新闻翻译第2讲(英汉新闻写作的基础知识)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。





这些成分在构成上分为三类: 1)由名词、人称代词、泛指代词、“职名+专 名”类同位短语跟动词“宣布”、“称”、 “说”、“了解到”、“证明”、“认为”、 “表明”等构成的主谓结构; 2)由“据”打头的介词结构及与此结构语义类 别上相似的“据悉”、“据闻”、“据说”等; 3)“预计”类。 例子:第十五届中国新闻奖一等奖新闻《昆山 31万农民刷卡看病》.doc


(雷跃捷,《新闻理论》1997,66-68)
新闻的本质特征:真实性、时效性和公开性 1)新闻是“事实”,既非抽象的概念理 论,也非虚构假造,更不是凭空幻想。表 明新闻报道的内容应该实有其事,有案可 查。 2)新闻必须是“新近发生的”事情,有 别于历史和旧闻。 3)将新闻落足于“报道”、“传播”, 是指经过大众传播媒介的公开传播,与街 谈巷议、私人通信、秘密情报等人际传播 区分了开来。
注:battening down the batches航海用语,

指暴风雨到来之前水手赶紧封闭舱室,尤 其是储蓄饮用水和食品的舱室。此处指 “未雨绸缪”

3) 经常掺用外来语(尤其是提及外语或新 近出现的事物时),以引起读者的兴趣和 注意,或更贴切地表达某词语的内涵。有 些外来语,由于经常使用或使用时间已久, 已完全英语化。
1)旧词衍生新义

旧词衍生的新义,虽然有时看上去与原义风马 牛不相及,却大大丰富了新闻英语的词汇。 angel (天使)——难得碰上的事情 basket (篮子)——一组问题 baby kisser——善于笼络人心的政客 ball (舞会)——狂欢;与……性交 sex symbol (性象征)——性感演员;性感明星 white collar (白领)——脑力劳动者



按照新闻发生过程的“原样”,按时间顺序安排材料, 组合结构。 有些新闻,或因篇幅很短,没有必要再分出“重要、次 重要、次要”的层次,或新闻本身就有较强的故事性、 戏剧性、重要性,人们有兴趣作仔细阅读等因素,省略 导语,自然地按照事情发生发展的顺序来写。事情的开 端也就是新闻的开头,依次叙述,事情结束,新闻随之 结束。 特点:开始平淡无奇,随着情节的展开逐渐吸引人心, 高潮在最后出现。适用于故事性强、以情节取胜的新闻, 尤其适合写现场目击日记。 缺点:开头平淡,不能吸引人,非得耐心读完全文才能 了解事件真相。

2、新闻的分类
按发生地分:国际新闻、全国新闻、地方 新闻 按内容分:政治新闻、经济新闻、法律新 闻、军事新闻、科技新闻、娱乐新闻、体 育新闻、社会新闻等。不同内容的新闻对 记者的采访、写作要求也不尽相同,需要 记者掌握专门性的知识结构。

2、新闻的分类
按时间性划分:突发性新闻、持续性新闻和周 期性新闻。 突发性新闻往往是天灾人祸、政变、突然爆发 的战争等。这类新闻对记者的个人素质往往是 一种很好的考察和锻炼,包括临机应变能力、 专业水平、知识储备以及职业道德等。 持续性新闻是对同一事件的持续观察和报道; 周期性新闻是指事件在某一特定时间段内有规 律性发生,如对北方每年开春时节的沙尘暴的 报道。
3、模糊性

准确、简明是新闻语言写作的基本要求, 但在新闻实践中,模糊语言的使用也新闻 写作中不可缺少的技巧。
3种借用、掺用的情况

1)借用各国的首都等地名、著名建筑物 名称以及政府首脑姓名,以替代该国或其 政府及有关机构;有时还借用某个物名来 表示某个意见。
The Francophone Summit offered Mitterrand government an opportunity to protect French as an international language, a status it is steadily losing to English.(China Daily, Nov.22,1991)

四、新闻的词汇特征
1、借用、掺用性 2、变化性、时髦性 3、模糊性 4、形象性

1、借用、掺用性

新闻英语的受众极其广泛,其文化程度高 低悬殊,要求记者尽量使用大多数人都能 理解而又生动形象的词语。其中较有效的 手段之一就经常借用、掺用各个领域里为 大众所熟知的词语来表达自己的意思。

“新闻就是新近发生的事实的报道。” (陆定一,我们对于新闻学的基本观点, 1943)
“新闻是报纸、通讯社、广播电台、电视台 等新闻机构对当前政治事件或社会事件所 作的报道。” “新闻是报道或评述最新的重要事实以影 响舆论的特殊手段” “新闻是新近变动的事实的传播” “新闻是最近发生的,人民大众关心的重 要的事实的报道” “新闻是及时公开传播的非指令性信息。”

2、新闻的分类
按题材分:典型新闻、综合新闻、系列新 闻。 按事件性质分:硬新闻和软新闻

二、新闻的篇章结构特征

新闻写作由于记者写作风格不同,文体结 构无定格。但大体上说新闻文体的主体结 构是由标题、导语、新闻主体三部分组成。
标题(Headline)

新闻标题对于吸引人们阅读起着举足轻重 的作用,因此往往一语中的,点明整篇文 章主旨大意,使人一目了然。

新闻的篇章结构
1. 倒金字塔式结构 2、金字塔式结构 3、悬念式结构

1. 倒金字塔式结构
特点: 根据事实的重要程度决定叙事顺序,按新 闻报道五个W和一个H头重脚轻地安排材 料,把新闻的高潮和结论放在导语中,其 他事实也依据重要性递减的顺序来安排。 在报纸、广播、电视等新闻媒体每天刊载 和播发的新闻中,90%是用倒金字塔结构 写成的。

新闻的其他篇章结构
积累兴趣结构 并列式结构 散文式结构

三、新闻的句法结构特征
新闻句法结构的重要特点:简洁。 1)新闻报道中最常见的句式是SVO结构, 少用倒装句。

主谓句主语前的成分




功能:置于句首,表明新闻信息的根据和来源, 增强信息的客观性和可信度,是背景材料的运 用。 ××宣布,…… ××说,…… ××了解到,…… 据统计,…… 据介绍,…… 据悉,……
新闻翻译第1讲
英汉新闻写作的 基础知识
主要内容
一、新闻的定义与分类 二、新闻的篇章结构特征 三、新闻的句法结构特征 四、新闻的词汇特征 五、新闻的语体和文体特征 六、新闻的体裁和题材 七、新闻语言的新发展

一、新闻的定义与分类
1、新闻的定义 2、新闻的分类

1、新闻的定义

局限性: 只适宜于写时效性强、事件单一的新闻, 而对于某些依赖丰富情节的表达情感或故 事性强的新闻写作则不适宜。 对写作的要求很高,运用时要特别注意段 与段之间的逻辑衔接,防止互不联络,成 一盘散沙。

例子:美联社2007年1月23日的报
道.doc
2、金字塔式结构(时间顺序式结构)
2)新事催生新词
新闻媒介是日新月异的当今世界政治、经济、 科技、文化乃至社会生活等各个角角的最佳表 现渠道,新闻英语中新词语的出现与这些领域 里产生的淅事物、新问题、新现象等无不一一 有着千丝万缕的关系。 如1957年10月4日,前苏联发射了世界上第一 颗人造卫星,英语报道中按俄语拼为sputnik I Satellite。之后,一系列以-nik为后缀表示“具 有„„特征”的新词在英文新闻媒介中就不断 出现。

在报刊类“平面”消息里,为了使受众相 信信息是真实的、可靠的,必定要点明消 息的来源,要把采访过程、新闻人物的言 行、有关人员对新闻事件的判断、看法等 表述出来,给人以客观报道之感:记者只 是冷静的旁观者,并未参与新闻事件。因 此行文中要大量出现这种间接引语的表达 方式。



2)句式力求简单,多用短句。 一条新闻写得黑压压,密不透风的一片,句子 长得一口气念不完,这样的报道不会受人欢迎。 使新闻报道具有可读性的关键之一是使用短句。 因为短句层次分明,脉络清晰,写起来简单明 了,读起来清楚易懂。 美国《时代》周刊、《纽约时报》规定:新闻 写作要多采用短句,每句一般在16~18个英文 单词,不得超过20个; 美联社在其《写作手册》中要求记者写作的新 闻句子不能超过17个英文单词。


2) 借用体育、军事、商业、科技、博彩业 以及文学、娱乐业等方面的词语,力图反 映现代新闻语言与当代现实生活的“融合 性”,适应各种阅读趣味,唤起各类读者 的“亲切感”。

Cities all the Pacific are battening down the batches as EL Nino threatens meteorological mayhem.(Asiaweek, Feb.26.1999)
关于句子长短度和可读性的调查表 (合众国际社提供)

句子用词的平均长度 最易懂的句子 8个词以下 易读 11个词 较为易读 14个词 标准句子 17个词 较难读 20个词 难读 25个词 很难读 29个词以上
汉语的情况也差不多。1946年延安新华 广播电台编辑部在《工作细则》中规定: 编写广播稿“要用普通话的口语,句子要 短”。

长处: 1)有利于记者快速报道新闻,无需在措辞布局 上多费心思,尤其是在有多家参加的新闻发布 会或争分夺秒抢发新闻时,其优势更是无可比 拟的。 2)给读者带来了方便,可以使读者很快得到新 闻的精华部分,满足读者的接受心理——一开 始就要知道果或结论。 3)便于编辑快速对新闻作出价值上的判断。


当然,新闻作品强调多用短句,不是不用 长句,而是在多用短句的前提下,让长句 和短句交错使用。一篇新闻中,如果只用 短句或只用长句,语气和节奏就会缺乏变 化,文章便会变得比较单调、乏味。长短 句交错使用,能很好的加强语言的感染力, 增强文章的表达效果。
3)新闻报道讲究易读性,新闻的句子主 要靠语序自然连接,较少使用关联词语和 插入成分。 新闻报道作为一种信息载体和大众实用语 体,信息量非常丰富,但逻辑推理却较简 单,篇章中少用关联词语作为衔接手段。 合众国际社的新闻报道:体会新闻语言的 句法结构特征.doc
abattoir [法] 屠宰场 blitz [德] 闪电似的动作 encore [法](要求)再演,加演 percent [拉] 百分之…… vanilla [西]香草 visa [法] 签证

2、变化性、时髦性
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
新闻英语中的新词汇,在构成和表现形式 上的3种主要情况: 1)旧词衍生新义 2)新事催生新词 3)旧词派生新词
导语(Lead)
由最新、最重要的事实或根据事实所作的 精辟议论组成。 好的导语既简明扼要又能引人入胜,既向 读者提供主要新闻事实,又最大限度激发 读者的阅读兴趣。

主体(Body)
在导语基础上,进一步提供有关细节和新 闻背景材料,使读者对于新闻事件有更清 楚、更具体的了解。 此外,还可加入新闻背景、新闻结尾等。

例子:2006年12月28日《信息时报》 A28版新闻节选.doc
3、悬念式结构
把“倒金字塔”与“金字塔”结构相结合 而形成的,它把最重要的新闻事实摆在开 头,以收到开门见山、新闻感很强的效果, 再按事情发生发展的顺序依次展开,给读 者具体、完整的感觉。 优点:叙事具体完整,且条理清晰,适用 于以戏剧性情节见长的报道,特别是新闻 事件亲历记、新闻故事等。 例子:中新网纽约1月18日.doc

beatnik: 垮掉的一代 cinenik:电影迷 citynik:都市迷 folknik:民歌迷 jobnik:工作狂

3)旧词派生新词

在新闻英语中,记者为了赶稿,经常巧妙地在一 个旧词的基础上加上表示某种意义的前缀或后缀, 作为“权宜之计”,从而构成了某个新词,这种 形式的派生词带有很大的随意性,显现出既灵活 又复杂的特点。 anti- 表示“反对”“阻止” anti-apartheid wave 反种族隔离浪潮 antidraft movement 反征兵运动 antiestablishment feelings 反政府情绪 antiporn campaign 扫黄运动
相关文档
最新文档