
英语翻译试题及答案一、单句翻译(共10分,每题2分)1. 请将以下句子从中文翻译成英文:“他每天早晨都会去公园跑步。
”Answer: He goes for a run in the park every morning.2. 请将以下句子从英文翻译成中文:"The sun rises in the east and sets in the west."Answer: 太阳从东方升起,在西方落下。
3. 请将以下句子从中文翻译成英文:“她对音乐有着浓厚的兴趣。
”Answer: She has a strong interest in music.4. 请将以下句子从英文翻译成中文:"Knowledge is power."Answer: 知识就是力量。
5. 请将以下句子从中文翻译成英文:“他们正在讨论如何解决这个问题。
”Answer: They are discussing how to solve this problem.二、段落翻译(共20分,每段5分)1. 中译英:“随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。
”Answer: With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.2. 英译中:"Innovation is the soul of national progress and an inexhaustible driving force for a country's prosperity."Answer: 创新是民族进步的灵魂,是国家兴旺发达的不竭动力。
3. 中译英:“环境保护是我们每个人的责任。
”Answer: Environmental protection is the responsibility of each of us.4. 英译中:"The world is full of beauty, waiting for us to discover." Answer: 世界充满了美,等待着我们去发现。
最新英语翻译试题类型及其解题技巧
![最新英语翻译试题类型及其解题技巧](https://img.taocdn.com/s3/m/4c98c5a44afe04a1b171de18.png)
最新英语翻译试题类型及其解题技巧一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:翻译句子1.只有当我们了解了不同的肢体语言我们才可以很好地跟人们交流。
(only+状语从句)________________________________________________________________________2.这就是我们未来的生活。
(what引导的名词性从句)________________________________________________________________________【答案】1. Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with them.2. This is what our life will be like in the future.【解析】【分析】本大题为根据括号内的要求把汉语句子翻译成英语。
翻译时尽可能地精确,按照要求翻译还要注意某些特殊的语法项目。
如倒装句式等。
1.考查倒装句式。
本大题要求用only+状语从句来翻译。
Only+状语从句置于句首,主句要部分倒装。
因此本句要翻译成部分倒装。
同时要注意运用短语如肢体语言可译成“body languages”,与某人交流可译为“ communicate with”。
因此本句可译为Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with them。
2.考查由what引导的名词从句。
分析句子可知,本句是一个表语从句,表语从句中的介词like缺少宾语,可用what引导。
因此本句可译为:This is what our life will be like in the future.2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.新来的员工经验不足,在解决顾客投诉时遇到了麻烦。
初中英语知识点归纳常见的翻译题型与答题技巧
![初中英语知识点归纳常见的翻译题型与答题技巧](https://img.taocdn.com/s3/m/adfce44fe97101f69e3143323968011ca200f750.png)
初中英语知识点归纳常见的翻译题型与答题技巧在初中英语考试中,翻译题是一个常见的题型。
通过翻译题,学生能够锻炼自己的语言运用能力,提高英语水平。
下面将介绍一些常见的翻译题型以及解题技巧。
一、汉译英汉译英是最常见的翻译题型之一。
在这种类型的题目中,学生需要将给定的中文句子翻译成英文句子。
解决这种类型题目时,需要注意以下几点:1. 理解句子的整体意思:在进行翻译之前,首先要充分理解中文句子的整体意思,捕捉句子的核心信息。
这有助于我们更准确地翻译句子。
2. 注意句子结构和语法:英文和中文有着不同的语法结构,所以在翻译时需要注意句子的结构和语法规则。
尽量使用正确的英语句式和短语,使译文更加准确。
3. 注意词汇选用和词序:正确选择合适的词汇和短语是关键。
可以使用专门的翻译词典或在线翻译工具来帮助选择合适的词汇,并在翻译过程中遵循正确的词序。
二、英译汉英译汉是另一种常见的翻译题型。
在这种类型的题目中,学生需要将给定的英文句子翻译成中文句子。
解决这种类型题目时,需要注意以下几点:1. 理解句子的含义:在进行翻译之前,需要全面理解英文句子的意思,并准确捕捉句子的核心信息。
这有助于我们更好地翻译句子。
2. 注意词汇的翻译:正确翻译关键词汇是解决这类问题的关键。
学生可以根据自己的理解或借助词典来选择合适的中文词汇。
3. 注意句子结构和语法:英文和中文有着不同的语法结构,所以在翻译时需要注意句子的结构和语法规则。
尽量使用符合中文习惯表达方式的词序和句式。
三、英汉互译英汉互译是较为复杂的翻译题型,要求学生能够熟练掌握英汉双向转换的技巧。
在解决这种类型的题目时,可以采取以下策略:1. 提高词汇量:扩大词汇量是解决翻译问题的基础。
通过大量的阅读和积累,可以提高自己的词汇量,更好地应对翻译题。
2. 学会使用翻译工具:借助翻译工具可以帮助我们更快地找到合适的翻译结果。
但是在使用翻译工具时,需要谨慎,不要完全依赖它。
3. 小题思路,大题概念:在解决较长的翻译题时,可以先理解句子的大致意思,然后再逐个细节进行翻译。
英语翻译试题类型及其解题技巧
![英语翻译试题类型及其解题技巧](https://img.taocdn.com/s3/m/9f1998abe2bd960591c67779.png)
英语翻译试题类型及其解题技巧一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我们打篮球的时间到了。
(time)2.他设法把游客及时送到了机场。
(manage)3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible)4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。
(encourage)5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。
(ignorant)6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。
(Although...)【答案】1.It’s time for us to play basketball.2.He managed to send the tourists to the airport in time.3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points.5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind.6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart.【解析】1.考查time的用法。
(英语)高考英语翻译试题类型及其解题技巧含解析
![(英语)高考英语翻译试题类型及其解题技巧含解析](https://img.taocdn.com/s3/m/97b0c5ed7e21af45b207a878.png)
(英语)高考英语翻译试题类型及其解题技巧含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.她五年前开始拉小提琴。
(play)2.由于天气恶劣,航班延误了好几个小时。
(owing)3.每位设计师都希望自己的作品能经受时间的考验。
(stand)4.能否抵御网络游戏的诱惑是摆在中学生面前的一道难题。
(It)5.在展览会上,公司销售经理展示了孩子们翘首以盼的新型电子玩具。
(demonstrate)【答案】1.She began to play the violin five years ago.2.Owing to bad weather, the flight was delayed for a couple of hours.3.Every designer hopes that his work can stand the test of time.4.It is a difficult problem for high school students whether they can resist the temptation of online games.5.At the exhibition, the company’s sales manager demonstrated the new type of electronic toys (which/that) children were looking forward to.【解析】1.根据“五年前”确实时态,可知用一般过去时,注意短语play the violin。
【考点定位】考查动词时态、习语及表达能力。
2.根据提示词可知,由于译为:owing to ,此处to是介词。
英语翻译常考题型解析
![英语翻译常考题型解析](https://img.taocdn.com/s3/m/aafee73be97101f69e3143323968011ca300f7a6.png)
英语翻译常考题型解析翻译是英语考试中常见的题型之一,它要求考生将一段或几段英语文本翻译成中文,或将中文翻译成英文。
翻译题旨在考察考生的理解能力、语言运用能力和翻译技巧。
在备考过程中,我们需要了解常见的翻译题型,并掌握相应的解题技巧。
首先,让我们来看一下常见的翻译题型之一:句子翻译。
这种题型要求考生将给定的英语句子翻译成中文或将中文句子翻译成英文。
解答这种题型时,我们可以从两个方面入手。
首先,要理解原文的意思,确保准确地把握原文的信息。
其次,要灵活运用语言表达能力,选择合适的中文或英文表达方式。
在翻译过程中,我们应尽量避免字面翻译,而要根据上下文和语境进行翻译。
其次,让我们来看一下另一个常见的翻译题型:短文翻译。
这种题型要求考生将给定的一段英语短文翻译成中文或将中文短文翻译成英文。
解答这种题型时,我们需要跟随短文的脉络,准确理解文章的内容和结构。
翻译短文时,我们需要注意使用合适的语言风格和表达方式,保证翻译的准确性和流畅性。
同时,还应注意不要遗漏原文中的重要信息,尽量忠实地保留原文的意思。
此外,还有一种常见的翻译题型:对话翻译。
这种题型要求考生将给定的英语对话翻译成中文或将中文对话翻译成英文。
解答这种题型时,我们需要抓住对话的要点,准确理解对话中人物的身份、关系以及他们之间的交流内容。
在翻译对话时,我们需要注意使用适当的语气和语言表达方式,以使翻译更加生动自然。
另外,在备考过程中,我们还要注意一些常见的易错点。
例如,一些单词在不同语境下有不同的翻译,我们要根据上下文来判断其准确的翻译方式。
此外,一些专业术语的翻译也需要特别注意,应确保准确地表达出原文的含义。
另外,尽量避免使用过多的拗口翻译,使翻译更加简洁明了。
总结起来,英语翻译常考题型主要包括句子翻译、短文翻译和对话翻译。
在解答这些题型时,我们需要准确理解原文的意思,运用恰当的语言表达方式进行翻译。
同时,要注意避免常见的易错点,确保翻译准确无误。
解析四六级翻译题的常见出题方式
![解析四六级翻译题的常见出题方式](https://img.taocdn.com/s3/m/12a93573f6ec4afe04a1b0717fd5360cba1a8dfc.png)
解析四六级翻译题的常见出题方式翻译是英语四六级考试中的重要部分,对于考生来说,熟悉常见的翻译题出题方式,有助于提高解题效率和准确度。
本文将针对四六级翻译题的常见出题方式进行解析与分析。
一、单句翻译单句翻译是最基本的翻译题型,要求将给定的英语句子准确翻译成中文。
常见的单句翻译题包括:1. 直译题:要求将给定的英语句子按照词序逐词翻译成中文。
例如:原文:The man is reading a book.翻译:这个人正在看书。
2. 逆译题:要求将给定的中文句子按照语序逐词翻译成英文。
例如:原文:他正在看书。
翻译:He is reading a book.通过这类题目的练习,考生可以巩固语法结构和语言表达的基本能力。
二、句式转换翻译句式转换翻译是指通过改变句子的结构和语言表达方式,将给定的英语句子转换成中文或相反。
常见的句式转换翻译题包括:1. 语序转换:要求将给定的英语句子的语序改成中文的语序或相反。
例如:原文:I have never been to Beijing.翻译:我从未去过北京。
2. 被动语态转换:要求将给定的英语句子的主动语态转换成中文的被动语态或相反。
例如:原文:The book was written by Mark Twain.翻译:这本书是由马克·吐温写的。
掌握句式转换翻译的技巧,可以在短时间内完成翻译任务,提高解题速度。
三、段落翻译段落翻译是指将给定的英语段落准确翻译成中文的题型。
常见的段落翻译题包括:1. 核心句翻译:要求将给定的英语段落中的核心句翻译成中文。
这类题目往往重点考察段落的主旨和要点。
例如:原文:Overpopulation is one of the major challenges facing modern society. It has led to various problems such as resource scarcity and environmental pollution.翻译:人口过剩是当代社会面临的主要挑战之一。
(英语)高中英语翻译常见题型及答题技巧及练习题(含答案)
![(英语)高中英语翻译常见题型及答题技巧及练习题(含答案)](https://img.taocdn.com/s3/m/190e10ce680203d8cf2f2435.png)
(英语)高中英语翻译常见题型及答题技巧及练习题(含答案)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.任何人都不可能轻而易举获得成功。
(ease)________________________2.遇到紧急情况一定要冷静,否则可能会造成严重后果。
(or)________________________3.我们只有学会尊重人际间的差异,才能避免误会,与他人建立和谐的关系。
(Only)________________________4.令教练欣慰的是,整个辩论队齐心协力,克服了遇到的各种困难,最终所有的努力都得到了回报。
(reward v.)________________________【答案】1. It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve success with ease.2. Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences. 3. Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others.4.To the coach’s relief, all the debate/debating team members have workedtogether/cooperated to overcome various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded.【解析】1.本句关键词(组):achieve success“取得成功”,with ease“熟练地;不费力地”。
英语四级的翻译常见题型解析
![英语四级的翻译常见题型解析](https://img.taocdn.com/s3/m/715360adb9f67c1cfad6195f312b3169a451eaaf.png)
英语四级的翻译常见题型解析近年来,英语四级考试的翻译题一直是考生们备考中相对较难的一项。
翻译题要求考生将中文句子或段落翻译成英文,考察考生的英语翻译能力和语言表达能力。
为了帮助考生更好地应对这一题型,本文将对英语四级翻译题的常见类型进行解析,并提供一些备考建议。
一、中译英常见题型解析1. 句子翻译句子翻译是英语四级翻译题中最基础、最常见的一种题型。
它要求考生将给定的中文句子准确地翻译成英文。
在解答这类题目时,考生应注意以下几点:首先,要准确理解中文句子的意思,抓住句子的主干结构和关键词汇;其次,要注意语法和句子结构的准确性,尽量使用符合英语习惯的表达方式;最后,要注意词汇和语言表达的准确性,避免使用中式英语或生硬的翻译方式。
2. 段落翻译段落翻译要求考生将给定的中文段落整体上翻译成英文。
这种类型的题目难度相对较高,考察的不仅是考生的翻译能力,还要求考生具备一定的语言组织能力。
在解答这类题目时,考生应注意以下几点:首先,要理解整个段落的意思,抓住段落的主题和中心内容;其次,要注重语言表达的流畅性和连贯性,注意上下文的衔接和语篇的逻辑关系;最后,要兼顾准确性和得体性,使用恰当的词汇和表达方式,避免机械翻译。
二、备考建议1. 提高英语综合素养备考英语四级翻译题,除了要加强翻译技巧的训练,还需要提高英语的综合素养。
要扩大词汇量,积累常用的短语和表达方式;要加强阅读理解和写作练习,提高对语言和文化的理解能力;要注重语法和句子结构的学习,准确运用不同的语法结构和句型。
2. 多做翻译练习熟能生巧,只有不断地进行翻译练习,才能提高翻译的准确性和速度。
可以选择一些优秀的翻译范文进行模仿,尝试用英文表达中文的句子和段落;可以找一些翻译练习题进行训练,逐步提高翻译的技巧和水平。
3. 注意积累错题与优秀范文在备考过程中,考生应关注自己的翻译错误和不足之处,并进行总结和归纳。
将常见的错误类型整理出来,重点进行针对性的复习和训练;同时,也要留意一些优秀的翻译范文,学习其中的表达方式和技巧,提高自己的翻译水平和写作能力。
英语试题翻译部分的答题技巧和题型举例
![英语试题翻译部分的答题技巧和题型举例](https://img.taocdn.com/s3/m/00d44059312b3169a451a40c.png)
2. On behalf of all your American guests, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world. 用分句法译为: 我谨代表所有美国客人向你们表示 感谢,感谢你们无可比拟的盛情款待,中国人民以这 种盛情款待而闻名世界。
第二节 名词性从句的译法
英语中的名词性从句包括主语从句、表语从 句、同位语从句和宾语从句.这种从句如果是 代词what引导的,翻译时一般按原文的顺序译 成汉语,如: true.(主语从句) What he said was true 他说的话是真的。 said.(宾语从句) I believe what he said 我相信他说的话。 said.(表语从句) This is what he said 这就是他说的话。
[练习] 翻译下列句子,注意名词性从句的译法. 练习] 翻译下列句子,注意名词性从句的译法.
1. It was incredible that the pilot could have survived the crash. 驾驶员在飞机坠毁之后,竟然还活着,真是令人难 以置信。 2. He would remind people again that it was decided not only by himself but by lots of other. 他再三提醒大家,决定这件事的不只是他一个人, 还有其他许多人。
如果名词性从句包含两层以上的意思,须采用分句法的 手段把从句与分句分开来,先单独译出从句,置于句首,叉 成为汉语的外位语结构,然后用汉语的复指代词指代它, 与主句的其他成分连句成文。现分述如下: 一、主语从句 (一) 用it作形式主语的主语从句,可先译主语从句,再译主 句。 1.It is a fact that the United States has sent its fleet to all parts of the world. 美国已经把它的舰队派往世界各地,这是事实。
【英语】高中英语翻译常见题型及答题技巧及练习题(含答案)含解析
![【英语】高中英语翻译常见题型及答题技巧及练习题(含答案)含解析](https://img.taocdn.com/s3/m/b4c0e69a33d4b14e85246895.png)
【英语】高中英语翻译常见题型及答题技巧及练习题(含答案)含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。
(at the cost of)3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。
(so)4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。
(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ sat isfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。
英语翻译试题类型及其解题技巧及解析
![英语翻译试题类型及其解题技巧及解析](https://img.taocdn.com/s3/m/4a076171a32d7375a417806b.png)
英语翻译试题类型及其解题技巧及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brakes.1.网球运动在上海越来越流行了。
(popular)2.我认为你们的建议和他们的一样有价值。
(as…as)3.只喝一杯咖啡就会使我整晚睡不着。
(keep)4.为了纪念那些勇敢的消防战士,一部电影即将开拍。
(memory)5.过了三天她才想起把雨衣忘在语言实验室了。
(remember)6.尽管山高林密,医护人员还是迅速地赶到出事地点,试试救援。
(despite)【答案】1.Tennis is getting more and more popular in Shanghai.2.I think your suggestion is as valuable as theirs.3.Drinking only a cup of coffee will keep me awake all night.4.A film will be made/ shot in memory of those brave fire fighters.5.It was three days later that she remembered leaving/having left her raincoat in the language lab.6.Despite the high mountains and thick forests, the doctors and nurses rushed to the scene of the accident for the rescue/to carry out the rescue.【解析】【分析】翻译题要力争做到译文的正确、准确、地道三个要求。
英语四级翻译中常见的题目形式和翻译技巧
![英语四级翻译中常见的题目形式和翻译技巧](https://img.taocdn.com/s3/m/f41561c7951ea76e58fafab069dc5022abea467a.png)
英语四级翻译中常见的题目形式和翻译技巧在英语四级考试的翻译部分,题目形式多样,考察的内容也涉及广泛。
了解常见的题目形式以及一些翻译技巧,对于顺利完成翻译任务非常重要。
在本文中,我将为您介绍英语四级翻译中常见的题目形式和一些翻译技巧。
1. 汉译英汉译英是英语四级翻译中最常见的题目形式之一。
在这类题目中,考生需要将给定的中文句子或段落翻译成英文。
在进行汉译英时,首先要理解原文的含义,确保对原文的理解准确无误。
然后,将中文句子或段落转化为符合英语表达习惯和语法规则的英文表达。
在翻译过程中,要注意语法和词汇的准确性,避免翻译成中式英语。
2. 英译汉英译汉也是英语四级翻译的一种常见形式。
在这类题目中,考生需要将给定的英文句子或段落翻译成中文。
英译汉的关键在于准确理解英文的含义,并将其转化为自然流畅的中文表达。
在翻译过程中,要注意句子的结构和语法,使其符合中文的表达习惯和语法规则。
同时,要注意选择合适的词汇和表达方式,以使译文更符合汉语的特点。
3. 改错翻译改错翻译是英语四级翻译中常见的一种题目形式。
在这类题目中,给出一篇英文翻译,考生需要找出其中的错误,并进行修正。
在进行改错翻译时,要仔细阅读英文翻译,发现其中的语法、词汇或结构错误。
然后,根据错误的类型进行相应的修正。
修正错误时,还需要注意文意的连贯性和语言的流畅性,以使修正后的翻译更加准确和自然。
4. 选词填空选词填空是英语四级翻译中另一种常见的题目形式。
在这类题目中,给出一段英文翻译,其中使用了一些错误或不确切的词汇,考生需要从给定选项中选择合适的词汇进行填空。
在进行选词填空时,首先要仔细阅读英文翻译,理解其中的意思和语境。
然后,根据语境和逻辑关系,选择合适的词汇进行填空。
在选择词汇时,要注意上下文的连贯性和语言的准确性,以使填入的词汇更符合语境。
总结起来,在英语四级翻译中,无论是汉译英还是英译汉,准确理解原文的含义是关键。
同时,要注意语法和词汇的准确性,使翻译更符合语言的表达习惯和规则。
(英语)英语翻译试题类型及其解题技巧含解析
![(英语)英语翻译试题类型及其解题技巧含解析](https://img.taocdn.com/s3/m/b3fe877b910ef12d2bf9e707.png)
(英语)英语翻译试题类型及其解题技巧含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.今年元旦我们玩得很开心。
(enjoy)2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。
(congratulate)3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。
(as...as)4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。
(familiar)5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。
(No sooner)【答案】1.We enjoyed ourselves this New Year’s Day this year.2.My uncle sent me a card yesterday to congratulate / congratulating me on my 18th birthday. 3.After years of / years’ construction, the litt le town is now as lively as it was before the earthquake / itused to be before the earthquake.4.The performance began with a piece of classical music which was familiar to people in their fifties.5.No sooner had she watched the TV program on the extinct species than she made up her mind to join the wildlife protection organization.【解析】1.根据“今年元旦”可知,该句用一般过去时,玩得很开心用词组enjoy oneself2.根据“昨天”可知,该句用一般过去时,congratulate 的用法是congratulate sth或者congratulate sb on sth3.根据“经过多年的建设”可知,后面描述的是建设后的情形,即现在的情形,因此用一般现在时,as..as..的用法是形容词或者副词放在中间。
英语六级翻译常见题型与解题方法
![英语六级翻译常见题型与解题方法](https://img.taocdn.com/s3/m/2afa2c4b7dd184254b35eefdc8d376eeafaa1763.png)
英语六级翻译常见题型与解题方法翻译是英语六级考试中的一项重要内容,它要求考生能够准确地将一段英语文本翻译成中文或将一段中文文本翻译成英文。
为了帮助考生顺利完成翻译题,本文将介绍英语六级翻译常见题型与解题方法。
一、英译汉1. 句子翻译在英译汉的翻译题中,考生通常会遇到需要将一句完整的英文句子翻译成中文的情况。
解题方法如下:(1)读懂原句:仔细阅读原句,理解每个单词的意思,以及句子的结构和语法。
(2)理解句子内涵:分析句子的上下文,理解句子所表达的意思,且尽可能准确地将其翻译成中文。
(3)掌握语法规则:根据句子的语法规则和中文表达习惯,进行相应的翻译。
2. 短文翻译在英译汉的翻译题中,考生也可能会遇到需要将一篇段落或一篇完整的短文翻译成中文的情况。
解题方法如下:(1)整体理解:通读整篇短文,了解其大意和内容。
(2)分段翻译:将短文分成若干段,逐段进行翻译。
注意每段的主题和逻辑关系。
(3)准确表达:翻译时要注意准确表达作者的观点、态度和信息。
二、汉译英1. 句子翻译在汉译英的翻译题中,考生通常会遇到需要将一句完整的中文句子翻译成英文的情况。
解题方法如下:(1)理解中文句子:仔细阅读中文句子,理解每个词语的意义和句子的结构。
(2)准确翻译:根据中文句子的意思,选择合适的英文词汇和语法结构进行翻译。
2. 短文翻译在汉译英的翻译题中,考生也可能会遇到需要将一篇段落或一篇完整的短文翻译成英文的情况。
解题方法如下:(1)整体理解:通读整篇短文,了解其大意和内容。
(2)概括翻译:根据短文的主题和内容,用简洁准确的语言进行翻译。
(3)注意语法和表达:翻译时要遵循英文的语法规则,注意用词准确,语句通顺。
总结起来,无论是英译汉还是汉译英,解决翻译题的关键在于理解原文的意思,掌握语法规则,并准确表达所要翻译的内容。
平时多进行翻译练习,提高语言理解和翻译能力,是取得好成绩的关键。
通过不断的学习和积累,相信你一定能够在英语六级翻译题中取得好的成绩!。
(英语)高考英语翻译解题技巧及经典题型及练习题(含答案)(1)
![(英语)高考英语翻译解题技巧及经典题型及练习题(含答案)(1)](https://img.taocdn.com/s3/m/0c628c436137ee06eff918f6.png)
(英语)高考英语翻译解题技巧及经典题型及练习题(含答案)(1)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.这场因无视规则引发的事故值得我们深思。
(ignore)_________________________2.梦想还是要有的,但不努力就不可能实现。
(unless)_________________________3.正是这次经历才让我明白,我不该太过忙碌而错过生活的恩赐。
(It)_________________________4.当前有一个非常令人费解的现象:一些年轻父母们宁愿把很多钱投资在早教上,也不愿意带娃旅行开阔眼界。
(would rather)_________________________【答案】1. The accident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful consideration/reflection.2.We still need to dream/have a dream, but it can’t be realized unless we work hard (on it). 3. It was this experience that enabled/helped me to realize (that) I shouldn't be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me.4. There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons.【解析】1.考查ignore的相关用法。
高考英语高中英语翻译解题技巧及经典题型及练习题(含答案)
![高考英语高中英语翻译解题技巧及经典题型及练习题(含答案)](https://img.taocdn.com/s3/m/26fee45ca58da0116d174952.png)
高考英语高中英语翻译解题技巧及经典题型及练习题(含答案)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.为了安全起见,小孩不应该被单独留在家里。
(leave)_________________2.深深吸了一口气,他面带微笑地走上了舞台。
(with)_________________3.一个人待人处世的方式能反映出他是怎样的人。
(the way)_________________4.只有当一系列奇数问题得到解决,到 2025 年,新能源汽车才能占汽车销量的百分之二十。
(Only)_________________【答案】1.For the sake of safety/ For safety, children / a child should not be left alone at home 2.Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3.The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4.Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.【解析】【分析】本题考查翻译,注意使用括号内的提示词进行翻译。
1.考查被动语态和“leave+宾语+宾补”结构。
根据句意可知本句使用 leave sb alone表示“把某人单独留下”,children / a child与leave之间是被动关系,应该用被动语态,故翻译为:For the sake of safety/ For safety, children / a children should not be left alone at home2.考查非谓语动词。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(英语)英语翻译试题类型及其解题技巧一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.美食是人们造访上海的乐趣之一。
(visit)2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。
(bring)3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。
(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。
(what)5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。
(in order that)【答案】1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1.本句重点考察两个知识点。
一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。
另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。
此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。
所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。
另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。
所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。
所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。
另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。
所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【考点定位】翻译句子2.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我们打篮球的时间到了。
(time)2.他设法把游客及时送到了机场。
(manage)3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible)4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。
(encourage)5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。
(ignorant)6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。
(Although...)【答案】1.It’s time for us to play basketball.2.He managed to send the tourists to the airport in time.3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points.5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind.6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary diffi cult as long as we don’t lose heart.【解析】1.考查time的用法。
分析句子可知,本句为一般现在时,it is time for sb to do sth “该到某人做某事了”。
为固定句型。
再根据其它提示。
故翻译为:It’s time for us to play basketball。
2.考查manage的用法和一般过去时。
分析句子可知,本句为一般过去时,manage to do sth“设法做某事”为固定短语。
in time“ 及时”为介词短语,在句中作状语。
再根据其它提示。
故翻译为:He managed to send the tourists to the airport in time。
3.考查possible的用法和一般现在时。
分析句子可知,本句为一般现在时,it is possible for sb to do sth “ 某人做某事是可能的”,it作为形式主语完成整个句子,不定式作为真正主语。
再根据其它汉语提示。
故翻译为:Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4.考查encourage的用法。
encourage sb. to do sth.的被动语态形式就是sb. be encouraged to do sth.另外,此题还考查短语according to(按照)和strong points(长处,特长)。
再根据其它提示。
故翻译为:Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points。
5.考查形容词短语作状语、定语从句以及find的用法。
分析句子可知,本句为一般现在时,主语为I ,谓语为find, find oneself done表示“发现自己被…”,left behind是“被落在后面了”作宾语补足语。
Being ignorant of the electronic products the students are talking about为形容词短语作原因状语从句。
products 为先行词,在后面的定语从句中,作talk about的宾语。
再根据其它汉语提示。
故翻译为:Being ignorant of the electronic products thestudents are talking about, I find myself left behind。
6.考查although引导的让步状语从句和时态。
分析句子可知,本句为although引导的让步状语从句,从句为现在进行时,主句为为as long as 引导的条件状语从句。
lose heart“ 灰心丧气”,overcome“ 克服”。
再根据其它汉语提示。
故翻译为:Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart。
3.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.为了安全起见,小孩不应该被单独留在家里。
(leave)_________________2.深深吸了一口气,他面带微笑地走上了舞台。
(with)_________________3.一个人待人处世的方式能反映出他是怎样的人。
(the way)_________________4.只有当一系列奇数问题得到解决,到 2025 年,新能源汽车才能占汽车销量的百分之二十。
(Only)_________________【答案】1.For the sake of safety/ For safety, children / a child should not be left alone at home 2.Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3.The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4.Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.【解析】【分析】本题考查翻译,注意使用括号内的提示词进行翻译。